Cafeteria arabe

henri matisse
Cafetería árabe . 1913
fr.  El café árabe
Lienzo, pinturas de cola. 176×210cm
Museo Estatal del Hermitage , San Petersburgo
( Inv. GE-9661 )

"Café árabe" ( fr.  Le café arabe , otro nombre - "Café marroquí" ) - una pintura del artista francés Henri Matisse de la colección del Museo Estatal del Hermitage .

La pintura representa el interior de una cafetería en Marruecos . Al fondo, cerca de la columnata con arcos orientales en el centro, hay un grupo de tres figuras sentadas, a una distancia de ellas, en la esquina izquierda, otra persona está sentada. En primer plano hay dos personas, una de ellas está tumbada, la otra está sentada, y ambas están mirando un acuario redondo con dos peces rojos; cerca del acuario hay un jarrón con tres flores rosas. A lo largo del perímetro de la imagen hay un adorno en forma de círculos ocres sobre un fondo rosa. El cuadro está pintado con pinturas de cola solubles en agua sobre lienzo y tiene un tamaño de 176 × 210 cm.

En diciembre de 1912, Matisse partió hacia Tánger , donde comenzó a trabajar en su serie marroquí. El café árabe data de los primeros meses de 1913, aunque el propio Matisse dice que lo escribió en el invierno de 1912/1913. En la primavera de 1913, la pintura fue enviada desde Tánger a París y se mostró en la exposición individual de Matisse en la Bernheim-Jeune Gallery [1] .

Hay varios dibujos preliminares para la pintura, creados directamente en el lugar. En dos de ellos, a pesar de todo el esbozo y la superficialidad, la vida del café se muestra de manera bastante realista: uno de los personajes está claramente dormitando, la cabeza del bebedor está echada hacia atrás, los personajes mismos están sentados en alfombras claramente marcadas, junto a las cuales hay zapatos Otro dibujo con el nombre de “Moorish Cafe” es más cercano en concepto y sublime impresión poética al cuadro, aunque en él prevalece la elaboración de los detalles. Todos estos dibujos se encuentran en colecciones privadas [2] .

La imagen final difiere significativamente de la idea original. A lo largo del borde inferior, Matisse representó una fila de zapatos, pero luego los pintó por completo. Los cambios en la disposición de las figuras del primer plano son perceptibles a simple vista. En el grupo superior de tres personajes, el de la izquierda se vistió primero de rojo, el del centro de azul y el de la derecha de amarillo, pero el artista “vistió” absolutamente de gris a todos los personajes del cuadro; el hecho de que el personaje central sea un violinista no se puede adivinar de inmediato. Todos podían distinguir los rasgos faciales: ojos, boca; uno de ellos fue visto fumando en pipa. Todo esto desaparece como resultado del procesamiento de la imagen. N. Yu. Semyonova señala el borrado metódico de cualquier característica individual de los rostros humanos: "las figuras reclinadas se convirtieron en manchas grises, blancas y ocres sobre un fondo verde azulado pálido [3] ". Se conocen las palabras del propio Matisse sobre la trama y el esquema de color de la pintura: “Frente a mí hay un recipiente con peces y una flor rosa. Eso fue lo que me llamó la atención: estos niños se quedan durante horas, contemplando una flor y un pez rojo. ¡De acuerdo! Si las pongo rojas, este bermellón hará que mi flor se vuelva morada. Pero quiero rosa y no otro. Entonces mi pez se volverá amarillo…” [4] .

En abril de 1913, Matisse envió a I. A. Morozov una invitación para ver "Arabian Coffee House" y "Sitting Reef" (ahora en la colección de la Fundación Barnes , Filadelfia , EE . UU .), y el 15 de septiembre informa a C. Camouin que vendió el cuadro a S. I. Shchukin : "El cuadro ya debe haber llegado a Moscú ". Se sabe que le costó a Shchukin 10 mil francos. El 10 de octubre, el propio Shchukin informa a Matisse que ha colocado el cuadro en su comedor: “Amo este cuadro más que nadie y lo miro durante al menos una hora” [1] . N. Yu. Semyonova señala que la "cafetería árabe" se ha convertido para Shchukin en una especie de objeto de meditación . También cita las palabras de Marcel Samba : “Míralo bien, verás la esencia misma del artista... Verás figuras reclinadas, todas igualmente grises... Para Matisse, mejorar significa simplificar, porque: consciente o inconscientemente, intencionalmente o involuntariamente, cada vez que buscaba mejorar lo que había hecho, buscaba la simplicidad... Matisse se guarda sus penas. No quiere mostrárselos a nadie. Él da a la gente sólo tranquilidad” [3] .

