Zanoni | |
---|---|
Zanoni | |
Género | novela |
Autor | Edward Bulwer Lytton |
Idioma original | inglés |
fecha de escritura | 1842 |
Fecha de la primera publicación | 1842 |
Anterior | Leila: o El asedio de Granada [d] |
Siguiendo | El último de los barones [d] |
Zanoni es una novela mística sobre los rosacruces [K 1] del escritor inglés Edward Bulwer-Lytton . Publicado por primera vez en 1842 en Londres [2] . La acción se desarrolla a finales del siglo XVIII en el sur de Italia y Francia , en París .
El misterioso extranjero Zanoni, apuesto y rico, que conquistó a los italianos con su encanto y generosidad, a su vez llamó la atención sobre Viola, una talentosa cantante. No se sintió atraído tanto por la belleza física de la niña, sino por la claridad y la pureza de su alma . Zanoni ayuda a todos: salva a los ricos de la vergüenza de perder, a los pobres de la enfermedad. Tras la muerte de los padres de Viola, él, sinceramente queriendo ayudarla, le ofrece casarse con un joven inglés, Glyndon, que no le es indiferente. Sin embargo, la propia Viola está enamorada de Zanoni, y el orgullo inglés de Glindon no le permite condescender al matrimonio con un italiano, además, se siente irresistiblemente atraído por los misterios ocultos de la naturaleza.
Finalmente, Majnur aceptó a Glyndon como aprendiz, y Zanoni se casó con Viola, a pesar de las advertencias de su hermano rosacruz de que sus habilidades mágicas disminuirían gradualmente y que volvería a convertirse en un mortal común [K 5] . Al final resultó que, el orgullo inglés de Glyndon coexistía perfectamente en él con su indisciplina artística: olvidando todas las advertencias de su mentor, tocó prematuramente el elixir prohibido, y fue atacado por el Guardián del Umbral [K 6] , un fantasma que trajo literalmente al borde de la locura.
Exiliado en desgracia por Mejnur, pero no liberado de las "visitas" diarias del fantasma, Glindon una vez (en ausencia de Zanoni) se encuentra con Viola y le cuenta al impresionable italiano sobre el horror de su situación, mientras culpa a Zanoni de todo. Los prejuicios religiosos y la superstición hicieron que Viola creyera a Glindon, y el deseo de su madre de salvar a su hijo (a ella y a Zanoni) de la "brujería" de su padre la hizo abandonar a su marido y marcharse a París, donde entonces, en 1794, reinaba el terror . Zanoni, que ha perdido sus antiguas habilidades mágicas, descubre con gran dificultad que su esposa y su hijo están en prisión en París. Para lograr un aplazamiento de su ejecución por un día (y sabe que el régimen de Robespierre terminará ese día), Zanoni busca reemplazar el nombre de Viola en la lista con el suyo propio y nuevamente, como hace muchos siglos, se encuentra con su muerte .
La verdadera inmortalidad ( espiritual ) no se logra mediante el uso de la magia y los elixires de la juventud , sino mediante el sacrificio personal para salvar a otras personas. Al final de la novela, el coro celestial se encuentra con el alma ascendente del ejecutado Zanoni: "¡Saludos al que fue purificado por el sacrificio, al que alcanzó la inmortalidad a través de la muerte!" [K7]
La novela es repetidamente mencionada y citada por H. P. Blavatsky en sus libros Isis Unveiled y The Secret Doctrine [K 8] [K 9] . A. P. Sinnett , en su libro The Occult World , expresó cierto desconcierto por el hecho de que Bulwer-Lytton hizo de Mejnur el último representante superviviente de la hermandad rosacruz (aunque probablemente estaba familiarizado, según Sinnett, con las ideas básicas de lo oculto y podía adherirse a “hechos reales” con mayor precisión) [9] .
Stainton Moses , un médium , describió sus problemas "profesionales", que comenzaron en octubre de 1876:
He estado luchando cuerpo a cuerpo con legiones de demonios durante tres semanas; mis noches se convirtieron en terribles tormentos, tentaciones y sucias alusiones. Veo cómo me miran con fiereza, murmurando sin cesar, aullando y sonriendo. Me arrojan todo tipo de sugerencias sucias, dudas embarazosas y miedos estremecedores, y ahora entiendo quién es el Guardián del Umbral de Zanoni. [diez]
Desde 1842 hasta 2016, la novela se reimprimió más de trescientas veces en el idioma original y en otros idiomas, principalmente europeos (se conocen unas 10 traducciones). [2] [11]
Las notas de la edición rusa de la novela (1994) dicen que su primera traducción bajo el título "Fantasma" apareció en San Petersburgo en 1879 y más bien parecía un interlineal imperfecto. En esta traducción, se han omitido muchos párrafos y páginas enteras del texto en inglés, especialmente en aquellos lugares donde la discusión es sobre el lado oculto de las enseñanzas rosacruces. Además, en el último, séptimo libro de la novela, "El reino del terror", un traductor desconocido omitió los primeros tres capítulos del original en inglés y se excluyeron fragmentos significativos del texto en otros capítulos. En la edición de 1994, esta traducción fue corregida y revisada por G. Parkhomenko. La traducción del séptimo libro (capítulos I-III) fue realizada por O. Chorakaev. [12]
Edward Bulwer-Lytton | Obras de||
---|---|---|
Obras de teatro |
| |
novelas |
|