Mlungu dalitsani Malaŵi,
Mumsunge m'mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.
Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogoleri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.
Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m'mapiri,
Ndithudi tadala.
Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N'mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.
Oh Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.
Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n'chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke, Pokweza
Malaŵi.
|
Oh Dios, bendice nuestra tierra de Malaŵi,
Que sea una tierra de paz.
Elimina a todos y cada uno de los enemigos, el
hambre, la enfermedad, la envidia.
Une todos nuestros corazones como uno,
Para que seamos libres del miedo.
Bendice a nuestro líder, a todos y cada uno,
y a la Madre Malaŵi.
Nuestro propio Malaŵi, esta tierra tan hermosa,
fértil, valiente y libre.
Con sus lagos, el aire refrescante de la montaña,
Cuán benditos somos.
Colinas y valles, suelo tan rico y raro
Danos una recompensa gratis.
Bosque y bosque, llanuras tan amplias y bellas,
la hermosísima Malaŵi.
Libertad siempre, unámonos todos
Para construir Malaŵi.
Con nuestro amor, nuestro celo y lealtad,
Trayendo lo mejor para ella.
En tiempo de guerra, o en tiempo de paz,
Un propósito y una meta.
Hombres y mujeres sirviendo desinteresadamente
en la construcción de Malaŵi.
|