Uarochiri (manuscrito)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 4 de junio de 2018; las comprobaciones requieren 12 ediciones .
El Manuscrito Uarochiri (Los Dioses y el Pueblo de los Varochiri)
El manuscrito de Huarochiri ("Dioses y hombres de Huarochiri")
Autor Francisco de Ávila
Género tratado , historia , mitología
Idioma original quechua
Original publicado 1873 ( Nueva York , EE . UU .),
1967 ( Berlín , Alemania ),
1975 ( México - Buenos Aires , México - Argentina ),
2013 ( Kiev , Ucrania ),
2018 ( Moscú - Berlín , Rusia )
Interprete Kuprienko S.A. , Natarov A. N.
Serie crónica peruana
Editor Burt Franklin Gebr. Mann Alemania Siglo XXI Vidavets Kuprienko S.A. Medios directos




Liberar 2013 ( Ucrania ), 2018 ( Rusia )
Paginas 24, 222
ISBN Plantilla:SIBNT
Texto en un sitio de terceros

El manuscrito Huarochirí ́ o " Dioses y Pueblo de Varochiri " ( español :  El manuscrito de Huarochirí (" Dioses y hombres de Huarochirí ") ) es una de las fuentes más importantes sobre la historia del Perú . El manuscrito fue encontrado en el siglo XIX en Madrid mientras se estudiaban los papeles del sacerdote Francisco de Ávila ( 1573-1647 ) . Actualmente se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid.

La mayor parte del texto, con excepción de algunos encabezados y comentarios marginales, está en quechua. El manuscrito fue escrito por lo que se cree es un peruano nativo de la provincia de Huarochirí, quien fue contratado por Francisco de Ávila para describir las costumbres paganas de la zona. El trabajo sobre el texto se completó en 1608 . Según el autor de la biografía de F. de Ávila, A. Acosta, la finalidad de crear este documento era chantajear a los feligreses descontentos que demandaron al cura en 1607 .

El manuscrito de Huarochirí es un importante documento que describe la vida, la estructura social y las creencias religiosas de los habitantes del Perú alrededor de 1600. Además, es una fuente para estudiar la historia de la lengua quechua .

Primero fue traducido al español y publicado con texto bilingüe quechua y español en 1966 por el escritor José María Arguedas .

Bibliografía

Literatura

Investigación

Enlaces