Voz del silencio | |
---|---|
inglés La Voz del Silencio | |
Edición rusa de 1912 | |
Género | novela |
Autor | Helena Petrovna Blavatsky |
Idioma original | inglés |
fecha de escritura | 1889 |
Fecha de la primera publicación | 1889 |
![]() |
La Voz del Silencio es un libro de Helena Petrovna Blavatsky . Fue escrito en 1889 en Fontainebleau [1] [K 1] . Publicado por primera vez en el mismo año en Londres [K 2] .
Consta de tres fragmentos: "La Voz del Silencio", "Dos Caminos", "Siete Puertas", extraídos por el autor de "El Libro de las Reglas de Oro" [4] , uno de los tantos libros que son utilizados en Oriente por los estudiantes de escuelas místicas [K 3] [K 4 ] . Como escribe Blavatsky en el prefacio, el conocimiento de ellos también es indispensable para esa escuela oculta , cuyas enseñanzas son aceptadas por muchos teósofos . Dado que conocía algunas de estas reglas de memoria, traducirlas al inglés, afirmó, fue relativamente fácil. La fuente de la que se tomaron estos tres pasajes para la traducción pertenece a la misma serie que el "Libro de Dzyan", que sirvió de base para la " Doctrina Secreta " [5] . Al hacer esta traducción, el escritor buscó preservar la belleza poética del lenguaje y las imágenes que distingue al original.
En la primera página de su ejemplar de La Voz del Silencio, la autora escribió: “E. P. Blavatsky de H.P.B. sin respeto.” [K5]
"Enciclopedia Schaff-Herzog de conocimientos religiosos"refirió el libro a los "documentos autorizados de la teosofía moderna", incluidos en la lista de las principales obras del escritor [K 6] .
Arnold Kalnitsky, en su obra sobre el movimiento teosófico, escribió que la afirmación de H. P. Blavatsky sobre su estancia física y su vida en el Tíbet ha sido cuestionada durante mucho tiempo, pero el contenido de su libro "refleja la verdadera experiencia de un budista ", aunque no se la reconoce como creada a partir de una fuente budista auténtica [1] .
A diferencia de sus otros escritos, en este libro Blavatsky no se preocupa por comparar, defender o justificar el contenido o cuestionar las nociones predominantes. Además, el libro es mucho más pequeño que sus obras principales, y los comentarios consisten principalmente en definiciones de términos y explicaciones de versos [4] .
La identificación de Blavatsky de "Krishna-Cristo" como el "Yo Superior" indica inequívocamente que los temas tratados en el libro son de "contenido místico", y aunque están expresados en términos budistas, pueden ser fácilmente reemplazados por "términos equivalentes y conceptos aceptables para los teósofos que comparten las posiciones sincréticas de la filosofía” [8] .
Según Kalnitsky, este libro es totalmente compatible con los principios de la cosmovisión teosófica expresada en otras obras de Blavatsky, pero contiene más que otros libros "sentimientos e ideas verdaderamente religiosos" [9] .
Un teósofo constante [10], el Dr. Alvin Kuhn , escribió lo siguiente sobre el libro de Blavatsky [11] :
“Por su modulación rítmica, su poesía realza el sentimiento de devoción mística. Como otros libros de Oriente, consiste en instrucciones morales y espirituales, que no tiene sentido presentar como una exposición sistemática de principios éticos si su esencia espiritual no se lleva a una forma de oración capaz de revelar poderes mágicos durante su uso ritual. En este libro, no es difícil descubrir la razón principal de esa desconfianza en el psiquismo primitivo, que tan claramente distingue a la Teosofía de los cultos modernos. Hacer un esfuerzo para reducir el "pesado karma de la humanidad" se considera un mérito más significativo que subordinar cualquier fuerza etérea o eléctrica de la naturaleza a la voluntad de uno.
El filósofo japonés y maestro del budismo zen, Daisetsu Teitaro Suzuki , creía que el libro de Madame Blavatsky presentaba las disposiciones profundas de las enseñanzas Mahayana [K 8] , en las que sin duda fue iniciada [K 9] .
En 1927, la administración del IX Panchen Lama Thubden Chokyi Nyima (Tub-ten Chö-gyi Nyima) (1883-1937) ayudó a la Sociedad China para el Estudio del Budismo en Beijing a publicar el libro de Blavatsky. El libro fue complementado con un mensaje del mismo Panchen Lama, escrito especialmente para este propósito [K 10] .
