Fokin, Valéry Gennadievich

Valery Gennadievich Fokin
Fecha de nacimiento 1 de enero de 1949( 1949-01-01 ) [1] (73 años)
Lugar de nacimiento
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , escritor , periodista , traductor
Género poesía y ensayo
Fokin Valéry Gennadievich Casa del escritor en Vyatka . Recuperado: 2 de mayo de 2021.
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Valery Gennadyevich Fokin ( 1 de enero de 1949, Pishchalye , región de Kirov ) es un poeta ruso , prosista , traductor , autor de poemas para canciones . Miembro de la Unión de Periodistas de la URSS (1983) y de la Unión de Escritores de la URSS ( Rusia ) (1988). Autor de trece libros de poesía, un libro de prosa "Only and only", la edición documental "Vyatka Harmonica". Se publicaron poemas en colecciones de poesía ("Día de la poesía - 2000", "Poesía rusa. Siglo XXI"), etc., traducidos a idiomas extranjeros.

Laureado del Premio Literario de toda Rusia que lleva el nombre de N. A. Zabolotsky , Premio Interregional que lleva el nombre de V. M. Shukshin , Premio del Ministerio de Justicia de la Federación Rusa, Premio Literario del Distrito Federal de los Urales , revista "Nuestro Contemporáneo". Miembro del consejo público de la revista " Nuestro Contemporáneo ". Trabajador de Honor de la Cultura de la Federación Rusa.

Biografía

Valery Fokin nació en el pueblo de Pishchalye , distrito de Orichevsky , región de Kirov, en 1949. Sus padres fueron el artillero de primera línea Gennady Timofeevich Fokin (1924-1983), poco antes de eso fue nombrado director del orfanato rural Pishchalsky para huérfanos de guerra No. 153, y Alevtina Leonidovna Krysova, maestra y educadora del mismo orfanato [2 ] . Mi padre recibió la profesión de maestro, fue enviado al trabajo del partido, ocupó cargos desde el primer secretario del comité de distrito de Orichevsky del PCUS hasta el secretario del comité regional de Kirov del PCUS. Pero la mayor parte de su vida está dedicada al periodismo: desde 1963 fue editor del periódico regional Kirovskaya Pravda, de 1965 a 1974 fue presidente del Comité Regional de Radiodifusión y Televisión de Kirov, de 1974 a 1983 fue nuevamente el editor de Kirovskaya Pravda. G. T. Fokin dirigió la organización periodística Kirov, escribió varios libros: "La ciudad de Kirov está en el aire" (1973), "El cuento del pan Vyatka" (1976), "Los años llaman" (1979). Fue galardonado con el título de Trabajador de Honor de la Cultura de la RSFSR , recibió dos Órdenes de la Bandera Roja del Trabajo y otros premios [3] .

Valery creció con niños del orfanato en Pishchalye. En la década de 1950, la familia se mudó al centro regional de Orichi , donde en 1956 Valery ingresó al primer grado de una escuela secundaria [4] . En 1959, mi padre fue trasladado a trabajar a Kirov , y luego toda la familia Fokin se mudó al centro regional. El niño pasaba todas sus vacaciones en el pueblo con su abuela cerca de Istobensk , donde a la edad de doce años recibió su primer salario por trabajar en la siega del heno. En 1966, después de graduarse de la escuela Kirov No. 22, ingresó al departamento de historia de la facultad de historia y filología del Instituto Pedagógico Estatal de Kirov , donde se graduó en 1970. Valery participó en la expedición arqueológica de los Urales del Sur, en la Conferencia Arqueológica de Estudiantes de toda la Unión en la Universidad Estatal de Moscú [4] .

Habiendo recibido un diploma como profesor de historia, en 1970-1971 Valery sirvió en las filas de las fuerzas armadas soviéticas en las fuerzas de misiles estratégicos en la frontera de la región de Orenburg y Kazajstán , como sargento, comandante del reconocimiento radioquímico. Departamento. Después de la desmovilización, V. G. Fokin fue elegido presidente del Ayuntamiento de OSVOD Kirov y, como tal, llevó a cabo tareas de cuarentena en el río Vyatka para prevenir las consecuencias de la epidemia de cólera . Después de eso, en 1972, con un boleto de Komsomol, fue enviado al sistema de instituciones laborales correccionales del Departamento de Asuntos Internos del Comité Ejecutivo Regional de Kirov , donde se desempeñó como teniente principal - instructor principal del departamento político hasta 1977 [ 5] . Posteriormente, los recuerdos de este período proporcionaron material para su poema "Will". Luego cambió varias profesiones más: de 1977 a 1982, Fokin trabajó como ingeniero en Kirovoblgaz, profesor de cursos nocturnos en la escuela técnica No. 1 y profesor en la planta de formación del departamento de servicios públicos del Comité Ejecutivo Regional de Kirov, y en 1989, inmediatamente después de ser aceptado como miembro de la Unión de Escritores de la URSS, incluso como "cargador bajo contrato" [6] [7] .

La autodeterminación terminó con Valery siguiendo los pasos de su padre, habiendo cumplido, aunque no de inmediato, su deseo juvenil de convertirse en periodista. La admisión a la facultad de periodismo no se produjo debido a problemas con el idioma inglés, pero de una forma u otra, sin embargo, dominó la profesión deseada. En el periódico juvenil regional de Kirov, Komsomolskoye Plemya, en el que logró trabajar durante un corto tiempo incluso antes de ser reclutado por el ejército en 1970, V. G. Fokin pasó de ser un trabajador literario en prácticas a ser subdirector del periódico. En varios periódicos de la región de Kirov, trabajó como corresponsal, columnista, editor adjunto. El trabajo de un periodista lo puso en contacto con Nina Maksimovna Vysotskaya, la madre de V. S. Vysotsky (Valery le regaló su libro "Somos de aquí" con el poema "Vagankovo. Otoño de los años ochenta", dedicado a la memoria del poeta y luego convertida en una canción), con Vivian (Vivien) Corvalan, la hija de Luis Corvallan , aunque el material sobre ella fue eliminado de la portada del periódico por orden de los funcionarios de la KGB [8] .

De 1986 a 1988, dirigió la sucursal de Kirov de la editorial de libros Volga-Vyatka , a principios de la década de 1990 fue el director de la parte literaria del Teatro Dramático Regional de Kirov [9] . De 2007 a 2009, V. G. Fokin fue el presidente de la rama de Kirov de la Unión de Escritores de Rusia, reemplazando en este puesto al escritor más antiguo de la región de Kirov, V. A. Sitnikov , quien dirigió la Organización de Escritores de Kirov desde 1988. En 2009, V. G. Fokin publicó un artículo en el Periódico Especial Vyatka, en el que detallaba las razones de su renuncia a este cargo [10] .

En los últimos años, Valery Fokin se vio obligado a reducir sus actividades públicas y periodísticas, rechazó puestos de liderazgo en la Organización de Escritores de Kirov porque, como resultado de un accidente, cayó bajo la hélice de un bote en el río Vyatka, no lejos de su Lugares nativos de Orichev cerca del pueblo de Razboyny Bor . Este hecho ocurrió el 6 de junio de 2014: fue rescatado y, tras varias operaciones en su pierna, quedó discapacitado. Pero, obligado a moverse con muletas de por vida, él, a pesar de una lesión grave, conservó la capacidad de crear. Uno de sus libros se llama “Contrario” [6] . La creatividad siguió siendo el negocio principal de la vida de Valery Fokin. Considera que los más significativos de sus libros son la colección "Wolf Sun" de 2001 (nombrada en la exposición-competencia "Vyatka Book of the Year" como la mejor publicación literaria y artística) y la colección de seleccionados "It was-not lo era, pero aun así…” [4] . El 25 de marzo de 2022, el gobernador de la región de Kirov, Igor Vasiliev, firmó una orden para otorgar a Valery Gennadievich Fokin el título honorífico " Trabajador de Honor de la Cultura de la Federación Rusa " [11] .

Familia

El amor de estudiante de Fokin terminó con una boda inmediatamente después de recibir un diploma en 1970. Siete años más tarde, el matrimonio se rompió, pero Valery mantuvo buenas relaciones con sus hijos Oleg y Konstantin [10] . La familia que se ha desarrollado desde 1984 con Galina Mikhailovna Suslova resultó ser más duradera. Después de la jubilación de Fokin, desde finales de abril hasta principios de octubre, viven en una cabaña en un pueblo forestal remoto y semiabandonado de Razboyny Bor, donde administran su propia granja campesina y regresan a Kirov para el invierno [12] .

El hermano menor es Anatoly Fokin (nacido el 30 de noviembre de 1951), arquitecto de formación, historiador local de Kirov, criptozoólogo , autor del libro repetidamente reeditado "Vyatka: oro y diamantes, pasajes subterráneos y tesoros, tradiciones y leyendas" [13] [14] . Nikolai Varsegov, un periodista del periódico Komsomolskaya Pravda , lo llamó un pionero de Vyatka en su ensayo "The Bigfoot Hunter " [15] .

Ruta creativa

Según admite el propio poeta, trató de componer sus primeros poemas en el tercer grado bajo la influencia de la poesía romántica de Vasily Zhukovsky [16] . Pero Valery Fokin realmente se dedicó a la creatividad poética a fines de la década de 1960, como estudiante en el Instituto Pedagógico. Luego se publicó su primer poema en la revista manuscrita "Mosaico". Durante su servicio militar, comenzó a escribir letras, pero el éxito le llegó cuando ya tenía una edad bastante madura. Según su confesión personal, nunca asistió a ningún club de poesía y no se consideraba miembro de ningún círculo creativo. La fortuna poética se volvió hacia él cuando, en 1978, ganó un concurso de un poema organizado por los editores de la revista Smena . El poema "Cisnes solares" [4] fue elegido para el concurso .

