Aventuras del Capitán Vrungel

Aventuras del Capitán Vrungel

portada sovietica
Autor Andrei Nekrásov
Género historia humorística
Idioma original ruso
Original publicado 1937
Editor Literatura infantil
Liberar 1937
Texto en un sitio de terceros

Las aventuras del capitán Vrungel  es una novela humorística del escritor soviético Andrei Nekrasov . El libro se presentó por primera vez a los lectores en 1937 en la revista Pioneer , donde se publicó en forma abreviada, se publicó una edición completa del libro en 1939 . La historia parodia tanto las historias sobre marineros, populares en la década de 1930 , como los estereotipos sobre extranjeros y estados individuales. El protagonista del libro es el Capitán Vrungel , cuyo nombre se ha convertido en un nombre familiar , un análogo marino del Barón Munchausen , que cuenta fábulas sobre sus aventuras nadando.

Historial de creación

Andrei Nekrasov, antes de convertirse en escritor, cambió muchas profesiones, él mismo era marinero y viajero, visitó muchas partes de la Tierra. Escribió historias y cuentos que le contaban sus camaradas. El escritor Boris Zhitkov en 1934 le aconsejó que escribiera un libro.

El prototipo de Vrungel fue el conocido de Nekrasov, Andrey Vasilyevich Vronsky, un fanático de contar fábulas marinas sobre sí mismo. Su apellido era tan adecuado para el personaje del título que al principio el autor tuvo la intención de llamar a su obra "Las aventuras del capitán Vronsky", pero luego, por temor a ofender a un amigo, se le ocurrió un apellido diferente que tiene el mismo significado.

El prototipo de uno de los personajes principales de la historia, el asistente principal de Lom, era el amigo de Vronsky, el Capitán Ivan Man [1] . Su apellido en alemán significa "hombre" (Mann), y en francés "hombre" - "l'homme" (suena como "Scrap" ruso) [2] . En 1924, Vronsky y Man, siendo estudiantes de la Escuela Naval, repararon un viejo yate, soñando con dar la vuelta al mundo en él, lo que, sin embargo, no se llevó a cabo [3] .

El propio Andrei Nekrasov tenía un colega que "siempre se metía en las situaciones más cómicas y servía como blanco constante de las bromas de sus camaradas" [4] : ​​sirvió como prototipo para el marinero Fuchs.

A mediados de 1936, la historia fue escrita y aceptada por la revista Pioneer, donde se publicó durante 1937, con excepción del No. 10, donde se suponía que debía aparecer un capítulo sobre Japón, lo cual no fue permitido por la censura . En la edición del libro de 1939, se restauró este capítulo y se amplió significativamente el texto de la historia.

Después de la guerra, el libro fue editado varias veces por el autor: la versión final indica que los italianos lograron ejecutar a Mussolini , Noruega sobrevivió a la ocupación alemana y hay tropas estadounidenses en Italia y Noruega; la escuadra que atacó el "Problemas" "en el umbral del Mediterráneo" es designada como "piratas de nacionalidad desconocida", mientras que en ediciones anteriores se menciona que pertenecía a la España franquista (un indicio de ello se conserva en el nombre de el comandante de escuadrón - Almirante Don Canallo; probablemente la razón de la "cancelación" parcial de las referencias a la España franquista fue que en 1940, Francisco Franco , observando la neutralidad armada, rechazó la oferta de Hitler de apoderarse de Gibraltar británico , mientras que en 1937-1939, en el momento de escribir el libro, tal aventura bien podría haberse permitido en la URSS

En diciembre de 2019, en San Petersburgo , en el Museo Naval Central que lleva el nombre del emperador Pedro el Grande , se inauguró la exposición "Vivió un capitán valiente", programada para coincidir con el 80 aniversario de la primera edición del libro [5] .

Trama

El libro comienza con un prólogo , en el que el autor presenta a los lectores al profesor de navegación de la escuela náutica, Christopher Bonifatievich Vrungel . En el futuro, la narración se lleva a cabo en nombre del propio Vrungel como una historia oral sobre el viaje.

Vrungel decidió dar la vuelta al mundo en un yate de vela con una tripulación de dos personas: él y su viejo compañero llamado Lom. El yate, llamado "Victoria", debido a un accidente en la salida, pierde dos letras del nombre y se lo conoce como "Problema". Habiendo zarpado de la URSS, Vrungel visita los fiordos noruegos , donde rescata a una ardilla de un bosque en llamas, y habiendo recibido una señal de SOS en un diente adolorido , un arrastrero noruego que se hunde. En Inglaterra , "Trouble" gana una regata de vela con la ayuda de la potencia de un chorro de champán . El capitán se compromete a escoltar por mar un cardumen de arenques y, para ayudarse, toma a Fuchs, un naipe afilado de Calais , como marinero . Habiendo traído arenques a Egipto , "Trouble" se dirige hacia el sur a lo largo del Mar Rojo , los cocodrilos salen de los huevos en su bodega a lo largo del camino. En Somalia , la tripulación es arrestada por fascistas italianos, pero Fuchs logra engañarles, haciendo crecer la pasta y el yate escapa.