En 1989, para conmemorar el centenario de La Voz del Silencio, se publicó una edición conmemorativa, para la cual el decimocuarto Dalai Lama Tenzin Gyatso escribió un prólogo. En este prefacio, titulado "El Camino del Bodhisattva ", dice que el libro de Blavatsky tiene una fuerte influencia en las personas que buscan sinceramente y se esfuerzan por participar de la sabiduría y la compasión [K 11] .
Sangharakshita escribió que el contenido de La Voz del Silencio no es menos paradójico que su título. Por ejemplo, en el primer fragmento del libro, se advierte al estudiante: “No puedes seguir el Camino sin convertirte tú mismo en este Camino” [K 12] . Todas las escuelas de budismo creen que la idea de la inmutabilidad del alma (o ego) es una ilusión, por lo que no tiene sentido hablar de la consecución del nirvana por una u otra persona. El progreso espiritual no consiste en la acumulación de los logros espirituales del ego (como si fueran una especie de propiedad personal), sino en el debilitamiento del ego, o más bien la falsa idea de "egohood" ( inglés Egohood ) , de tal manera que el ego denso se vuelve sutil, de lo sutil a lo más sutil, hasta que, al final, el aspirante se convierte, por así decirlo, en "una corriente impersonal de energía espiritual, que gradualmente se vuelve más ancha y más profunda, y , finalmente, descubre que coincide con el océano sin fondo del nirvana". Y La Voz del Silencio, identificando paradójicamente el Camino y el aspirante, en realidad nos recuerda que así como un individuo o una persona es solo un nombre para "un conjunto de estados psicosomáticos", el Camino es solo una etiqueta conveniente para una secuencia. de pensamientos, palabras y hechos orientados hacia la Ilustración [12] .
Otro ejemplo de paradoja se toma del fragmento III, donde un bodhisattva, estando en el umbral de la Iluminación, dice: "Si quieres convertirte en un Tathagata , sigue los pasos de tu predecesor, sé desinteresado hasta el fin infinito" [K 13] .
Además, "Voice of Silence" está repleta de imágenes poéticas. Por ejemplo, las almas humanas se comparan con las aves: “Mira las huestes de almas; mira cómo se precipitan sobre el mar tempestuoso de la vida humana” [K 14] . Se dice acerca de una persona que ha recorrido el Camino hasta el final y se ha convertido en un Buda : “Y él permanece de ahora en adelante, como una columna blanca como la nieve al atardecer; la lumbrera ascendente del pensamiento eterno derrama sus primeras ondas radiantes sobre su rostro” [K 15] . Pero la esencia de la poesía no se limita a las imágenes, también son necesarios otros elementos, por ejemplo, el ritmo. Si bien en los tiempos modernos se reconoce que la poesía puede prescindir de la métrica y la rima, "es difícil imaginar la poesía sin algún tipo de ritmo". No cabe duda que la poesía de La Voz del Silencio es muy rítmica. Un especialista en prosodia notará que las siguientes estrofas se "cantan fácilmente" [K 16] :
Que el oído de tu alma
Vuelva a todo el dolor del gemido,
Como un loto al corazón, ábrete a
los cálidos rayos del sol de la mañana.
No dejes que el feroz calor del sol
Seque las amargas lágrimas del sufrimiento,
Antes que tú mismo enjugues los
ojos de los afligidos.
Toma cada lágrima humana
Humedad combustible en tu corazón
Y mantenla allí hasta
que desaparezca el dolor que dio origen a esa lágrima.
En 1893, Max Müller comentó sobre los escritos de Blavatsky:
Es imposible estudiar budismo sin dominar primero el sánscrito y el pali, de lo contrario uno no leería los libros canónicos e incluso no escribiría los nombres correctamente. Madame Blavatsky no hizo esto, aunque tenía suficiente habilidad para aprender sánscrito o pali. Pero incluso sus informantes parecen haber ignorado casi por completo estos lenguajes, o quizás se aprovecharon de su credulidad de la manera más desvergonzada [13] .
harry viejo pradoestaba segura de que “a pesar de la leyenda compuesta por la propia Blavatsky y difundida por sus numerosos hagiógrafos ”, nunca había estado en el Tíbet. Sus afirmaciones de que recibió su conocimiento de "Mahatmas del Himalaya, que son miembros de una especie de hermandad, viven en una región remota del Tíbet y tienen acceso a algunas fuentes de sabiduría secreta, no pueden tomarse en serio" [14] .
Sociedad Teosófica | ||
---|---|---|
teósofos | ||
Conceptos |
| |
Organizaciones |
| |
Textos | ||
maestros |
| |
ver también " Lucifer " " El Teósofo " agni-yoga antroposofía Benjamín Crema Jiddu Krishnamurti |