El poema fue dedicado al artista Arkady Rylov , compatriota de Istobene Valery Fokin, el autor de la pintura " En el espacio azul ". Los poemas del concurso fueron analizados por el poeta moscovita y crítico de la revista Smena Yegor Samchenko , presentando una lista de candidatos a la victoria para su aprobación por el redactor jefe de la revista Albert Likhanov [17] . Pronto, Valery recibió una carta de A. A. Likhanov: “Creo en tu planid. Y es por eso que imprimo tus poemas ... Siempre me alegro por mi tierra natal, siempre creo que muchos talentos viven en ella ... "Desde entonces, el poeta se consideró el" ahijado "literario de Albert Likhanov [18] . Después de eso, Valery Fokin fue invitada a Moscú para una velada creativa de la revista Smena en la Casa Central de Escritores . A la reunión asistieron el legendario entrenador de hockey Viktor Tikhonov , el compositor Yevgeny Martynov y el periodista Yevgeny Ryabchikov . La tarea de los contendientes por la victoria poética era leer poesía frente a la audiencia. El poema de Valery Fokin recibió los mayores aplausos, y Albert Likhanov felicitó al joven poeta de Kirov por su victoria [17] .

Esta victoria le permitió participar en la Séptima Conferencia de Escritores Jóvenes de toda la Unión en 1979, sobre la cual A. A. Likhanov dijo en su entrevista a Literaturnaya Gazeta : “En la víspera de la reunión, nuestra revista realizó un concurso de un poema. Los ganadores fueron un ingeniero de Kirov V. Fokin, un conductor de Surgut V. Sukhanov, un operador de excavadoras de Moscú V. Smirnov-Frolov, que participarán en este foro” [19] . Los líderes del seminario de poesía de esta reunión Nikolai Starshinov , Vladimir Kostrov y Alexander Romanov recomendaron los poemas del joven poeta para su publicación en editoriales centrales. Al mismo tiempo, el poeta principiante conoció a Vladimir Krupin [20] . Las primeras publicaciones aparecieron en las revistas "Druzhba" y " Young Guard ", en los periódicos juveniles en ruso de Georgia y Lituania , en la colección "Primavera" de la editorial " Pravda " en 1980, donde los ganadores de la poesía concurso del periódico " Komsomolskaya Pravda ". El poeta Yegor Samchenko, en una reseña de la revista Smena, señaló a esta colección "la moderación y la seriedad del" pensamiento-sentimiento ", que se adivina en los poemas de Valery Fokin de Kirov" [21] .

Cisnes solares (detalle)

[…]
Y a veces veo que en la espesura
En la telaraña de la luz del sol Vaga
el verdadero artista
Con una ardilla callada sobre su hombro.

Soñó, como él mismo escribió, con el mar,
Como piloto para ir a los barcos,
Para que en la inmensidad azul
florecieran las velas de las fragatas.
[…]
Nunca he visto una imagen más hermosa:
De nuevo para nosotros, como hace muchos años,
En la extensión azul sobre Rusia
Vuelan los cisnes solares.

VG Fokin, 1977 Del libro "Fue - no fue, pero aún así ..."

La propia revista Smena, que abrió el camino al joven poeta con su concurso, también publicó en sus páginas una gran selección de poemas de V. G. Fokin, más tarde Yegor Samchenko dedicó su Balada Vyatka en la que camino a Valery Fokin, pero ante la insistencia de la editorial Soviet Writer Se eliminó la dedicatoria. En 1981, en la editorial de libros Volga-Vyatka, en el casete de autores jóvenes "Fuentes", se publicó el primer libro de poemas Fokine "Gon". En el mismo año, el poeta fue invitado a participar en el V Seminario de Jóvenes Críticos de toda Rusia en la Casa de la Creatividad de Letonia en Dubulti . El resultado de este seminario fue la publicación en 1984 por la editorial " Guardia Joven " de una colección de artículos de crítica literaria "Los jóvenes sobre los jóvenes" [4] .

Además de Valery Fokin, en la colección participaron escritores, poetas y críticos como Vladimir Bondarenko , Sergei Plekhanov , Alexander Kazintsev , Andrey Malgin y otros. El poeta de Kirov en esta colección poseía el artículo "Dolor y memoria". El dolor y la memoria son los sentimientos que suscitan en su alma los libros de los poetas de primera línea, pero el artículo de crítica no está dedicado directamente a su obra, sino a la “literatura de los años cuarenta”, es decir, aquellas post- poetas de guerra que se criaron en los poemas de los veteranos, a saber, el trabajo de Valentin Ustinov y Gennady Rusakov . Coincidencia o no, la elección de V. Fokin recayó en dos poetas de la misma edad, cuyo destino los unió para ser alumnos de orfanatos (el propio Valery Fokin se crió junto con orfanatos de posguerra). La guerra dejó huérfanos a G. Rusakov y V. Ustinov, pero no endureció sus corazones. Al mismo tiempo, señala V. Fokin, si en el libro de Valentin Ustinov hay "más luz y paz reflexiva", entonces en los poemas de Gennady Rusakov "la sombra es más espesa, el sabor férreo de la amargura es más agudo", algunos de sus versos puede parecer "un coágulo de sangre coagulada, un bulto de lágrimas que se han levantado en la garganta", y el sentimiento de dolor duradero que evocan los poemas de Rusakov se superpone a un sentimiento de culpa igualmente fuerte hacia los que murieron durante la guerra. [22] .

En 1982, V. G. Fokin comenzó a trabajar nuevamente en el periódico Kirov "Komsomolskoye Plemya" y trabajó en él hasta 1986. Siguieron sus publicaciones periodísticas en diarios y revistas centrales: " Rusia Literaria ", " Vida Rural ", " Interlocutor ", "Cambio", " Periodista ". En 1983, el joven autor de Kirov fue admitido en la Unión de Periodistas de la URSS . Sus poemas son publicados por las revistas " Chispa ", " Volga ", " Juventud rural ", " Guardia fronteriza ", "Guardia joven", " Semana ". La publicación de una selección de poemas en el número 37 del semanario "Nedelya" en 1983 provocó la respuesta de un lector: la redacción recibió más de veinte cartas de toda la Unión Soviética con reseñas de los poemas de Fokin. Básicamente, los lectores agradecieron al poeta por la sinceridad de los sentimientos. La estación de radio "Yunost" el 27 de mayo de 1985 organizó un programa del ciclo "Creatividad de los jóvenes", dedicado a la poesía del poeta Kirov. El semanario “ Moscú habla y muestra ” informó que el tema del amor por la región nativa de Vyatka es uno de los principales en el trabajo de Valery Fokin [23] . El autor leyó los poemas al aire, y la canción del poema "Perdona, adiós" fue interpretada por un bardo de Donetsk , Leonid Budko [4] .

La transmisión de radio también provocó respuestas de los oyentes. Las canciones basadas en sus poemas comienzan a ser interpretadas por Lyubov Ostretsova ( Yuri Avdeev escribió música para ella ), Lyubov Bazhina, el compositor Vladimir Skipin, el Artista del Pueblo de Rusia Vladimir Smirnov , el músico de rock y locutor de radio Ivan Glukhov, Yuri Litsarev y muchos otros. Las canciones basadas en poemas de Valery Fokin ganaron y se convirtieron en laureadas en concursos dedicados al 400 aniversario de Tobolsk , el 50 aniversario de la victoria sobre la Alemania nazi, el 625 aniversario de Vyatka, etc. Aparecieron publicaciones en el almanaque " Poesía " No. 32 (1982) y No. 47 (1987) de la editorial "Guardia Joven". Nikolai Starshinov, el editor en jefe del almanaque, informó en privado al autor: “¡Querido Valery! Los felicito por la publicación en el almanaque y les envío un número que robé del departamento de producción. Creo que es una buena publicación". Vladimir Krupin en 1986 escribió un prefacio a una selección de poemas de V. G. Fokin en el número 20 del semanario "Literary Russia", también recibió la respuesta de un lector. Los poemas del poeta aparecen en las colecciones colectivas de Moscú ("Rainbow over Vyatka", publicado por " Sovremennik "), Gorky (colecciones "Eternal Flame", "Songs of Struggle and Freedom", "Key"), Kirov (colecciones "Reuniones "), Kiev (colección "Grono" en ucraniano con un prólogo de Yuri Kovaliv ), incluso en Dushanbe (una selección de poemas "Patria" en la revista "Lengua y literatura rusas en la escuela tayika") [4] .

El segundo libro poético de Valery Fokin, Bus from the Outback, fue publicado en la serie Books in a Book de la editorial Sovremennik de Moscú en 1985. El segundo autor bajo la misma portada que el poeta Kirov fue Vladimir Karpets . El manuscrito de este libro se estuvo preparando para su publicación durante unos cinco años, el libro cambió tres editores. Al final, el texto del libro sufrió importantes cambios de censura en comparación con la intención del autor. Dieciséis años más tarde, Valery Gennadievich restauró los versos distorsionados por la censura en su forma original en el libro posterior “Wolf Sun” (2001) [4] . En el mismo 1985, el joven poeta encabezó el centro de prensa del Taller Internacional de Literatura Creativa del XII Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes en Moscú . El poema "Del último monólogo" tuvo un destino difícil, muchas editoriales se negaron a publicarlo por "decadente". Como resultado, solo el periódico Riga Komsomol " Juventud soviética " (1987, No. 232) accedió a imprimirlo . Como en muchos otros casos, las respuestas de los lectores siguieron después de la publicación [4] .

