irlandés medio | |
---|---|
nombre propio | Goídelc, Goídelg [ˈgoiðʲelg] |
Países | Irlanda , Escocia , Isla de Man |
extinguido | En el siglo XIII se había convertido en Early New Irish. |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
rama celta grupo goidel | |
Escritura | Latín ( estilo insular ) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | No |
ISO 639-2 | mga |
ISO 639-3 | mga |
IETF | mga |
El irlandés medio ( Irl. An Mheán-Ghaeilge ) es un período en la historia del idioma irlandés desde el siglo X al XII. La mayoría de las sagas irlandesas antiguas y medievales sobreviven en redacciones irlandesas medias.
El marco cronológico del período irlandés medio lo establecen generalmente los investigadores entre los siglos X y XIII (900/950 - 1150/1200), que corresponde aproximadamente a la era desde la colonización escandinava hasta el comienzo de la conquista anglo-normanda [1 ] [2] . Las opiniones de J. Dotten [3] , que sitúan el final del periodo irlandés medio en el siglo XV, y de R. Tourneusen [4] , que lo atribuyen a mediados del siglo XVII, es decir, a la era de el idioma irlandés temprano nuevo, se destacan [5] .
El primer monumento conocido de la lengua irlandesa media es el poema "Salterio en verso" ( Saltair na Rann ) completado en 988 [1] . Tras el declive de los siglos IX - XI, asociado a las destructivas incursiones vikingas, la quema de monasterios y la destrucción de manuscritos antiguos, a finales del siglo XI - principios del XII, se inició en Irlanda un movimiento anticuario: el proceso de la recopilación y reescritura de textos antiguos, y se generalizaron las traducciones de textos antiguos y medievales, en su mayoría del latín. Entonces, si del siglo XI solo ha sobrevivido un manuscrito irlandés significativo, el Libro de los himnos ( Liber Hymnorum ), desde principios del siglo XII aparecieron enormes compilaciones de textos, como el Libro de la vaca marrón ( Lebor na h -Uidri ), entre ellos el más grande de ellos es el " Libro de Leinster " ( Lebor Laignech ) [6] . En el primer cuarto del siglo XII se crea una nueva edición de la epopeya nacional " El rapto del toro de Kualnge " [7] .
Los textos originales del período irlandés medio incluyen numerosas vidas de santos, repletas de cuentos de hadas y tramas fantásticas, poesía lírica y religiosa. Al mismo tiempo, la mayoría de estos monumentos no se conservaron en los originales del irlandés medio, sino en manuscritos del período del nuevo irlandés de finales del siglo XIV y posteriores [8] .
Los préstamos de los dialectos escandinavos antiguos aparecen en el vocabulario del irlandés medio: varias docenas de palabras relacionadas con asuntos militares, construcción naval y comercio, y la naturaleza masiva de los escandinavos se observa en los monumentos posteriores al año 1000, lo que se explica por el conservadurismo del lenguaje escrito [9] .
Numerosos préstamos latinos fueron predominantemente de naturaleza libresca, lo que está asociado con la amplia distribución de traducciones de la Eneida , Farsalia , Alejandría, varias Tebaidas latinas y La caída de Troya por Daret de Frigia [10] .
El idioma del período irlandés medio "puede llamarse la etapa final del idioma irlandés antiguo , por así decirlo, su forma corrupta y simplificada" [11] , un período de "confusión lingüística y vacilación" [11] , que termina con el separación de los idiomas escocés y manés , y la desintegración del propio irlandés en dialectos [ 11 ] .
lenguaje Irlandes | |
---|---|
Historia | |
Sociolingüística |
|
Gramática |
|
Escritura |
|
nombres propios |
|
ver también |
![]() |
---|