Daina

Daina ( lit. y letón . daina ) es un género de canciones populares letonas y lituanas , el componente más brillante del folclore lituano y letón , así como de la literatura letona . Considerado como parte de la epopeya popular de letones y lituanos, su música y poesía folclórica durante muchos siglos. Los Dainas letones están incluidos en el Canon Cultural de Letonia [1] .

El nombre "Daina" se tomó del idioma lituano por sugerencia del primer editor de canciones, el empresario de San Petersburgo, el letón Heinrich Wisendorf , que, por así decirlo, trazó la conexión con el protopueblo letón-lituano que existió hasta el siglo XIII y se dividió como resultado de la colonización católica de los estados bálticos .

En un sentido amplio, el concepto de Daina/Daina se utiliza para describir un género de canción peculiar de los pueblos de los estados bálticos , tanto bálticos ( letones , lituanos , curonios , prusianos ) como ugrofineses (por ejemplo, los casi desaparecidos Livs). de Courland cerca de Cape Domesnes en el territorio de la región de Liv ). Hoy en día, la palabra "Daina" a veces se refiere a canciones populares lituanas [2] y letonas [3] arcaicas. Debido a la constante proximidad geográfica y el origen común de los pueblos balto-eslavos (ver lenguas balto-eslavas ), las dainas bálticas y las canciones populares bielorrusas son muy parecidas en su sonido.

Rasgos y características

Los dains se formaron a lo largo de los siglos y se transmitieron de generación en generación como parte del arte popular oral, ya que el idioma letón y sus dialectos permanecieron en su mayoría sin escribir.

Por primera vez, el escritor y personaje público letón Fricis Brivzemnieks comenzó a estudiar y registrar los dains , sus obras fueron recogidas y sistematizadas por Krisjanis Baron (1835-1923).

Características

La forma
  1. brevedad; constan de una o dos estrofas que no riman
  2. Los dains no suelen tener una trama única ; hablan de un héroe colectivo
  3. Formas diminutas generalizadas de palabras
  4. Instrumento de interpretación: kankles lituanos , kokle letón (variedades nacionales de salterio o arpa )
  5. Estilo de interpretación: graves persistentes, a menudo gruesos
Contenido
  1. En los dains, se destacan temas paganos antiguos , leyendas y tradiciones precristianas, se reflejan mitos populares. La diosa báltica aparece a menudo : el sol Saule y el dios de la luna Meness .
  2. Lugar y tiempo de ejecución: vacaciones, trabajo, nacimiento , matrimonio , defunción , funeral . Se realizan en los hogares y en el seno de la naturaleza, especialmente junto al río, a la orilla del mar, etc.

Explorando

A principios de 1869, en una reunión de la Sociedad Geográfica Rusa , se decidió comenzar a estudiar la etnografía del pueblo letón. El presidente del Departamento Etnográfico, N. A. Popov, desarrolló un extenso programa para recolectar materiales, y Fricis Brivzemnieks emprendió un viaje a Livonia y Courland . Julius Kaleis-Kuznetsov viajó a Latgale y Lituania en nombre de la sociedad .

Los materiales recopilados por Brivzemniek resultaron ser tan ricos e interesantes que en otoño propone al Departamento Etnográfico publicar algunos de ellos, canciones populares, como una colección separada. Aparecen en el libro “Colección de artículos antropológicos y etnográficos sobre Rusia y los países limítrofes. II volumen ”( Moscú , 1873), con un total de 1118 artículos, en letón y ruso, con un extenso ensayo en ruso sobre poesía popular letona.

En el libro “Actas del departamento etnográfico. Libro VI. Materiales sobre la etnografía de la tribu letona ”( Moscú , 1881), aparece la segunda publicación de los materiales de Brivzemniek, que contiene alrededor de 1700 proverbios , 1570 acertijos y 710 conjuros en letón y ruso.

En 1881, la Sociedad otorgó a la colección una gran medalla de plata, y Fricis Brivzemniek fue aceptado como miembro de pleno derecho de la Sociedad , así como el famoso viajero y etnógrafo N. Miklouho-Maclay . Desde 1881, Krisjanis Baron también se ha convertido en miembro de la sociedad .