En la segunda mitad de la década de 1980, Valery Fokin y Pyotr Zlygostev organizaron el grupo literario Pereval en Kirov, según S. A. Syrneva , autores con un libro cada uno reunidos en el Pase (para unirse a la Unión de Escritores, al menos dos libros publicados). Perevalovtsy, muchos de los cuales tenían menos de cuarenta años, han dejado atrás durante mucho tiempo los "pantalones cortos" [24] . Mientras tanto, Valery Fokin se convirtió en el autor de la tercera colección de poesía "Istobensky Ples" (Gorki, editorial de libros Volga-Vyatka , 1986). El principal órgano del partido de la región de Kirov, el periódico Kirovskaya Pravda, que había publicado previamente los poemas de V. G. Fokin en sus páginas y respondió en 1985 con una reseña positiva de la Confesión lírica de L. V. Smirnova al segundo libro del poeta, esta vez imprimió un respuesta marcadamente negativa de E. Ieropolskaya. La autora de la reseña no era una persona de literatura, trabajaba como profesora de comunismo científico en el Instituto Politécnico de Kirov . La reseña de Ieropolskaya fue tan curiosa que el periódico Literaturnaya Rossiya consideró necesario responderla en el número 14 de 1987, bajo el título "Aflicciones literarias":

Bajo el pretexto de la crítica imparcial en las páginas de la prensa, se encuentran calumnias indiscriminadas, construidas sobre técnicas tan utilizadas durante mucho tiempo como la sobreexposición, la disección de citas "hábilmente" arrancadas de contexto, destacando las deficiencias de la obra y guardando silencio sobre sus méritos. […] Los principios por los cuales ella <E. Hieropolskaya> se guía en su enfoque crítico de la poesía, las acusaciones más simples: radicales y la negación de todo lo que no entiende. Pero él no entiende mucho... No sabe, y según este principio, si no me queda claro, entonces es malo, lo guía obstinadamente... No me comprometo a explicar E. Ieropolskaya. Habrá que explicar demasiado, empezando por lo básico, por el hecho de que no se pueden hacer anillos de boda con "centeno dorado"...

- S. F. Pedenko , "¿Quién lo necesita?"

Durante el trabajo de V. G. Fokin, el jefe de la sucursal de Kirov de la editorial de libros Volga-Vyatka imprimió una cantidad récord de libros de autores novatos. Una gran respuesta en 1989 fue causada por la aparición del libro "La patria siempre está con nosotros" sobre la gente de Kirov, participantes en la guerra afgana . El compilador del libro fue el mismo V. G. Fokin, el libro está lleno de sus poemas y poemas de muchos otros poetas de Kirov. En el mismo año, la editorial Sovremennik publicó una selección de sus poemas militares en la colección La patria nos confía el destino. En 1988, Valery Gennadievich fue admitido en la Unión de Escritores Soviéticos. Los compatriotas Tatyana Smertina , Anatoly Grebnev y Pavel Marakulin le dieron una recomendación al sindicato creativo , y Sergei Mikhalkov lo felicitó con un telegrama personal . En su recomendación, T. I. Smertina señaló: “Valery dominó el ABC de la versificación por su cuenta, sin visitar ninguna asociación literaria. Y aunque escribió poesía desde la infancia, comenzó a publicar solo cuando ya tenía menos de treinta años. Esta “abstinencia” fue beneficiosa: las publicaciones ya tempranas (o más bien posteriores, pero primeras) se distinguían por la frescura de la voz, la originalidad creativa, la saturación de la verdadera vida con sus alegrías, y más a menudo dolores y preocupaciones” [25] .

A principios de 1989, Valery dejó la editorial para cumplir un viejo sueño: inscribirse en los Cursos Superiores de Literatura en el Instituto Literario A. M. Gorky de Moscú en el seminario poético de Yuri Kuznetsov . Preparándose para la admisión, trabajó simultáneamente como cargador. Y aunque el Reglamento interno de los Cursos Literarios no preveía la admisión de personas con una educación humanitaria superior, Yu. Septiembre de 1989. Así, el sueño de Fokine se hizo realidad de cursar estudios literarios con el venerable maestro de la poesía soviética. El mismo Fokin considera dos años de estudio con Kuznetsov como un punto de inflexión en su trabajo; en el poema "Maestro", dedicado a Yu. P. Kuznetsov, Fokin escribió: "Los poemas de Kuznetsov ayudan, todavía aprendo de él ...". Este poema abrió "Corona a Yuri Kuznetsov" en la edición de febrero de la revista "Nuestro Contemporáneo" en 2008. Ocho años después, Valery Fokin escribió sobre su mentor en el mismo Our Contemporary: “Él sabía cómo trabajar para poner pensamientos y sentimientos en palabras. Y nos enseñó. A veces es difícil contenernos del estallido de emociones violentas debido a nuestra torpeza e incompetencia. Agudo en sus valoraciones de todas las autoridades poéticas reconocidas, no se permitió la más mínima arrogancia y aún más tono ofensivo al analizar nuestras creaciones. Yuri Polikarpovich, por extraño que parezca a quienes no tuvieron el honor de ser su alumno, es un excelente maestro” [26] .

Durante dos años de estudio, Fokin escribió obras que formaron la base de su libro poético “Somos de aquí”. A partir de ese momento, comenzó a traducir los poemas de sus compañeros de los Cursos Superiores Literarios. Al final del curso en 1991, V. G. Fokin regresó nuevamente a Kirov, rechazando la oferta de quedarse en Moscú sobre la vacante propuesta de un intermediario entre la comunidad de Vyatka y la administración regional de Kirov, todavía trabajaba como cargador. Al mismo tiempo, se publicó una gran selección de sus poemas en la revista "Consentimiento" de Moscú. Literaturnaya Rossiya publicó un largo artículo de Fokine sobre el acordeón Vyatka . En Nizhny Novgorod, se agotó una edición de lujo de Vyatka Harmonica, escrita por V. G. Fokin en colaboración con A. F. Sapozhnikov. El prefacio del libro fue escrito por el poeta Viktor Bokov [4] .

Los poemas de Valery Fokin fueron publicados por las revistas " Nuestro Contemporáneo ", "Cambio", " Moscú ", varias publicaciones tuvieron lugar en colecciones colectivas en la República de Komi . Inesperada fue la publicación del poema de Fokin "El rebaño" en la colección de poesía de convictos, publicada por la editorial "Interdetektiv" en 1992. La colección en sí se llamó "El ala rota" por una de las líneas de este poema, por lo que el poema de Fokine resultó ser casi "folclórico". El propio poeta consideró más tarde que la colección del autor “Somos de aquí” en 1991 estaba demasiado politizada. Provocó respuestas contradictorias, desde entusiasta (periódico Nash Variant) hasta bilioso ( Alexander Reva en el periódico Kirovskaya Pravda) [4] .

Motivos de la creatividad poética y de la crítica

El trabajo del poeta se basó en las impresiones rurales de la infancia y la juventud: la noche en los prados cerca de Vyatka, cerca de Istobensk, la siega. Los recuerdos de los padres sobre el tiempo que la familia estuvo en el orfanato Pishchalsky se convirtieron en el motivo de los poemas "El juramento" y "El año del nacimiento". En Orichi, el niño presenció mítines cerca de trenes con miembros del Komsomol que partían para desarrollar tierras vírgenes , y esta página heroica de la historia también se reflejó en sus poemas. Como escribió el propio Valery Fokin, “siguiendo a mi poeta favorito Sergei Yesenin , puedo decir: mi biografía ha divergido de acuerdo con mis poemas. Por lo tanto, la mayoría de ellos están llenos de acontecimientos. A veces son simplemente autobiográficas. Aunque no siempre - directamente" [27] .

El servicio militar y muchos otros hechos de su biografía contribuyeron a la formación del poeta no solo como "cantante de Vyatka" (según Svetlana Syrneva), sino también como autor con un tema social pronunciado y agudo. El mismo Yu.P. Kuznetsov, en su seminario en los Cursos Superiores de Literatura en Moscú, señaló este lado de su poesía: “Valery Fokin es el portavoz de una posición patriótica muy moderna y ahora muy necesaria. Muestra al público, incluida la masa, conciencia sobre la culpa. Es un poeta de acción, no reflexiona, no se dedica a la autoexcavación, al encaje. Ya basta de reflexionar en la poesía rusa. El águila quería despegar, despega porque lo necesita. Estas tendencias de Fokine son profundamente comprensivas para mí…” [28] .

El escritor Viktor Bakin llama al poeta un "estadista", una persona en cuya obra hay una gran proporción de obras sobre temas políticos [29] . En su libro, cita un ejemplo anónimo de una crítica cáustica de cierta poetisa en un seminario de Yuri Kuznetsov sobre la poesía de Valery Fokin: “Fokin es un soldado eterno, no creado para una vida pacífica, construirá pastilleros toda la noche. mucho tiempo para que en la mañana haya algún lugar para correr con su pecho. Yuri Kuznetsov reaccionó a este comentario de la siguiente manera: "Qué construirlos, ya hay suficientes", pero no se opuso a la definición de "soldado eterno" [30] . Sin embargo, no solo las disputas orales, sino también impresas sobre los poemas de Fokine adquirieron una intensidad polémica: "No se puede llamar a los escritos de V. G. Fokin otra cosa que una diversión contra el idioma ruso" [31] .

La poetisa Svetlana Syrneva, en una reseña en el periódico Vybor, calificó el poema de Fokine "No sobre el techo" como un poema "al nivel de los clásicos rusos", creado "en las mejores tradiciones de la literatura rusa", pero con respecto a otras obras. , sugirió dividirlos en “poesía propia y ficción”: “Valery Fokin, si lo consideramos como novelista, difiere significativamente de la mayoría de sus colegas escritores contemporáneos. No es demócrata ni conservador, es el portador de la conciencia del pueblo como esa estructura espiritual colectiva que se ha ido formando a lo largo de los siglos” [32] . Entre otras evaluaciones contradictorias, además de las críticas negativas de E. Ieropolskaya y A. Reva, se puede señalar la opinión del poeta y periodista Mikhail Kokovikhin :

Fokin mucho. Naturaleza de las dimensiones homéricas. He estado en todas partes, he dejado una marca en todas partes. Sociable y taquigráfico. Captura las tendencias de los tiempos, por lo tanto, siempre en la cresta de la ola. […] Bajo Yeltsin, se pasó al lado de Lebed y Glazyev , en la era del putinismo se topó con extranjeros que invadieron el “país de Vyatka”. La gente lo ama por su rabia y destreza. Lo que es Fokin en la vida, lo es en la poesía. Prefiere la ética a la estética. Preocupado por el destino de las personas y del país, y no un juego de palabras y metáforas. A veces sentimental y publicista. Y tiene prisa por vivir, y tiene prisa por componer. Pero se evalúa a sí mismo con seriedad: "Seguiré siendo un actor de extras, / seguiré siendo un poeta de la multitud".

