Gelsomino en la tierra de los mentirosos ( italiano : Gelsomino nel paese dei bugiardi ) es un cuento de hadas de Gianni Rodari . Publicado por primera vez en 1959.
Al comienzo del cuento, el autor informa al lector que escuchó esta historia de labios del mismo Gelsomino. Un niño llamado Gelsomino desde su nacimiento tiene una voz inusualmente poderosa que puede destruir paredes, pero este don trae problemas continuos. Los vecinos sospechosos no le dan paz a Gelsomino: algunos lo consideran un buen mago, otros, un hechicero malvado. Un buen día, Gelsomino se va de casa y emprende un viaje por el mundo en busca de la felicidad. Después de un tiempo, se encuentra en la fantástica Tierra de los Mentirosos. Por orden del rey Giacomone (en traducciones rusas, Giacomone), un ex pirata que tomó el poder con su pandilla, todos en este país, incluso los animales, están obligados a mentir constantemente. A los gatos se les ordena ladrar, a los perros maullar; braman los caballos y relinchan las vacas. Los niños en la escuela aprenden la tabla de multiplicar al revés. El artista debe dibujar un caballo con trece patas, un camello con cinco jorobas y retratos de personas con seis ojos y tres narices.
La panadería vende tinta, que se llama pan, solo se utilizan monedas falsas, y los habitantes del país se enteran de todos los hechos por el periódico “Mentiroso Ejemplar”, lleno de hechos al revés y reportajes falsos. De la voz de Gelsomino, cobra vida un gatito llamado Zoppino (en algunas traducciones al ruso corresponde al Gato de Patas Cojas), dibujado por la niña Romoletta en la pared con tiza y recibió su nombre debido a que solo tenía tres patas (la cuarta Romoletta no tuvo tiempo de dibujar). Pronto, Gelsomino y Khromonozhka hacen nuevos amigos: el artista Bananito, la niña Romoletta, la tía Corn (una anciana de dos metros de altura, tía de Romoletta) y el chatarrero Benvenuto-no-sentado-ni-un-minuto (Benvenuto -no-se-siente-ni-por-un-minuto) . Los amigos descubren el secreto del rey Giacomon: resulta que el rey miente diciendo que tiene un cabello rojo maravilloso, pero en realidad es calvo y usa una peluca para ocultar su calvicie. Con la ayuda de su don y nuevos amigos, Gelsomino expone al rey y devuelve la verdad a la ciudad.
El derrocado Giacomon casi se convierte en presidente del club de los calvos, pero prefiere irse del país en busca de una vida mejor. Gelsomino, con el tiempo, se convierte en un cantante famoso, cambiando su nombre por uno más sonoro, y actúa por todo el mundo.
Hay varias traducciones:
Número | Original | Traducción de O. Ivanitsky y A. Makhov (1960) | Traducción de I. Konstantinova e Y. Ilyin (a más tardar en 1980) | Traducción de Alexander Makhov (2012) |
---|---|---|---|---|
una | Gelsomino risponde all'appello, segna una rete; poi viene il bello | Tan pronto como Gelsomino abre la boca, la pelota vuela hacia la red. | Capítulo uno, en el que Gelsomino marca un gol y luego comienza la diversión | Tan pronto como Gelsomino abre la boca, la pelota vuela hacia la red. |
2 | Al vicinato non far sapere che la tua voce madura le pere | Gelsomino tuvo mala suerte: todo el pueblo se levantó contra él. | Capítulo dos, después de leer cuál, comprenderá que si las peras se caen de su voz, entonces es mejor esconderlas de los vecinos. | Esta vez la voz y las peras en el jardín de nuestro héroe se metieron en líos |
3 | Qui assisterete con Gelsomino alla nascita di Zoppino | Gelsomino se encuentra accidentalmente con un gato algo inusual | Capítulo tres, en el que descubrirás de dónde viene Zoppino | Gelsomino conoce a un gato con un nombre extraño - Limp |
cuatro | Storia breve ma senza riguardi del paese dei bugiardi | Aquí damos de las palabras de un gato una historia real sobre la Tierra de los Mentirosos | Capítulo Cuarto, en el que encontrarás una breve pero muy completa descripción de la Tierra de los Mentirosos | Aquí damos de las palabras de Koshkin una historia real sobre la Tierra de los Mentirosos. |
5 | Zoppino scopre per combinazione le cento parrucche di rè Giacomone | El gato cojo vio cien pelucas del rey Giacomon desde el balcón | Capítulo cinco: En el que Zoppino descubre accidentalmente el secreto del rey Giacomo | Un gato cojo vio la peluca roja del rey Giacomon desde el balcón |
6 | Prima un discorso sfortunato, poi Zoppino e catturato | Temprano en la mañana, las risas y el alboroto despertaron a Giacomon | Capítulo Seis, en el que escucharás un desafortunado discurso y verás cómo capturan a Zoppino | Risas en la plaza, gritos de "¡bravo!", y comenzó el rodeo de alborotadores. |
7 | Qui Zoppino senza esitare insegna ai gatti a miagolare | Lame Cat sin más preámbulos enseña a gatos estúpidos a maullar | Capítulo siete, en el que Zoppino da lecciones de maullido | Gato cojo sin más preámbulos enseña a gatos estúpidos a maullar |
ocho | Bananito, pittor di cartello, lascia il pennello y prende il coltello | Bananito - nuestro artista, lanzando un pincel, agarra un cuchillo | Capítulo Ocho En el que el famoso pintor Bananito deja sus pinceles y toma su cuchillo | Bananito - aprendiz de todos los oficios, arrojando un cepillo, agarra un cuchillo por aburrimiento |