Aunque en la década de 1870 el barón vivió principalmente en Uderevka , donde trabajó como maestro orientador del terrateniente Ivan Stankevich, y en Ostrogozhsk, estuvo estrechamente asociado con Brivzemniek. Cuando Fricis Brivzemniek prepara para su publicación (1877) una traducción de la historia de Gogol " Taras Bulba ", Krisjanis Baron la edita cuidadosamente. Para el volumen de las "Actas del Departamento Etnográfico" publicado en 1881, Baron desarrolla los principios de la ortografía del texto letón, la designación de la entonación, etc. Y cuando la colección de folclore adquiere tal escala que los fundadores no Incluso contando con, los letones de Moscú consideraron necesario involucrar al barón en el trabajo de la parte más responsable: el procesamiento y la preparación de todo el material recopilado para su publicación. Comienza la recaudación de fondos.

Edición Dine

La decisión se tomó en 1878. Brivzemniek ya tiene más de 10.000 canciones a su disposición y se las pasa a Baron. En 1880, el número de canciones alcanza las 30 000. Y diez años después, 155 000. "Como abejas doradas, los dains acudían al barón", escribió el poeta nacional de Letonia Janis Sudrabkalns en 1945 [4] . Sin embargo, se recaudó muy poco dinero para la publicación: [4]

En 1892, Baron conoció a un importante hombre de negocios letón de San Petersburgo, Heinrich Wisendorf . Durante su estancia en su tierra natal, a menudo se reunía con un folclorista, así como con otros activistas de la comunidad letona en Riga . También trabajó en periodismo, escribiendo artículos para los periódicos ruso y letón Balss , Baltijas Vestnesis , Austrums [5] .

La comunicación con la intelectualidad letona de San Petersburgo, en particular con F. Brivzemniek, incita a Wisendorf a recurrir a los trabajos de K. Baron para compilar una colección de canciones populares. También participó en su recopilación y publicación [6] .

Wiesendorf participa activamente en la recaudación de fondos, despertando en Baron la esperanza de lanzar una edición más completa de las dinas. En una carta a G. Wisendorf fechada el 21 de marzo de 1893, escribe: “Y ahora sobre lo más importante que yace en mi corazón, en lo que pienso todos los días. Decidimos publicar primero una edición abreviada (sin variantes) y luego una edición completa (con variantes y nombres de coleccionistas y nombres de lugares geográficos). Después de una larga y profunda reflexión, me inclino por lo contrario. Ya que se trata de la impresión, es necesario comenzar inmediatamente con la edición completa” [4] .

En 1894, Wisendorf firmó un acuerdo con Krisjanis Baron para publicar la primera colección completa de canciones populares letonas, asumiendo todas las cargas financieras de la publicación del libro. También participó en la colección de canciones, habiendo comprado 28.406 discos con sus propios fondos, incluidas 12.800 canciones del Departamento de Literatura de la Sociedad Letona de Jelgava. Dio esta colección a K. Baron [6] .

Para la publicación del primer volumen de canciones, Wiesendorf invirtió sus propios 500 rublos, que es una cantidad muy significativa en comparación con el salario mensual promedio de un trabajador en ese momento de 7-15 rublos. El primer cuaderno del primer volumen de Dine se publicó el 21 de mayo de 1894. La publicación del volumen completo, que consta de 969 páginas de canciones con comentarios y 24 páginas de prefacio, se prolongó hasta la primavera de 1898. En 1895, la imprenta que imprimió el libro quebró. No solo se perdió el trabajo ya realizado, sino también el dinero de la suscripción, así como la esperanza de obtener al menos algún ingreso con la publicación del Dine. Sin embargo, en 1898, la imprenta de Jelgava, Jēkabs Dravnieks, completó el lanzamiento de 10 cuadernos del primer volumen de "Canciones letonas" [4] .

A pesar de que Wiesendorf realizaba suscripciones de libros y se ocupaba de la publicidad, no contaba con el dinero suficiente para seguir produciendo nuevos volúmenes. Y aquí ayudó su estatus social en San Petersburgo: se aseguró de que los cinco volúmenes restantes fueran publicados por la Academia Imperial de Ciencias a expensas del público. Los volúmenes se publicaron en la capital desde 1903 hasta 1915, y Wiesendorf coordinó el trabajo, manejó los asuntos organizativos y corrigió personalmente en San Petersburgo [4] [5] . Después del lanzamiento del libro, Wiesendorf recaudó fondos para pagar las regalías a K. Baron, quien recibió solo 20 copias de la publicación como recompensa por muchos años de trabajo. Con el apoyo de F. Brivzemnieks, la Sociedad Letona de Riga asignó 1.000 rublos a Baron [4] .