- Mikhail Kokovikhin: "Presidente de la esfera no chernozem"

Valery Fokin reacciona a las críticas sobre sí mismo y su obra con las palabras del poeta Pavel Marakulin, una vez dirigidas a él: “Tú mismo debes comprender el verdadero valor de lo que escribiste. De lo contrario, es fácil sucumbir a la opinión de otra persona sobre tus poemas. Y no todos los que te hablarán de ellos lo harán con sinceridad, deseando lo mejor. Pero el propio Fokin afirma al mismo tiempo que no sufre megalomanía ni complejo de inferioridad [31] . En 1981, en una revisión de P. P. Marakulin de poemas de jóvenes poetas de Kirov, el trabajo de Fokin recibió el lugar más significativo: "Quiero decir de inmediato que tengo grandes esperanzas en esta persona". Además, Marakulin dice que Fokin es el único de los poetas principiantes que claramente gravita hacia el verso argumental. Al crítico le gusta una forma libre y casual de hablar con el lector. Al mismo tiempo, Pavel Marakulin notó la conocida falta de preparación, la "falta de habilidad" de algunos de los poemas del poeta novato: los poemas de Fokine, que suenan muy bien en la interpretación del autor, pierden un poco su impresión inicialmente favorable cuando se imprimen en papel [33] .

Cinco años después, Pavel Marakulin dedicó un artículo aparte a V. G. Fokin. Escribió en él que no había tal poeta en la tierra de Vyatka, en cuya vida creativa tomaría una parte tan cercana, como en el destino de V. Fokin. Los últimos cinco años solo confirmaron la exactitud de las expectativas de Pavel Marakulin: difícilmente habrían traducido malos poemas al búlgaro , ucraniano , turcomano , lituano . En 1986, el crítico escribió que, entre los jóvenes poetas de Vyatka, Fokin era "el más cercano al concepto que los escritores llaman profesionalismo". Marakulin notó la amplia gama temática de la poesía de V. G. Fokin (líricas civiles, poemas sobre la naturaleza de Vyatka, aunque, en su opinión, las letras de amor no son el punto más fuerte del poeta). Toma nota con simpatía del aforismo de muchos de los poemas de Fokine, de la originalidad de su lira, pero al mismo tiempo le advierte contra el abuso de los dialectismos y el peligro de caer en la verbosidad, y para ello recomienda al poeta que se pruebe en el género. del poema [34] .

La poetisa Valentina Korosteleva comentó la manera poética de Fokine en una carta al poeta: "El mérito de tus poemas es la capacidad de contar algo en detalle sin descender a la prosa..." [35] . El erudito literario y crítico soviético Anatoly Lanshchikov, después del V Seminario de Jóvenes Críticos de toda Rusia en 1981, dejó la siguiente reseña a Fokine sobre su trabajo: “Eres una persona emocional por naturaleza, la poesía está más cerca de ti que la crítica, y más aún la crítica literaria. No es tan importante para ti crecer “a lo ancho”, sino a lo profundo, a lo profundo de ti mismo. Tienes fuertes raíces, ya son palpables en este primer libro. Escriba sobre su nativo, cerca de usted, sobre los suyos, y no escuche las acusaciones de "estrechez de miras", de "pequeños temas", de "desactualizados". Creo en tu futuro poético" [36] .

Periodismo y actividad pública

En la década de 1990, la fertilidad del poeta V. G. Fokin decayó un poco. Se sumergió en el periodismo y en una vigorosa actividad social. Sin embargo, se publicaron selecciones de poesía en las revistas "Ochag" y "Our Contemporary" (No. 10, 1997), en el periódico " Vyatsky Krai " (No. 35, 1998, No. 2, 1999), se publicaron sus poemas. en la colección de Moscú "En bendita memoria de Vladimir Vysotsky" (1998) y en la " Enciclopedia de la tierra de Vyatka " (vol. 2, 1995) [4] . El comienzo periodístico siempre ha encontrado un lugar en la obra del poeta, pero durante los años de la Perestroika y la década de 1990 que siguió, comenzó a cobrar protagonismo. Escribe una petición dirigida al presidente del Comité Ejecutivo Regional de Kirov , S.A. Osminin, sobre el regreso de la Catedral de la Asunción del Monasterio Trifonov de la Iglesia Ortodoxa de Kirov, y deja la junta de la Unión de Periodistas de Kirov. Durante los días del golpe de agosto, lee una proclama en verso en un mitin retransmitido en directo por televisión: “La prostituta de Kirovskaya Pravda / Se levantó el dobladillo ante la junta” [10] .

Uno tras otro, los ensayos periodísticos de gran actualidad del periodista "Soy un renegado", "No somos personas, somos Vyatka" ("Vyatskoye Slovo"), "Klikuhi" ("Elección"), que causó controversia en la sociedad y el lector. resonancia, se publican. El poeta y publicista Stanislav Zolottsev escribió en la revista Sever en 1992 [37] :

Las agudas y dolorosas notas del talentoso joven poeta Valery Fokin “Soy un renegado” son una polémica tanto con los representantes de la dirección del partido de la región […] como con la no menos terrible “ultraperestroika” en varios niveles. […] El joven artista de Vyatka busca honesta y sinceramente comprender lo que está sucediendo ahora con el concepto de "poder", está ansioso por determinar el lugar del escritor ruso en la agitación de hoy, un lugar donde no será el "sirviente" de nadie. ”, preservando la dignidad de su título. La corrección de V. Fokin, en primer lugar, es que defiende el derecho de una persona (no solo un artista) a disentir, aunque en algún momento lo lleve “contra todos”. No existe tal desacuerdo, y aparece el notorio "pluralismo", cuando todos los periódicos "independientes" (por honor y conciencia), en esencia, se fusionan en una "unidad monolítica". Dios no permita tal destino para la nueva prensa educativa y patriótica en Rusia.

- S. A. Zolottsev , "Por el bien de la palabra, en el nombre de la tierra", p. 157.

En 1992, la asociación "Vyatka-telefilm" filmó una película documental "Birch's Message" según el guión de V. G. Fokin. La cinta de veinte minutos se dedicó a los artesanos de la corteza de abedul , la película se mostró en los canales de televisión de toda Rusia. En 1993-1994, el periodista trabajó como editor en jefe adjunto del periódico Nash Variant. Desde marzo de 1994 hasta finales de 1996, fue editor en jefe adjunto y editor del periódico de oposición Vyatsky Observator, trabajó como columnista principal del periódico, que después de su llegada se convirtió en el periódico de mayor circulación en la región de Kirov. y el propio periodista fue reconocido como "el periodista local más popular, autoritario y con más escritos". Los artículos polémicos sobre el "liderazgo local no local" recibieron cierta respuesta del lector, su autor recibió numerosas críticas por sus discursos [4] . Sergei Bachinin, el fundador del periódico, dijo en una entrevista con la revista Journalist : “No contrato a periodistas profesionales. Están arruinados por el trabajo en la prensa antigua, según los cánones antiguos ... Sin embargo, hay una excepción a la regla en el Observador Vyatka. Me refiero al periodista profesional y publicista Valery Fokin. Bueno, es único. Cuando aparecen sus materiales, muchas llamadas, cartas de lectores. Alguien discute, alguien apoya, alguien desarrolla el tema, alguien le pide que venga a escribir... En fin, un colega se lleva al corazón y al pensamiento y la palabra. No tiene miedo de nada ni de nadie…” [38] .

En 1995, Valery Fokin fue candidato a diputado de la Duma Estatal de la II convocatoria del Congreso de las Comunidades Rusas , participó en conferencias de la KRO , celebró una conferencia de prensa del general Alexander Lebed en Kirov. En 1996, como uno de los periodistas más populares de la región, fue invitado al cargo de presidente del comité de política de información y relaciones públicas de la administración de la región de Kirov y secretario de prensa del gobernador V. N. Sergeenkov , pero en este capacidad trabajó sólo durante el primer mandato del gobernador, hasta el año 2000. Como funcionario, recibió delegados en Kirov en 1997 y participó en la revista Days of the Our Contemporary en la región de Kirov [39] .

La delegación estuvo encabezada por Stanislav Kunyaev y Yuri Kuznetsov. También incluyó a Valentín Rasputín [40] . En 2000, se retiró voluntariamente del servicio público y volvió a la creatividad, sin olvidar el periodismo, y publicó diez libros nuevos en las décadas de 2000 y 2010. Fue subdirector del periódico regional Izvestnik, y de 2004 a 2014 trabajó como subdirector de redacción de la revista Delovaya Vyatka [10] .

Negocio teatral

Además de la vocación por la poesía, la atracción por la canción, la adicción al periodismo y las actividades sociales, Valery Fokin siempre ha tenido interés por el teatro. En la primera mitad de los años ochenta, estuvo en el Taller Creativo de Críticos de Teatro de la OMC , que fue dirigido por el subdirector de redacción a largo plazo, jefe del departamento de literatura y arte del periódico Pravda , teatro soviético. figura y periodista N. A. Abalkin . Sus participantes viajaron a los estrenos teatrales más destacados en Moscú y Leningrado, mantuvieron reuniones con directores y actores principales y discutieron las publicaciones de cada uno sobre temas teatrales. Valery en ese momento no solo escribió reseñas de teatro, sino que también entrevistó a muchos artistas de teatro y cine: Valery Zolotukhin , Leonid Kuravlev , Alexander Belyavsky , Mikhail Boyarsky , Sergei Prokhanov y otros, que se publicaron en el periódico juvenil regional, y su reseña teatral " Para contarles a los que no lucharon sobre la guerra…” se publicó en Literaturnaya Rossiya [41] .