En el ecuador , Vrungel intenta, según la tradición, celebrar el Festival de Neptuno , pero los satélites deciden que se ha sobrecalentado y lo sumergen en un barril. A través del Océano Índico , "Trouble" llega a las aguas del polo sur . Habiendo conocido a un cachalote que estornuda , Vrungel le da asistencia médica con una pala de aspirina . Poco después, el yate es capturado por los militantes "defensores" de las ballenas (de hecho, quieren su destrucción, "para que no haya nadie que muera"), liderados por el almirante Kusaki. Para salvar al cachalote, los héroes aterrizan en una isla desierta. Se establecen, atrapan pingüinos y organizan un baño en manantiales volcánicos, pero, al exagerar con vapor, explotan la isla.

Vrungel y Fuchs, habiendo perdido a Lom, navegan en las tablas del "Trouble" en el Océano Pacífico . Al igual que los surfistas , navegan en balsa hasta la playa de Waikiki , donde los confunden con nativos hawaianos . Los marineros solo tienen dinero para un boleto de avión y se ven obligados a volar uno encima del otro, fingiendo ser un hombre alto. El avión se estrella en la selva amazónica , de donde los héroes salen derrotando a la boa constrictor con un extintor de incendios. En Río , los héroes se reencuentran con Lom y Trouble. El gobernador local, a instancias de Kusaka, intenta hundir el Problema cargándolo con arena, pero los héroes reemplazan la arena con azúcar, se derrite y el yate flota.

En Australia, Vrungel está jugando al golf con el capitán del puerto y de repente descubre que su caddie  es Biters disfrazado, persiguiendo a su equipo. Mientras continúa navegando, "Trouble" pierde el mástil en un huracán, y cuando intenta reemplazar las velas con una cometa , Lom es llevado por los aires. Vrungel y Fuchs reemplazan el mástil con una palmera que crece justo en el barco. Llegan a Japón , donde son atacados por el destructor Kusaki, y el Trouble se hunde.

Obligados a ser contratados como fogoneros en el barco, los héroes se encuentran nuevamente con Scrap allí. Habiendo navegado a Canadá , la trinidad compra una yunta de ciervos, un husky de montar y un trineo. El venado resulta ser una vaca disfrazada y el husky es un lobo, pero como la vaca le tiene miedo al lobo, el equipo lo está haciendo bien. En él, los marineros superan los hielos del Estrecho de Bering . En Petropavlovsk , se topan con sus doppelgangers en un "Problema" falso, que resultan ser Kusaki y sus hombres. Habiendo expuesto a los impostores, en este segundo "Problema" Vrungel, Lom y Fuchs completan su circunnavegación.

El libro termina con "Un diccionario marino explicativo para lectores terrestres estúpidos".

Personajes principales

Ruta de circunnavegación de Vrungel

Basado en investigaciones [6] . Se omiten los lugares obvios ( Mar Rojo ), así como las ciudades donde "Problemas" no se detuvo ( Suez ). Las banderas se tomaron para 1936 (se menciona la España franquista en algunas ediciones). Si el territorio pertenece a dos o más estados, se omite la bandera.

