Mensaje de los Kipukamayoks | |
---|---|
Discurso sobre la Descendencia y Gobierno de los Incas | |
Autor | Juan de Betanzos , Francisco de Villacastin, kipukamayoki Calapinha, Supno y otros. |
Género | crónica , historia |
Idioma original | español |
Original publicado |
1892 ( Madrid , España ), 2004 ( Madrid , España ), 2013 ( Kiev , Ucrania ) |
Interprete | Kuprienko S.A. |
Serie | crónica peruana |
Editor |
Tipografia de Manuel Ginés Hernandez Ediciones Polifemo Vidavets Kuprienko S.A. |
Liberar | 2013 ( Ucrania ) |
Paginas | 38 |
ISBN | 978-617-7085-03-3 |
Texto en un sitio de terceros |
“ Mensaje de los Quipucamayoks ” ( español: Relación de Quipucamayos ) es la primera crónica indígena del Perú que ha llegado hasta nuestros días , relatando la historia de los Incas ; compilado sobre la base de información del sistema de codificación de información local, incomprendido por los conquistadores españoles, - quipu , que aún no ha sido descifrado por completo. El manuscrito data de 1542 . Incluido en el documento " Informe sobre el Origen y Gobierno de los Incas " (" Discurso sobre la Descendencia y Gobierno de los Incas ", 11 de marzo de 1608 ). El documento fue descubierto en la Biblioteca Nacional de Madrid por Marcos Jiménez de la Espada , quien también lo publicó en 1892 bajo el título “ Una antigualla Peruana ” (“ Antigüedades peruanas ”), con una dedicatoria al político y gran orador Emilio Castelar .
Se realizaron dos ediciones más del documento. Uno fue realizado en 1921 por el historiador peruano Horacio Urteaga y se encuentra en la Segunda Serie de la Colección de Documentos Referentes a la Historia del Perú , Tomo III. Luego, en 1974, otro historiador peruano, Juan José Vega, realizó una nueva publicación en Ediciones de la Biblioteca Universitaria bajo el título Relación de la Descendencia, Gobierno y Conquista de los Incas . Esta edición es idéntica a las ediciones anteriores excepto por la disposición de los subtítulos breves; está precedido por un prólogo , en el que Vega explora los largos y recientes gobernantes del Imperio, junto con Paulo Tupac Inca, Manco Inca II , los indios aliados, así como los autores del Mensaje. También incluye un epílogo en la obra, que deja claro quiénes eran los kipukamayoki .
Durante mucho tiempo, el manuscrito estuvo en el catálogo de la Biblioteca Nacional de Madrid con el número J.133 (pertenecía a Andrés González Barcia), pero ahora este número ha sido sustituido por el número 2010 . El manuscrito en sí incluye 17 documentos, todos ellos de los siglos XVI y XVII ; tres de ellos relacionados con Perú fueron recopilados en Lima por Antonio Bautista Salazar. Se incluye en estos papeles una crónica de los Kipukamajoks, que termina con una carta escrita y editada en el Cuzco por cierto monje Antonio, con letra diferente al resto del texto; fue firmado el 11 de mayo de 1608 en cierto monasterio y dirigido al auditor Pedro Ibáñez. Dado que no hay información sobre este monje, se puede suponer que fue el mismo Antonio Bautista Salazar, un hombre culto, conocedor de la cultura clásica y profundamente interesado en la historia del Perú, o el famoso cronista de la Siglo XVII - Antonio de la Calancha .
Si bien el Discurso sobre la Descendencia y Gobierno de los Incas no es un volumen extenso, contiene información invaluable y de tanta importancia para el estudio de las culturas andinas, pues fue recopilada a partir de la información de los sabios indios de la región del Cusco y Pacaritambo y asociado a la sociedad prehispánica, y a la vez con la fecha más temprana para compilar la crónica es 1542. Según declaraciones del Gobernador Vaca de Castro , en ese año aquel pueblo aún conservaba frescas en su memoria muchas fechas de su historia. Por otro lado, esta es la primera crónica india del Perú legendario, que ha llegado hasta nuestros días.