Al mismo tiempo, fue uno de los primeros periodistas en conocer personalmente al precursor del futuro Museo de Vladimir Vysotsky en el Teatro Taganka y hablar sobre él. Valery escribió sobre esto en su artículo "Amo y, por lo tanto, vivo". Las reflexiones sobre la obra de V. Vysotsky no fueron fáciles ;

Estoy sentado en una pequeña sala de cine. Hojeo álbumes de fotos gruesos y delgados, estudio sobres con recortes de artículos y reseñas, miro carteles e imágenes en la pared. Estoy hablando con Pyotr Mikhailovich Leonov  , editor senior del teatro y curador jefe de este museo. “Si escribes sobre nosotros, no escribas Museo Vysotsky. A Volodia no le hubiera gustado, no era un hombre del almacén del museo ... "

- V. G. Fokin, "Amo - y, por lo tanto, vivo"

Fokin tenía una relación de larga data con el Teatro Dramático Regional de Kirov, ya que en la década de 1980 las actuaciones "¡¿No intentaste correr?!" basada en una obra de teatro de Nikolai Mashovets dirigida por Yevgeny Stepantsev y "El rey desnudo " basada en una obra de teatro de Yevgeny Schwartz dirigida por Mikhail Sales . Ambas actuaciones estuvieron unidas por el hecho de que estuvieron llenas de canciones basadas en poemas de Valery Fokin. La revista Theatre Life en 1986 escribió sobre las canciones de la obra "¡¿No intentaste correr?!": "Estas canciones marcan el tono de la acción, calientan la actuación, recogen el discurso del autor de la obra y complementarlo a su manera. Las canciones líricas y ligeramente tristes de Fokine interpretadas por Smirnov crean una atmósfera de tranquilidad y calidez...". Un destinatario muy reconocible del poeta en la segunda mitad de la década de 1980 fue uno de los personajes del poema de Fokine, que sonaba en la obra "El rey desnudo" [4] :

Su Majestad, vuelva a colocar la corona,
no cambio mi destino por mi monarca.
Pero ¿de dónde salieron las malditas manchas rojas
?, ¿de repente, como las tuyas, aparecieron en mi frente?...

Como periodista de la tribu Komsomol, Fokin actuó como su corresponsal en el escenario y se convirtió en el autor y presentador de una producción muy inusual para el teatro local: la disputa teatral juvenil Hablemos de las rarezas del amor. El periódico "Vybor" caracterizó esta representación teatral de la siguiente manera: "Calificada por los expertos en teatro de Kirov, despertó un interés sin precedentes de la juventud en ese momento y fue" a una sala llena ". Por primera vez en la práctica teatral local, un micrófono libre introducido en la acción del escenario ayudó a los jóvenes espectadores a hablar de corazón a corazón, tanto que si la primera función se prolongó durante una hora y media, la última, alrededor de cuatro. En febrero de 1992, Fokin recibió una oferta del director artístico del Teatro Dramático Regional de Kirov, Mikhail Sales, para asumir el liderazgo de la parte literaria y dramática. De los "cargadores de alquiler", Valery Fokin se convierte en un jornalero durante tres temporadas teatrales incompletas, durante las cuales, además de trabajar con dramaturgos y la prensa, creó más de una docena de canciones para una variedad de representaciones [4] .

Traducciones

Por primera vez, Fokin comenzó a hacer traducciones poéticas de versos interlineales de sus compañeros de estudios en el seminario de Yuri Kuznetsov por recomendación del director del seminario durante los años de estudio en el VLK. Al mismo tiempo, se publicó una selección de sus traducciones poéticas del idioma armenio de los poemas de Levon Blbulyan en el semanario de la Unión Juvenil de Armenia "Epokha" en el número 11 en 1990. Posteriormente, aparecieron traducciones del mismo autor en la revista Literary Armenia , 2016, No. 2. El primer gran libro de Valery Fokin, The Wolf Sun, ya incluía un capítulo completo, “No me iré. Me quedaré contigo ”(traducciones de poemas de compañeros de estudios en el VLK. 1989-1991), donde se tradujeron cinco autores de diferentes idiomas: Levon Blbulyan, Yahya Tokha, Moses Lemster , Valentina Izilyanov , Halima Akhmedova. La amistad y las relaciones creativas entre Valery Fokin y Moses Lemster, conservadas desde la época de sus estudios en Moscú, dieron como resultado un trabajo conjunto tres décadas después. A fines de 2020, el libro de Moses Lemster “Y yo una vez fui Dios. Poemas de amor". Lemster, poeta judío yiddish , Doctor en Filología, presentó sus poemas de amor escritos entre 1970 y 2020 en ruso en traducciones autorizadas del yiddish por Freddy Zorin, Rudolf Olshevsky y Valery Fokin. Valery se convirtió en el editor literario de esta publicación. El editor escribe sobre la relación entre el autor judío y el traductor ruso en el epílogo a la publicación del libro de M. Sh. Lemster [43] :

Un escritor del interior de Rusia: un poeta, como dicen, de la tierra, miembro del consejo público de la revista "Nuestro Contemporáneo", un ruso nativo edita un libro y traduce los poemas de un judío de un shtetl moldavo que vive . en israel _ ¡Hay algo en esto! […] Moses Lemster no solo no es tímido ni temeroso de declarar con toda su voz poética que pertenece al pueblo judío , sino que lo hace con el mismo orgullo con el que digo que soy ruso. Por eso es un poeta del pueblo, y muchas veces incluso del folclore, porque la fuente de su cosmovisión en la percepción de la vida es un pequeño pueblo.

—Moisés Lemster . "Y yo solía ser Dios". Poemas sobre el amor. Nota del editor.

.

El diálogo creativo entre Lemster y Fokin interesó al Doctor en Filología, Profesor de la Universidad Estatal de Vyatka V. A. Pozdeev: “Las traducciones de V. Fokin encajan orgánicamente en el tejido vivo de la colección. En el poema “Misterio”, el traductor transmite un sentimiento que Dios debe santificar dedicándolo al misterio del amor: “Vuelvo a arrancar besos de labios nuevos... / Dios se ríe de la pasión del poeta, / Porque, tratando de encontrar el secreto del amor, / todavía no he encontrado respuesta". El crítico literario Pozdeev evalúa la poesía de Lemster de la siguiente manera: “Estilo poético para ellos: una corriente de pensamientos y recuerdos de un adolescente adulto, sensaciones inestables que no necesitan rima. Tanto el verso estrictamente rimado como la prosa rítmica son esencialmente poemas en prosa. Poesía fresca y pura, sin vulgaridades y vulgaridades, pero con una ligera ironía apropiada en determinados momentos. Y uno al lado del otro, como en la vida, que mezcla alegría y tristeza, amor y muerte, en este libro de Moses Lemster hay un claro ascenso a alturas filosóficas hasta una conversación con el Creador. El crítico literario cree que Valery Fokin encuentra las entonaciones de Yesenin en las letras de amor de Moses Lemster, y esto se expresa en la convergencia de las imágenes de su naturaleza moldava nativa con las favoritas del poeta. Esta es también la visión de un chico joven sobre la vida, sobre el amor con tal gallardía, se podría decir, con una destreza Jeseniska [44] . La colaboración entre V. Fokin y M. Lemster continuó dos años más tarde con la creación de la traducción al ruso del libro de Moses Lemster "Un judío en la tierra del vino y el amor", donde Valery Fokin se convirtió en el editor literario de toda la publicación [ 45] .

Preferencias literarias y culturales generales, conexiones sociales y políticas del poeta

Además de Yu. Kuznetsov, con quien Valery Fokin mantuvo correspondencia más tarde, el poeta incluye a N. Starshinov, V. Kostrov y V. Bokov entre sus mentores literarios [12] . Además, aprecia el trabajo de N. A. Nekrasov , N. S. Gumilyov , S. A. Yesenin, V. S. Vysotsky , V. M. Shukshin , N. M. Rubtsov , M. V. Anishchenko, así como la poesía y el periodismo de S. Yu. Kunyaev: el poeta dedicó sus propios poemas a cada uno. de ellos [10] . Aprecia el trabajo de Gennady Zavolokin , sobre cuya muerte respondió con un ensayo [46] . Un ensayo dedicado a la memoria del famoso acordeonista "Y los acordeones de Rusia llorarán ..." se publicó en el periódico "Vyatsky Krai" en 2001 y posteriormente se reimprimió repetidamente en varios recursos en línea y publicaciones en papel, incluso en 2012 en el páginas de la revista “Toca, acordeón”, publicada por el Centro Ruso. GD Zavolokina editado por Anastasia Zavolokina [47] .

Así como en literatura no tuvo la influencia de los círculos literarios, así en materia ideológica buscó preservar su originalidad. V. G. Fokin se llama a sí mismo un patriota ruso y Vyatka fuera de los partidos, valora la comunicación anterior con el general A. I. Lebed . El poeta está muy interesado en la personalidad de IV Stalin , pero no se considera estalinista [12] . Desde 1976 fue miembro del PCUS. En marzo de 1990, V. G. Fokin apoyó la " Carta de los escritores rusos ", firmada por V. G. Rasputin, Yu. P. Kuznetsov, V. N. Krupin, S. Yu. Kunyaev, A. A. Prokhanov y otros escritores llamados dirección patriótica, pero en el mismo año . abandonó las filas del PCUS y un año después, durante los acontecimientos de agosto de 1991, se pronunció en mítines contra el Comité de Emergencia del Estado [10] .