9 | Gelsomino en cantina, con Domisol, maestro en rovina | Gelsomino finalmente actúa como cantante | Capítulo nueve, en el que Gelsomino canta primero en el sótano y luego visita al director del teatro de la ciudad. | Maestro Domisol se convirtió en la primera gloria de Gelsomino legítimamente predicha |
diez | Gelsomino canta en escena, con Domisol, maestro en pena | Nuestro héroe cantó desde el escenario: todas las paredes se derrumbaron en el teatro. | Capítulo Diez, en el que Gelsomino da un concierto | Nuestro héroe cantó desde el escenario: todas las paredes se derrumbaron en el teatro. |
once | Se un pittore sa il suo mestiere le cose belle diventano vere | Y realmente se necesita el poder del talento para dar vida a la imagen, dejando el lienzo | Capítulo Once, del cual se desprende que todo lo dibujado por un verdadero artista no solo es hermoso, sino también verdadero. | El poder del talento es realmente necesario para dar vida a la imagen, dejando el lienzo |
12 | Qui Zoppino legge il giornale e all'ultima pagina resta male | Mientras leía el periódico "Exemplary Liar", Lame-Cat estaba completamente molesto | Capítulo Doce En el que Zoppino lee el periódico y se entera de malas noticias | Mientras leía el periódico "Mentiroso ejemplar", Lame Cat estaba completamente molesto |
13 | Nei paese della bugìa la verita and una malattia | Hay una ley en el País de los Mentirosos: el que no miente no es saludable | Capítulo trece, del cual aprenderás que la verdad en la Tierra de los Mentirosos es una enfermedad | Hay una ley en el País de los Mentirosos: el que no miente no es saludable |
catorce | Udrete la storia e l'accaduto di Benvenuto - Mai seduto | Que paso con Benvenuto-No-sentado-ni-un-minuto | Capítulo catorce, del cual aprenderás la historia de Benvenuto-Don't-Sit-Never-For-a-Minute | Sobre por qué Benvenuto no debe sentarse ni un minuto |
quince | Bananito va in prigione e con la matita fa colazione | Descubrirás cómo y por qué nuestro Bananito terminó en la cárcel | Capítulo quince, en el que Bananito se muda a prisión y prepara su propio desayuno con un lápiz. | El apetito del preso saltó, y dibujó con huevos fritos |
dieciséis | Bananito ministro del rey; cade en desgracia; percha udrete | Bananito se convirtió en ministro, pero pronto fracasó | Capítulo dieciséis en el que Bananito se convierte en ministro y cae inmediatamente en desgracia | Bananito se convierte en ministro, pero el artista no tendrá problemas |
17 | In fin del capitolo Zoppino ridiventa un disegnino | Sacrificando una pata, Lame Cat rescata a un prisionero a través de una ventana | Capítulo Diecisiete, al final del cual Zoppino vuelve a ser un dibujo | Sacrificando una pata, el gato cojo rescata al prisionero por la ventana |
Dieciocho | Date l'ultimo saludo a Benvenuto - Mai seduto | Lee aquí cómo vivió Benvenuto sus últimos momentos | Capítulo Dieciocho, En El Que Le Dices Adiós A Benvenuto-No-Te-Sientes-Ni-Un-Minuto | Aquí conocerás cómo vivió Benvenuto sus últimos momentos |
19 | Gelsomino canta sul serio; siga una furia e un putiferio | Todos están hartos de las viejas mentiras, y los perros ya no maúllan. | Capítulo diecinueve, en el que Gelsomino canta a todo pulmón y hace un alboroto terrible | Gelsomino cantó con toda su fuerza, y las mentiras del país fueron barridas como un huracán. |
veinte | Gelsomino con una canzone mette in fuga anche Giacomone | Del reino de Giamon, solo quedó una columna. | Capítulo Veinte: En el que Gelsomino expulsa del país al rey Giacomone con su canto | Del reino de Giamon, solo quedó una columna. |
21 | Per non fare torto a nessuno Gelsomino fa "uno a uno" | El final de nuestra historia es simple: las disputas no deben resolverse con la guerra | Capítulo veintiuno, en el que Gelsomino, para no ofender a nadie, marca un gol, y luego otro | Para que no haya disputas en puerta, Gelsomino iguala el marcador |
El concepto mismo de "Tierra de mentirosos" se ha convertido en una metáfora de la política hipócrita y engañosa. El nombre Gelsomino en Italia y Rusia se ha convertido en un nombre familiar, mientras que también se puede usar con una connotación negativa (un gritón, un gritón, una persona con una voz indecentemente alta; compárese con la expresión "Se dice en un susurro de Gelsomino ” - se dice para que todos puedan escuchar), y como un elogio a un cantante u orador ("Él canta como Gelsomino" - su canto está más allá de los elogios). Con menos frecuencia, el nombre Gelsomino en un sentido nominal actúa como un estándar de honestidad o ingenuidad. En este caso, se compara a Gelsomino con una persona que no sabe ser astuta e hipócrita. Si tal comparación se aplica a una persona femenina, entonces el nombre " Gelsomin o "(Género masculino) a veces puede ser reemplazado por el nombre" Gelsomin a "(Género femenino), ya que en italiano estos nombres forman un par genérico. Sin embargo, desde el punto de vista del lenguaje literario, es preferible mantener el nombre Gelsomino en un sustantivo común, el género masculino, como en el cuento de hadas de Gianni Rodari (en comparación: “Ella es tan ingenua, la verdadera Gelsomino ”).
Gianni Rodari | Obras de|
---|---|
Cuentos de hadas | |
adaptaciones de pantalla | |
Colecciones |
|