En 1903 se publicó el segundo volumen de 1162 páginas de dyne con canciones dedicadas a la juventud de una persona. Para él, Krisjanis Baron recibió 150 copias del libro como pago [4] .

El tercer volumen contenía canciones del ciclo nupcial y familiar, reflejando la vida hasta la vejez y los funerales. Tuvo que dividirse en tres libros, ya que el extenso material ocupaba 2430 páginas. El primer libro del tercer volumen se publicó en diciembre de 1904, el segundo se preparó durante el ascenso de la ola revolucionaria de 1905 y salió a la luz a mediados de 1906, y el tercero recién en el verano de 1909 [4] .

En el otoño de 1910, se publicó el cuarto volumen con canciones sobre las relaciones de los campesinos letones entre ellos, con maestros y extranjeros. El 1 de enero de 1915, Henry Wiessendorf, con gran alivio, escribe a su compañero de muchos años: “¡Felicitaciones por la finalización de un trabajo enorme! Para él, la gente te estará eternamente agradecida. Fue como si una piedra se me cayera del alma cuando se imprimió la última hoja. Estos cantos se salvan del olvido y de la muerte...” Al mismo tiempo, se agota el quinto volumen con canciones sobre las fiestas del ciclo anual, y con canciones de carácter mitológico. También existe una aplicación con canciones adicionales recibidas y versiones de las ya publicadas. Finalmente, sale el sexto volumen con mil quinientos de las llamadas "canciones obscenas". En el mismo otoño, Krisjanis Baron celebra su 80 cumpleaños [4] .

El orden de publicación de la colección completa de dains de Krisjanis Baron [4]
Volumen Tema El año de publicación Editor Lugar Número de páginas
yo nacimiento del hombre 1894-1898 Heinrich Wisendorf Mitavá 993
II juventud humana 1903 Academia Imperial de Ciencias de San Petersburgo San Petersburgo 1162
tercero Canciones del ciclo de bodas y familia. 1er libro: diciembre de 1904

2do libro: verano 1906

3er libro: verano de 1909

2430
IV Relaciones campesinas entre sí y con los demás. otoño de 1910
V Vacaciones del ciclo anual, aplicaciones 1915
VI Canciones obscenas 1915

Datos curiosos

Véase también

Notas

  1. Canciones populares letonas: Dainas. Archivado el 12 de agosto de 2020 en Wayback Machine . 
  2. Daina Archivado el 6 de mayo de 2019 en Wayback Machine // Diccionario de poesía
  3. Letón Archivado el 6 de mayo de 2019 en Wayback Machine // Great Russian Encyclopedia
  4. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SAULCERI VIESE. KRISHYANIS BARÓN. Historia de vida / Yuri Abyzov. - Bosquejo biográfico. - Riga: "LIESMA", 1985. Copia de archivo fechada el 21 de enero de 2022 en Wayback Machine .
  5. ↑ 1 2 Cilvēki: H. Visendorfs . www.ligatne.lv_ _ Cúpula de Līgatnes novada. Consultado el 27 de noviembre de 2019. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2019.
  6. ↑ 12 Limane . Wisendorfs Henrijs . lgdb.lnb.lv . Datu bāze „Latviešu grāmatniecības darbinieki līdz 1918. gadam”. Recuperado: 27 de noviembre de 2019.
  7. Historia de la literatura universal . T. 4. M.: Nauka, 1987. S. 379
  8. Vike-Freiberga se enfrentó a las cancioncillas letonas . Fecha de acceso: 30 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2007.
  9. Grabadora de carrete a carrete "Daina" (Elfa-29) Copia de archivo del 12 de mayo de 2012 en Wayback Machine
  10. Grabadora de cinta de transistor de carrete de tercera clase "Daina" (Elfa-29) Copia de archivo fechada el 12 de mayo de 2012 en Wayback Machine

Literatura

Enlaces