Aprecia la memoria de su abuela Glikeria Stepanovna, quien en secreto de su padre comunista lo bautizó en la iglesia [27] , pero al estar libre de anteojeras ideológicas, al mismo tiempo aprecia la memoria genética de su padre, soldado de primera línea no menos, jugando poéticamente con la palabra "genética" genes del Papa Gena [48] . A mediados de la década de 1990, Valery Fokin trabajó en el periódico Vyatsky Observer, que se oponía a las autoridades locales y estaba dirigido por S. I. Bachinin. En 1996, participó en la campaña electoral de V. N. Sergeenkov para el cargo de gobernador de la región de Kirov y, tras su victoria, aceptó la oferta del nuevo gobernador para convertirse en su secretario de prensa. Esta decisión fue recibida ambiguamente entre antiguos amigos y colegas en el "Vyatka Observer" [4] . Sin embargo, Valery Gennadievich siempre recordaba que "no trabajaba por dinero y poder, sino allí y entonces, donde y cuando le interesaba" [12] :

Sabía en lo que me estaba metiendo: lo más difícil no era ni siquiera la incomprensión de algunos de mis conocidos, sino la necesidad de apaciguar mi propia naturaleza amante de la libertad, “pararme en la garganta de mi propia canción”. No estaba buscando ganancias financieras. Y a los reproches groseros, dicen, me vendí, quiero responder de inmediato: no obtuve un departamento nuevo, ni una casa de verano, ni órdenes ni títulos en el servicio civil. Y yo no quería. Y quería, según su mejor entendimiento y sus propias fuerzas, servir a su tierra natal, en la que, antes de VN Sergeenkov, hubo, se podría decir, durante todos los años soviéticos y de la "perestroika", ni un solo primer líder. del local - Vyatka. Consideró que su principal tarea era abrir el poder: que todos supieran cómo y en qué trabajaba el gobernador, a dónde iba, con quién se reunía, qué beneficio obtendría de ello la región y sus habitantes. […] Lo que funcionó y lo que no funcionó no me corresponde a mí juzgar.

- V. G. Fokin , "Sol Lobo", página 373.

Bajo la dirección de Valery Fokin, en 2012 en Kirov, se publicó un libro de memorias de V. N. Sergeenkov "La caza del gobernador" (el episodio con un intento de envenenar a V. N. Sergeenkov en un tren en 1997 ocurrió durante el servicio oficial de V. G. Fokin en el aparato Gobernador de Kirov), y dos años más tarde, un periodista escribió un obituario sobre él en la revista Delovaya Vyatka, "Ser ciudadano" (noviembre, n. ° 8) [49] .

Destino editorial y apreciación de la creatividad

Para 2021, la bibliografía de V. G. Fokin incluye trece colecciones de poesía, el libro de prosa "Solo todo", la publicación de recuerdo de ciencia popular "Vyatka Harmonica". Es autor de numerosas publicaciones en periódicos rusos y extranjeros. Según el autor, sus publicaciones irritaron a algunos representantes de las autoridades locales de la región de Kirov. Como prueba de esta afirmación, cita el hecho de que su colección de poemas "Luna enferma" fue retirada del concurso "Libro del año de Vyatka" en 2015. Sin embargo, esta colección ganó el concurso de libros de Ekaterimburgo en la categoría "Poesía", y su autor se convirtió en el ganador del Premio Literario (2015) del Distrito Federal de los Urales [50] , a pesar de que la Región de Kirov pertenece al Distrito Federal del Volga . Distrito [6] . Valery Gennadievich fue elegido jefe de la organización regional de escritores de Kirov, fue delegado al congreso de la Unión de Escritores de Rusia [27] .

V. G. Fokin recibió el título de laureado del Premio Literario de toda Rusia que lleva el nombre de N. A. Zabolotsky (2003), el Premio Interregional que lleva el nombre de V. M. Shukshin , el Premio Ciudadano de Vyatka (2007) "como un luchador constante por el regreso a la ciudad de Vyatka de su nombre histórico" [51] . El poema "Voluntad", publicado en las páginas de la revista "Crimen y castigo", recibió el Premio del Ministerio de Justicia de la Federación Rusa . " Literaturnaya Gazeta " le respondió : "El poema" Volya "es una obra inusual e inesperada para la poesía rusa moderna. Está dedicado al cautiverio, presos y empleados de los lugares de castigo. […] El poeta conduce su excitado relato poético sobre el castigo y el arrepentimiento, sobre la crueldad y la misericordia. […] En los poemas del poeta hay algo sin lo cual no puede haber palabra poética: compasión genuina, empatía ... Existe esta autenticidad en otros poemas de Valery Fokin, cuando escribe sobre su tierra natal, sobre el destino de sus compañeros. compatriotas, sobre hitos familiares y acontecimientos de nuestra vida" [52] :

No hay amor
en vano,
aunque
se queme por completo. De "Red Kalina" de
Shukshin Y hoy duele el alma.


Yu. M. Ugryumov, investigador principal del Centro de Investigación-2 del Instituto de Investigación FKU del Servicio Penitenciario Federal de Rusia, en su trabajo "El impacto educativo de la ficción en los convictos en el ejemplo del poema "Voluntad" de Valery Fokin, Considera que “en su contenido general, esta obra de arte no trata sobre el sistema en sí mismo <ejecución de penas>, sino sobre nuestra realidad, a veces cruel y poco atractiva. En el mismo artículo, también se puede leer la reseña de uno de los presos sobre el poema de Fokine: “El investigado T. Alexander te escribe (Seré juzgado por tercera vez). Tu libro "Will" se metió en nuestra casa. La biblioteca aquí no es la mejor, y hay que leer lo que se deslizó. Habiendo leído todos los libros que había, a falta de más, decidí leer el tuyo. Pero después de leerlo, me impresionó. En muchos versos me vi y me tocó el alma. Estoy seguro de que no soy el único que leyó "Will" no se quedó indiferente después de ello. A todos los que están aquí conmigo les gustó ... Finalmente, nuestra pregunta es: ¿cómo resultó el destino del condenado Ivanov? En esto rompo la línea, deseando éxito creativo" [53] .

El crítico de "Vyatka Life" cree que los pensamientos de Valery Fokin, expresados ​​por él en su primer libro en prosa "Only", "realmente profundos y a veces paradójicos, te hacen leer y comprender el punto de vista del autor" [54] . El poema de Valery Fokin "La casa para la demolición" fue mencionado en su reseña de 2006 por Sergei Kostyrko , columnista de la revista Novy Mir [55] . En el marco de la exposición-concurso "Libro Vyatka del año" en 2001, el libro de V. G. Fokin "Wolf Sun. An Attempt of the Chosen One fue nombrada la mejor publicación literaria y artística [56] . Según el mismo V. G. Fokin, Yu. P. Kuznetsov, en un comentario sobre este libro, expresó la siguiente opinión al autor: "¿Por qué hablar de sus defectos usted mismo? Deje que los críticos los busquen" [57] .

Cinco años más tarde, en el concurso Vyatka Book of the Year de 2006, la colección de poesía de Valery Fokin El día de los pájaros fue reconocida como el mejor libro en la nominación de Poeta del año [58] . Lanzamiento del último libro “La Luz de la Victoria. Una ofrenda floral poética a los veteranos de guerra del hijo de un soldado de primera línea" recibió cobertura en las páginas del periódico "Kirovskaya Pravda" en un artículo del escritor y periodista V. S. Bakin [59] . Vladimir Krupin respondió a la aparición de esta publicación de la siguiente manera: “El libro más necesario. Ella es todo sobre nosotros. Más gente hoy se avergonzaría frente a los soldados de primera línea” [60] . Las selecciones de poemas del poeta Vyatka se publicaron en las colecciones colectivas "Día de la poesía - 2000", "Poesía rusa". Siglo XXI". Una selección de poemas de V. G. Fokin, incluido "El juramento", se tradujo al búlgaro [6] .

El copresidente de la Junta de la Unión de Escritores de Rusia, el poeta y prosista Alexander Kerdan habló de la obra de V. G. Fokin de la siguiente manera:

Es difícil encontrar una ocupación más patriótica que la preservación y protección de las tradiciones literarias nacionales, al servicio de la palabra rusa. Valery escribió sobre esto en 1986: “No es fácil dominar el habla rusa. / Nuestro idioma es complejo y grandioso ... "y con todo su destino demostró que no había olvidado la ciencia de sus antepasados ​​​​y parientes, y" el santo milagro humano, el milagro del habla rusa "ha conservado y aún conserva . A pesar de todas las pruebas que le han sucedido en los últimos años, Valery Fokin en su tierra natal también es uno de los "huéspedes celestiales del Salvador, los salvadores de la tierra rusa". Permanece en el puesto que asumió después de nuestros padres de primera línea.

Estamos de pie, sin renunciar a la tristeza,
Salvando los restos de la esperanza,
Donde nuestros padres estuvieron hasta la muerte,
Donde Rusia es la última frontera.

- V. G. Fokin , "Contrario"

Victor Bakin le da un lugar aparte a la amistad del poeta con V. N. Krupin. Después de conocerlo en 1979 en una reunión de jóvenes escritores, V. G. Fokin comenzó a mostrar un gran interés por la prosa de Vladimir Krupin. De particular interés fue su historia " Agua Viva ". En las páginas de "Kirovskaya Pravda" en la edición del 3 de junio de 1983, apareció el artículo de revisión de Fokine "Strong Roots", que se convirtió, de hecho, en una revisión detallada del trabajo del escritor en prosa. “Cuando la historia de Vladimir Krupin rara vez se encuentra en las páginas de los periódicos literarios, a veces surge en mí un sentimiento extraño. Como entre la platería solemnemente oficial, una cuchara de madera de Vyatka, tallada a mano y pintada artesanalmente, de repente brilló incomprensiblemente cómo había llegado allí. Y la mano misma se extiende hacia ella. A partir de ese momento comenzó un acercamiento amistoso entre V. G. Fokin y V. N. Krupin. El poeta visitó repetidamente los lugares de origen del escritor en prosa Vyatka en Falenki , en Kilmezi , conoció a sus padres, aunque el propio V. N. Krupin ya se había establecido en Moscú en ese momento [61] .