Párrafo Cotizar
Leningrado (presumiblemente) No se menciona en el texto, pero en la época anterior a la guerra era el principal puerto de la URSS en el Mar Báltico.
Estrecho de Oresund (Sund) "Antes de que tuviéramos tiempo de mirar hacia atrás, el Sound, Kattegat, Skagerrak pasaron ..."
Estrecho de Kattegat
estrecho de skagerrak
costas de noruega “Y al quinto día, al amanecer, la niebla se disipó y a nuestro lado de estribor se abrió la costa de Noruega”.
Banco Dogger “Resulta que casi junto a nosotros, un velero noruego se estrelló: encalló en el Dogerbank, se hizo un agujero, está a punto de hundirse”.
Stavanger "Regresamos a Noruega, a la ciudad de Stavanger".
Hamburgo “En ese momento llegó la respuesta del puerto con la orden de entregar las ardillas a Hamburgo”.
Róterdam “Como marinero, por supuesto, estaba interesado en este último, y decidí volver a Róterdam para familiarizarme con el negocio del arenque”.
Canal Inglés ( Canal Inglés) “Y simplemente, ya sabes, el lugar es conveniente: en ese momento ya habíamos entrado en el Canal de la Mancha, aquí Francia está a la mano, en el puerto de Calais, y Calais siempre está lleno de marineros desempleados”.
Se une Calais y Fuchs
sobre. Blanco "Cerca de la Isla de Wight, giré a la derecha y fui a Southampton, en Inglaterra".
Southampton
Portsmouth "El mismo día recibí el permiso y llevé a toda la manada al Muelle del Almirantazgo de Portsmouth".
sobre. Blanco “Bueno, fuimos despacio, y una hora más tarde la Isla de Wight se abrió en el horizonte”.
Península de Bretaña "Ya sabes, con seguridad, sin prisas, rodeamos Bretaña y entramos en el Golfo de Vizcaya".
Golfo de Vizcaya
Estrecho de Gibraltar “Caminé como un espejo, y luego todo estuvo bien hasta que entramos en Gibraltar”.
Alejandría "Vamos. Esta vez sin incidentes, exactamente dos días después llegaron sanos y salvos a Alejandría, anclados..."
El Cairo "Entonces, toda la caravana, y llegó a El Cairo".
rio nilo "Su moretón se curó y subimos por el Nilo".
Canal de Suez "Desde allí, nuestro camino estaba en el Mar Rojo, a través del Canal de Suez".
Adén [7] "Y después de eso, en Adén, abrieron la caja, miramos, solo quedaron las conchas".
Cabo Gvardafuy [8] (Península de Somalia ) “Bueno, al día siguiente doblé el cabo Gvardafuy y me dirigí directamente hacia el sur”.
La Antártida , "Trouble" y Lom se pierden "Pasamos las latitudes templadas, nos acercamos al Círculo Polar Ártico".
Honolulu [9] , encontró información sobre "Problemas" “Y el resto es el cielo en la tierra: rica vegetación, piñas, plátanos, palmeras. Y lo más importante, la playa de Waikiki . ”
río amazonas “¿Usted, joven, ha navegado alguna vez por el Amazonas? No. Eso está bien, y no te esfuerces.
ciudad de Belem (Pará) “Por fin llegamos al puerto de Pará”.
Río de Janeiro , "Problemas" y Lom encontrado "Nos instalamos como un señor y fuimos a Río de Janeiro como pasajeros".
Cabo de Hornos "... rodeó el Cabo de Hornos, pasó Nueva Zelanda y llegó a salvo a Sydney, Australia".
Costa de Nueva Zelanda
Sídney
desierto australiano "Y aquí el desierto está por todas partes, no hay puntos de referencia".
Sídney “Y allí, en Sídney, devolví los boomerangs al dueño, me despedí de mi compañero de golf, izaron la bandera”.
Costas de Nueva Guinea , Lom perdido “Apenas habíamos pasado la costa de Nueva Guinea cuando un tifón de fuerza monstruosa nos alcanzó”.
Shores of Japan , "Trouble" hundido "En vano, Fuchs", objeto, "todavía hay una costa, varias bellezas, el sagrado Monte Fuji ..."
fujiyama
Canadá , Chatarra encontrada Y finalmente llegamos a Canadá.
[9] Fuerte Yukón "Y aquí viene Fort Yukon a la vuelta de la esquina".
[9] Isla de San Lorenzo “Tuvimos un buen viaje a la isla Lawrence, pero luego hubo un retraso”.
Petropávlovsk-Kamchatski “Enjaezamos nuestras manitas por última vez y salimos corriendo con rumbo directo a Petropavlovsk”.

Cómo Vrungel y Fuchs de la Antártida subieron a las tablas a Honolulu (al menos 10 mil km y muchas islas de Oceanía ), el libro no lo menciona.

En rigor, un yate y Lom podían dar la vuelta al mundo (para ello tenían que cruzar los meridianos de 60 a 120°E, luego dar la vuelta y llegar a Brasil a través del Océano Atlántico). Se garantiza que Vrungel y Fuchs no lo han hecho (no cruzaron el Océano Atlántico). Según la descripción de la ruta y los diálogos, podemos concluir que Vrungel sabe inglés, alemán, francés, italiano, noruego, holandés y portugués.

Creatividad derivada

Notas

  1. Tsybin V. Barco de vapor en el Volga. - Sarátov: Ed. y casa de comercio de libros "Steamboat", 1996. - S. 328.
  2. Barons Wrangel and Munchausen (enlace inaccesible) . Consultado el 23 de mayo de 2007. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. 
  3. LI Man. Ivan Alexandrovich Hombre (1903-1982) // Naturaleza, No. 12, 2003
  4. Nekrasov A. El nacimiento y la vida del Capitán Vrungel // Libros para niños. - M., 1967. - S. 67.
  5. Vrungel nadó hasta el canal Kryukov // St. Petersburg Vedomosti. - 2019. - 27 dic.
  6. Miroslava Balanda. Un disco para todos los archivos . Tras los pasos del capitán Vrungel . drive.google.com (3 de enero de 2018). Recuperado: 3 de enero de 2018.
  7. Antes de 1937 - parte de la India británica.
  8. Antes de la Segunda Guerra Mundial, parte del África Oriental Italiana.
  9. 1 2 3 Hasta 1960, Hawái era un territorio dependiente de los Estados Unidos, lo que dejaba la bandera británica en el techo . Antes de 1959 similar a Alaska. En consecuencia, la bandera de los Estados Unidos tiene 48 estrellas.
  10. San Petersburgo: Korona-print, 1997. - 320 p. — ISBN 5-7931-0004-0 .

Literatura

Enlaces