Alfred Barr consideró The Arabic Coffee House la obra más original y significativa de Matisse de todo el ciclo marroquí [1] y sugirió que como posible fuente de la trama, Matisse utilizó la miniatura de Aga Reza "El príncipe y su mentor", que fue exhibido en el Museo de París en 1912 artes decorativas [2] . A. G. Kostenevich, como una obra que influenció a Matisse y cuyos motivos son perceptibles en el "Arabian Coffee House", nombra la pintura de Ingres " Odalisque and Slave " de la colección del Harvard Art Museum (1839 [5] , repetición del autor de 1842 en la colección del Museo de Arte Walters , Baltimore , EE. UU. [6] ). Matisse conocía bien este cuadro, y el hombre que yacía cerca del acuario, según Kostenevich, es una clara referencia a la obra de Ingres (también traza una analogía directa entre la balaustrada de Ingres y la columnata de Matisse) [7] . Kostenevich también llama la atención sobre el borde pictórico alrededor del perímetro de la imagen, y en esto su posición es consistente con la opinión de A. Barr: “La técnica del encuadre pictórico se toma prestada de las miniaturas orientales, <…> sin esta nota oriental, toda la composición “flotaría”, perdería esa organización lógica que profesa la pintura occidental” [8] .

Después de la Revolución de Octubre , la colección de Shchukin fue nacionalizada, y desde 1923 la pintura estuvo en el Museo Estatal de Nuevo Arte Occidental .

Poco después del comienzo de la Gran Guerra Patriótica, la imagen fue retirada de la camilla y rodada sobre el eje. De esta forma, fue evacuada y pasó así varios años de guerra. Esto tuvo un efecto muy negativo en su condición. Debido al uso de imprimación de baja calidad en el lienzo y la fragilidad general de las pinturas adhesivas, la capa de pintura en sí misma comenzó a delaminarse. Después de que el GMNZI fuera disuelto en 1948 y la pintura fuera transferida al State Hermitage [4] , fue enviada para su conservación urgente. En 1961-1965, la pintura se sometió a una restauración completa , la capa pictórica friable y desconchada se reforzó con soluciones de resina sintética. Sin embargo, la pintura es todavía muy frágil y no es sacada del Hermitage a otros museos para exposiciones temporales [7] .

Desde finales de 2014, la pintura se exhibe en el cuarto piso del edificio del Estado Mayor , sala 413 [9] .

Guillaume Apollinaire , tras ver el cuadro en una exposición en la Galería Bernheim-Jeune, lo calificó de "tolerable". Después de que la pintura terminó en Moscú, inmediatamente atrajo la atención de los principales críticos de arte. PP Pertsov , quien compiló una descripción de la colección Shchukin, habiendo registrado el deseo de Matisse de simplificar al máximo el contenido de las pinturas y pasar a sugerencias generalizadoras, se detuvo especialmente en la "Cafetería árabe": "... actúan como breves fragmentos de realidad, sólo un jarrón con peces de colores, contornos poco claros, figuras nativas sin rostros, y patrones negros brillantes y nítidos de columnas de hierro fundido, como signos convencionales de un jeroglífico artístico... De hecho, esta pintura ya es un juego de símbolos: una representación pictórica. resumen de la realidad, reducido, como en las matemáticas, a unas pocas designaciones "algebraicas"" [10] .

A. G. Kostenevich en su revisión histórica de la pintura francesa de la segunda mitad del siglo XIX - principios del XX, señala el obstinado deseo de Matisse de una lapidariedad cada vez mayor [11] . Analizando la imagen, escribe:

“Negro, blanco, amarillo ocre, manchas de rojo son los contrastes necesarios del color azul verdoso pálido, son su acompañamiento de seguridad. <...> El tono gris claro de las batas Arab Coffee House está diseñado para hacer eco del color principal. Se da una libertad relativamente grande al ocre claro, que actúa como una pintura "corpórea". Pasa del cuadro a la cenefa pintoresca, como si personificara la piel oscura de los marroquíes, y así la cenefa sirve no sólo como cenefa de la composición, sino que simboliza la raza árabe, devolviéndonos a personajes del mismo color .

Notas

  1. 1 2 3 Barskaya, Kostenevich, 1991 , p. 298.
  2. 1 2 Kostenevich, volumen 2, 2008 , pág. 99
  3. 1 2 Semionova, 2019 , pág. 370.
  4. 1 2 Barskaya, Kostenevich, 1991 , p. 299.
  5. Museo de Arte de Harvard. — Jean-Auguste-Dominique Ingres. Odalisca, Esclavo y Eunuco. . Consultado el 6 de enero de 2022. Archivado desde el original el 6 de enero de 2022.
  6. Museo de Arte Walters. — Jean-Auguste-Dominique Ingres, Jean-Paul Flandrin. Odalisca. . Consultado el 6 de enero de 2022. Archivado desde el original el 31 de diciembre de 2021.
  7. 1 2 Kostenevich, volumen 2, 2008 , pág. 100.
  8. 1 2 Kostenevich, volumen 1, 2008 , pág. 431.
  9. Ermita del Estado. — Matisse, Enrique. "Café árabe". . Consultado el 6 de enero de 2022. Archivado desde el original el 6 de enero de 2022.
  10. Pertsov, 1921 , pág. 90.
  11. Kostenevich, volumen 1, 2008 , pág. 430-431.

Literatura