Ultimo

Me susurras entre el sueño y el cansancio,
ahuyentando dudas:
"Quiero que el amor no se acabe,
como nuestra última noche".
Reuniendo mis últimas fuerzas,
te lo di todo, sin derretirme,
pero, lo confieso, estaba cansado de
tus caricias insaciables.
Y ya sin querer nada,
me dormiré sobre tu pecho...
Abrázame más fuerte,
                                 querida, que la
noche es demasiado larga.

VG Fokin, 2014 Del libro "Luna Enferma"

Vladimir Krupin escribe que también está orgulloso de su amistad con el poeta Vyatka: "Me causa un profundo respeto: el hijo de un periodista de nomenklatura, que sirvió en las tropas, a quien todos tenían miedo, que él mismo fue tentado por el poder y caminó sus pasillos - cómo conservó la pureza de su alma, la sencillez del hombre, la decencia, el amor por la gente de la máquina y el arado, cómo soportó la prueba más dura de un accidente, ¿cómo? Él cree que la elección de Valery Fokin por Yuri Kuznetsov como su alumno en el seminario de los Cursos Superiores de Literatura no fue accidental, sino bastante consciente. En la obra del poeta V. N. Krupin, se siente atraído por la claridad del pensamiento, la claridad de la forma, el aforismo de las frases. “En los últimos años, sus poemas se han vuelto más fuertes, más penetrantes, se han convertido en poesía de poder que atraviesa corazones, son tan rusos, queridos, salvan a nuestro pueblo, que, bajo la presión de los medios de influencia pseudodemocráticos en el mentes, han perdido en gran medida su pureza de pensamientos, cayeron bajo la propaganda de la vulgaridad y la depravación, se apartaron de los orígenes del amor por la patria. La poesía de Valery Fokin es similar a la naturaleza rusa. Y es ridículo escuchar charlas sobre el agotamiento de las reservas de poesía rusa. Lee los Vyatkas, lee Fokine, empápate de la plenitud de la verdadera poesía y regocíjate" [62] .

Sin embargo, la amistad de los dos escritores no significa su completa unanimidad en ciertos temas de cosmovisión. Valery Fokin conserva aquí también su independencia, expresando una posición consistente de rechazo a las actividades de los llamados "gobernadores de Viaryag" de Kirov, es decir, no a los nativos de Vyatchan, en particular, al gobernador Nikita Belykh : "El gobernador liberal entendió que el la originalidad de los Vyatches, su independencia, viniendo de Vyatka libre - este es uno de los obstáculos a la estandarización que engaña a la gente, la creación de la notoria " sociedad civil " según los patrones occidentales. Y declaró que la mentalidad de Vyatka es un freno al “progreso” que trae, combatiéndolo” [63] . V. G. Fokin es objetado en ausencia por V. N. Krupin, aunque ambos escritores son partidarios del regreso del nombre histórico Vyatka a Kirov : el nombre permaneció. Recuerdo a Permian , el gobernador de Belykh: estaba a favor de Vyatka, incluso estaba dispuesto a pagar los costos de devolver el nombre, pero aquí no tuvimos suerte” [64] .

La candidata de Ciencias Filológicas K. S. Litsareva expresó su evaluación del trabajo de Valery Fokin: “Sin duda, V. Fokin pertenece a esos poetas que prestan atención primaria a los problemas de la salvación nacional y el renacimiento de Rusia y ven el camino a esto en la combinación de ruso sociedad con "tierra" popular, un "elemento" popular... El autor poetiza el optimismo popular espontáneo, los ideales morales populares, la capacidad de una persona rusa de existir "no gracias a, sino a pesar de" [35] . El dúo de escritores y críticos literarios Marina Pereyaslova y Nikolai Pereyaslov habló sobre la prosa de Valery Fokin en el periódico de la organización de escritores rusos "Escritor ruso" de la siguiente manera: , solo el significado de lo que sucedió, solo un hecho, pero al final al mismo tiempo, todo se presenta en una desnudez tan extrema que no se necesita filosofar adicionalmente: la vida habla aquí por sí misma...” [65] .

La candidata a Ciencias Psicológicas Natalya Oganesyan, en su reseña del libro "Día de los pájaros", escribe que el fenómeno de la herencia de las tradiciones se manifiesta en citas ocultas, pases de lista, reminiscencias y en temas comunes. En esta capa cultural, el suelo precioso de la poesía rusa, crecieron los poemas de V. Fokin. Pero al mismo tiempo, no encontrarás poemas al estilo de “un vano juguete de sonido sin rumbo” ( Stefan Mellarme ). Puede repetir después de O. Mandelstam "¡Soy un semántico!" N. Oganesyan cree que el investigador de la obra de V. Fokin no puede sino sentirse atraído por la estrategia del autor de crear un "mito individual", un "mundo individual" del poeta, y este mundo aparece en las estrategias de publicación del poeta presentadas en la arquitectura. del libro, en las soluciones compositivas de las presentaciones de los ciclos “Rusia - la última frontera”, “El círculo del ser es la eternidad”, etc. La poética de Fokin implica que el poeta es un caballero, un caballero, un guerrero, un luchador por la justicia, defensor de las últimas fronteras [66] .

Entonces, como escribe V. Fokin sobre la palabra y el proceso de creación de la palabra, nadie ha escrito aún en poesía rusa: "Palabras desmagnetizadas" ("Herradura para la felicidad") es una imagen poderosa y no estándar. B. Pasternak escribió: "¡Qué líneas con sangre, matan, // brotarán en sus gargantas y matarán!" V. Fokin tiene una comparación aún más terrible e intensa: "Y, como con una lata al rojo vivo, // Quemará a través de la laringe temblorosa" ("The Word-Tin"). Repetimos: ¡nadie ha hablado nunca tan inusual y fuertemente sobre la palabra!

- N. T. Oganesyan , "Aquí hay un acto digno de un hombre ..."

Doctor en Filología, Profesor del Departamento de Filología Eslava de la Facultad de Filología de la Universidad de San Petersburgo V. M. Mokienko en su obra "La imagen de Rusia en la poesía rusa" utiliza el poema de V. G. Fokin "En el rocío de Rusia" para confirmar su idea sobre el paradójico renacimiento de la fe ortodoxa en la era postsoviética a pesar de la pecaminosidad del "pueblo soviético totalmente ateo" [67] . Miembro correspondiente de la Academia de Ciencias y Artes de Petrovsky y de la Academia de Ciencias Históricas Militares, el escritor A. V. Kanev llama a V. Fokin una personalidad histórica en la literatura rusa moderna [68] . Elena Zhdanova, en una reseña de la poesía de la edición de febrero de la revista Our Contemporary para 2022, escribe que en la selección poética de Fokine "Este es el tiempo de las flores de hielo", su héroe lírico se describe como un hombre de moral sencilla, con ingenio y sabiduría cotidiana. La imagen del "agua" en la poesía de Fokine actúa como una metáfora del tiempo: "tiempo de hielo", "¡para que, como en la infancia, vaya a pescar y nadar al río!", "... el otoño traerá amargura, como el sabor de la tintura de serbal. El "tiempo" está representado por un ciclo repetitivo que reproduce eventos pasados ​​en el presente. Motivos transversales en la poesía son el dolor por los pueblos que mueren por la devastación de los duros tiempos de la guerra, el sufrimiento por la tierra agotada. Las guerras anteriores brotan en la actualidad, encierran nuevos conflictos y aún afectan la devastación de los pueblos [69] .