Los rasgos anotados y, sobre todo, el hecho de que Juan de Betanzos intervino en la elaboración de la crónica como traductor y escribano (como se indica en el propio texto), y también que a veces se siente un estilo parecido al de este cronista, entonces todo esto hace que el documento sea particularmente importante. Betanzos era un conocedor de la lengua quechua, estuvo casado con la princesa inca Añas (después del bautismo - Angelina), hermana de Atavallpa y concubina-viuda del marqués Francisco Pizarro ; los virreyes le encomendaron importantes tareas y apreciaron mucho sus servicios. Así, participó en las negociaciones diplomáticas iniciadas en 1557 por don Andrés Hurtado de Mendoza , marqués de Cañete, para traer a la obediencia a Sayri Tupac , primogénito y heredero de Manco Capac II, quien se rebeló y creó un estado inca en las montañas impenetrables. de los Andes, al fin que salió de allí y se fue a vivir con los españoles. A esto le siguieron difíciles y fallidas negociaciones para retirar de Vilcabamba a Cusi Titu Yupanqui , hermano de Sayri Tupac. El virrey Antonio de Mendoza eligió a Betanzos y le ordenó escribir y terminar cuanto antes su libro, titulado Suma y narración de los Incas , como se desprende de la dedicatoria de este libro al mismo virrey. También se sabe por esta dedicatoria que compiló su otro libro, Doctrina cristiana en quechua , junto con dos Diccionarios : uno de palabras, el segundo de mensajes, oraciones, diálogos y confesiones. Esta obra se ha perdido.
El segundo de los españoles mencionados en la crónica, Francisco de Villacastin , fue uno de los primeros conquistadores y el habitante más influyente del Cuzco. Su encomienda fue el pueblo de Ayavire. Se destacó al servicio de los hermanos Pizarro y en la lucha contra los almagristas (partidarios de Diego de Almagro ), tomando parte del lado de los primeros en la batalla de las Salinas. Enterado en Cuzco de la muerte del marqués Francisco Pizarro, salió de esa ciudad para huir de los partidarios de Diego de Almagro el Joven y unirse a los que se sumaron a Vaca de Castro (designado por el rey español como gobernador de facto del Perú) . Pero sus opiniones eran pisarristas, y tras la sublevación de Gonzalo Pizarro , se unió a él; y en la campaña de Alonso de Toro, vicegobernador del Cuzco, contra el realista Diego Centeno, fue "maestro de campo" en su ejército. Pero a pesar de las victorias de su líder y otras acciones exitosas, lo abandonó, pasando al lado de de la Gasca (otro gobernador español designado por el rey). Estaba casado con una de las cuatro hijas legítimas de Wayne Capac , pero se desconocía su nombre; presumiblemente, fue unos años antes de 1542 cuando Vaca de Castro reunió y dio patrocinio a estas princesas o nuevas. Se sabe que Mancio Sierra de Legizamo estuvo casado con la hermana de la esposa de Villacastin, doña Beatriz Vaillas Yupanqui, y tuvieron un hijo.
El documento también utiliza información e informes posteriores, pero no se dan las fuentes de los mismos, lo que dificulta establecer su datación y no permite identificarlos.
En un extracto de esta "Comunicación de los Kipukamayoks", publicada en el libro "Testimonios de los indios" (editorial "Biblioteca Ayacucho") [1] , el editor de la publicación señala acertadamente que el documento "busca, ante todo, , para enfatizar los méritos genealógicos de Paulo Inca, hermano de Manco II , y su contribución a la conquista final del Perú... El manuscrito en el que se encuentra actualmente (es decir, la "Comunicación de los Kipukamayoks") tiene fecha de 1608 Según S. H. Vega [2] , es muy probable que tuviera por objeto apoyar las gestiones que Melchor Carlos Inca, nieto de Paulo, emprendió entonces en la Corte española para conseguir una serie de privilegios nobiliarios. El primitivo “Mensaje de los Kipukamayoks”, desde este punto de vista, fue sólo un soporte sobre el cual se asienta la narración colorista de los descendientes de Paulo Inca” [3] . Sin embargo, se puede suponer que los autores de la "Comunicación" original no fueron encontrados al azar en las montañas por fugitivos, sino por personas especialmente seleccionadas por Paulo Tupac Inca, quienes testificaron en su interés. Tal vez, en su haber para este hombre, sus "méritos" en la destrucción del Tahuantinsuyu fueron aún menores de lo que el "Mensaje" intenta presentar (aunque, 12 mil pesos de renta anual de Pizarro y otra parte de Gaska , difícilmente habría recibido por "simplemente así").