Notas

  1. 1 2 Enciclopedia de la tierra Vyatka
  2. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 221, 233: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  3. ↑ Paisanos famosos . Distrito municipal de formación Verkhoshizhemsky. sitio oficial Administración del distrito Verkhoshizhemsky. Consultado el 2 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2021.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Fokin V. G. Valery Gennadievich Fokin. Ensayo biobibliográfico // Sol de Lobo: Un intento del Elegido: Poemas y Poemas. - Kirov: editorial de libros Vyatka, 2001. - S. 364-373. — 384 pág. - 1000 copias.  — ISBN 5-85271-011-3 .
  5. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 221: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  6. 1 2 3 4 Fokin V. G. Contrario. - Kirov: Vesi LLC, 2017. - S. Portada. — 88 pág. - (Biblioteca extranjera). - 300 copias.  — ISBN 978-5-4338-0313-8 .
  7. Fokin V. G. En general: Historias. - Kirov, 2002. - S. Portada. — 128 págs. - (Biblioteca Popular). - 1000 copias.  — ISBN 5-87291-033-9 .
  8. Bushmeleva T. S. Valery Fokin: todos somos personas, todos somos Vyatka // Bienes-dinero-bienes. - 1997. - Nº 6 (173). - S. 41-44.
  9. Enciclopedia de la tierra de Vyatka, 1995 , Pozdeev V.A., p. 428-430: "Valéry Gennadievich Fokin".
  10. 1 2 3 4 5 6 Kokovikhin Mikhail. Presidente de la esfera no chernozem  : Poeta, periodista, funcionario, patriota y luchador varego Valery Fokin vivió hasta los sesenta años: [ arch. 19 de julio de 2021 ] // Periódico especial de Vyatka. - 2008. - Nº 51 (25 de diciembre).
  11. Shabalin Vadim. 8 personas se convirtieron en Trabajadores Culturales Honoríficos de la Región de Kirov  : [ arch. 19 de marzo de 2022 ] // Kirovskaya Pravda. - 2022. - 25 de marzo.
  12. 1 2 3 4 Fokin V. G. “El santo nombre de mi patria me guió con un sentido del deber filial...”  : Respuestas a las preguntas del cuestionario editorial: [ arch. 19 de julio de 2021 ] // Kirovskaya Pravda. - 2018. - 28 de diciembre.
  13. Kroshikhina Ekaterina. El entusiasta de Vyatka ha estado persiguiendo a Bigfoot en los bosques durante 13 años // Pervoistochnik. Portal informativo. - 2016. - 23 de octubre.
  14. Fokin A. G. Vyatka: oro y diamantes, pasajes subterráneos y tesoros, tradiciones y leyendas . Biblioteca Científica Regional Universal del Estado de la Orden de Honor de Kirov. A. I. Herzen . Puesto de libros. Consultado el 19 de julio de 2021. Archivado desde el original el 19 de julio de 2021.
  15. Varsegov, Nikolái. Cazador de Bigfoot  : [ arq. 7 de diciembre de 2021 ] // Komsomolskaya Pravda. - 2004. - 29 de junio.
  16. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 246: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  17. 1 2 Bakin, 2021 , Valery Fokin, pág. 248: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  18. Zhanna Orlova. “Cuanto más interesante es vivir…” // Joven comunista. - 1985. - N° 152 (5559). - Pág. 3. - Yoshkar-Ola.
  19. Toroshchina S. "Escucha la llamada del futuro...": Informe "LG" // Periódico literario. - 1979. - Nº 11. - S. 1.3. — Entrevista con Albert Likhanov.
  20. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 248-249: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  21. Samchenko G.D. El aire es desinteresado // Cambio. - 1980. - Nº 13. - Pág. 31. - ISSN 0131-6656 .
  22. Fokin V. G. Dolor y memoria // Jóvenes sobre los jóvenes: Colección de artículos literarios y críticos de jóvenes críticos / Zubavina M. - M.  : Molodaya gvardiya, 1984. - S. 142-152. — 256 págs. — 30.000 copias.
  23. Leonidov A. Creatividad de los jóvenes // Moscú dice y muestra. - 1985. - Nº 22. - Pág. 16.
  24. Syrneva S. A. Across Molodist // Golden Book of Molodist  : una colección de memorias para el 50 aniversario del club: [ arch. 23 de julio de 2021 ] / Morozov V.I., Yurlova O.L. - Departamento de Cultura de la Región de Kirov. - Kirov: O-Brief, 2013. - Número. 7. - S. 103. - 208 pág. - 400 copias.  - ISBN 978-5-91402-148-8 .
  25. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 247: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  26. Fokin V. G. Esto no se olvida  : [ arch. 15 de julio de 2020 ] // Nuestro contemporáneo. - 2016. - Abril. - S. 214-215.
  27. 1 2 3 Fokin Valery Gennadievich . Casa del escritor en Vyatka . Rama regional de Kirov de la organización pública de toda Rusia "Unión de Escritores de Rusia". Consultado el 2 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2021.
  28. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 290-291: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  29. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 238: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  30. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 274: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  31. 1 2 Bakin, 2021 , Valery Fokin, pág. 275: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  32. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 276-277: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  33. Marakulin P.P. Hay que ayudar a los talentos: una revisión de la poesía de los jóvenes // Kirovskaya Pravda. - 1981. - Nº 274 (18527). - página 3.
  34. Marakulin P.P. La patria es un concepto específico: el escritor de Kirov, Pavel Marakulin, sobre el trabajo del poeta Valery Fokin // Tribu Komsomol. - 1986. - Nº 127 (6832). - página 3.
  35. 1 2 Bakin, 2021 , Valery Fokin, pág. 278: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  36. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 284: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  37. Zolottsev S. A. “Por el bien de la palabra, en nombre de la tierra”  : Notas sobre la prensa popular de Rusia: [ arch. 20 de noviembre de 2021 ] // Norte. - 1992. - Enero. - S. 151-159.
  38. Amor de Artamonova. El negocio de los buscadores de la verdad  : "Vyatka Observer": una publicación privada sin profesionales y posiciones: [ arch. 20 noviembre 2021 ] // Periodista. - 1996. - Nº 7. - S. 20-23. — Entrevista con S. I. Bachinin.
  39. Korosteleva V. A. Tamer de Rogue Forest. (Sobre el destino y la poesía de Valery Fokin) . escritor ruso . Consultado el 22 de julio de 2021. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2021.
  40. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 257: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  41. Fokin V. G. Cuéntales a los que no lucharon sobre la guerra // Rusia literaria. - 1984. - Nº 24 (15 de junio). - S. 14.
  42. Fokin V. G. Me encanta - y, por lo tanto, vivo // ​​tribu Komsomol. - 1984. - Nº 90.
  43. Noticias . Rama regional de Kirov de la organización pública de toda Rusia "Unión de Escritores de Rusia" . Casa del escritor en Vyatka. Consultado el 19 de julio de 2021. Archivado desde el original el 19 de julio de 2021.
  44. Pozdeev V. A. Campo de flores del amor: En una publicación internacional inusual // Región de Vyatka . - 2021. - Nº 11.
  45. Lemster M. Sh. Judío en la tierra del vino y el amor. - Tel Aviv: Beit Nelly Media, 2022. - 84 p. — ISBN 978-965-561-257-8 .
  46. Fokin V. G. Y los acordeones de Rusia llorarán...  : Discurso de despedida sobre Gennady Zavolokin con citas de una larga entrevista con él: [ arch. 28 de noviembre de 2021 ] // Región de Vyatka. - 2001. - Nº 144.
  47. Fokin V. G. Y los acordeones de Rusia llorarán...  : [ arch. 19 de noviembre de 2021 ] // Toca, acordeón. - 2012. - Nº 27. - S. 62-65.
  48. Fokin V. G. Luz de la Victoria: Poemas y periodismo. - Kirov: Editorial MAURI, 2020. - S. 17. - 96 p. - 100 copias.  - ISBN 978-5-4338-0439-5 .
  49. Levanova G. A. Fechas memorables en la región de Kirov para 2018  : Índice bibliográfico: [ arch. 1 de abril de 2022 ] / Markov A. A. - Ministerio de Cultura de la Región de Kirov. - Kirov: KOUNB im. A. I. Herzen, 2017. - S. 137-138. — 176 pág. - 50 copias.
  50. Nina Yagodintseva. Festival de Primavera de la Literatura Ural. Sobre la ceremonia de entrega del premio literario del Distrito Federal de los Urales - 2015 . Asociación de Escritores de los Urales . Organización pública regional de Sverdlovsk "Asociación de escritores de los Urales". Consultado el 22 de julio de 2021. Archivado desde el original el 22 de julio de 2021.
  51. Ganadores del premio Vyatka Citizen'2007 . IV Premio Anual Ciudadano Vyatka'2007 . Nuestro Vyatka (25 de febrero de 2008). Consultado el 22 de julio de 2021. Archivado desde el original el 22 de julio de 2021.
  52. Bibliómano. ¿Cuál es el dolor del alma del poeta?  : Libro docena : [ arch. 28 noviembre 2021 ] // Periódico literario. - 2009. - Nº 24 (6228).
  53. Ugryumov Yu. M. El impacto educativo de la ficción en los convictos en el ejemplo del poema de Valery Fokin "Will" // Atropogogy. - 2022. - Nº 3 (7). - S. 83-88.
  54. 7 libros escritos por el pueblo de Kirov . adsl.kirov.ru/ (30.08.2016). Fecha de acceso: 14 de octubre de 2022.
  55. ↑ Libros de Kostyrko SP . Reseñas // Nuevo Mundo. - 2006. - Marzo.
  56. Resultados del concurso Libro del año de Vyatka . Biblioteca Científica Regional Universal del Estado de la Orden de Honor de Kirov. A. I. Herzen . Cámara del Libro Vyatka. Consultado el 18 de julio de 2021. Archivado desde el original el 18 de julio de 2021.
  57. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 258: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  58. Resultados del concurso Libro del año de Vyatka . Biblioteca Científica Regional Universal del Estado de la Orden de Honor de Kirov. A. I. Herzen . Cámara del Libro Vyatka. Consultado el 19 de julio de 2021. Archivado desde el original el 18 de julio de 2021.
  59. ↑ El poeta Bakin V.S. Vyatka, hijo de un soldado de primera línea, Valery Fokin, publicó una colección de poemas: una verdadera corona poética para los veteranos de guerra // Kirovskaya Pravda. - 2020. - 10 de julio.
  60. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 225: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  61. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 261: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  62. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 291-292: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  63. Bakú, 2021 , Valery Fokin, pág. 245: "El alma se ha apegado a Vyatka para siempre...".
  64. Bakú, 2021 , Vladimir Krupin, p. 345: "La procesión religiosa es una vacuna contra la dureza del corazón...".
  65. Pereyaslov N.V. Reseña del libro de Valery Fokin “Only and only” / Pereyaslova M.V. // Escritor ruso. - 2003. - Nº 8. - Pág. 5.
  66. Oganesyan N. T. "Aquí hay un acto digno de un hombre ...": Reflexiones sobre el trabajo de Valery Fokin sobre las páginas de su libro anterior // Antología de la literatura Vyatka. Valery Fokin: Lo fue, no lo fue, pero aún así ... - 2008. - T. 9. - S. 384-389.
  67. Mokienko, 2016 , pág. 79.
  68. Kanev A.V. Palabra de vientos de taiga  : [ arch. 27 de febrero de 2022 ]. - Syktyvkar: Polygraphservice, 2012. - S. 251. - 300 p. - 300 copias.
  69. Zdanova Elena. Reseña del número: “Nuestro contemporáneo” N° 2, 2022 . Pechorin.net. Portal de Grandes Oportunidades . Fecha de acceso: 14 de octubre de 2022.

Bibliografía

La bibliografía de V. G. Fokin se compila sobre la base de un índice bibliográfico publicado por la Biblioteca Científica Regional de Kirov que lleva el nombre de A. I. Herzen : Valery Fokin. Bibliografía // Kirov: Editorial de la Biblioteca Científica Regional de Kirov que lleva el nombre de A. I. Herzen, 1998. - 14 p. y un índice bibliográfico publicado por la Biblioteca de la Ciudad Central que lleva el nombre de A. S. Pushkin: Fokin Valery Gennadievich: índice bibliográfico de recomendación / Centro. montañas b-ka ellos. A. S. Pushkin; borrador T. A. Borschova. - Kirov, 2019. - 32 p.

Bibliografía de libros

Publicaciones en poemarios colectivos

Publicaciones en verso de revistas y periódicos

Ensayos y periodismo

Publicaciones sobre VG Fokine

Literatura

Enlaces