Z. Markas (novela)

Z.Marcas
Z.Marcas

Portada de la edición americana de 1897. Ilustrador - Adrián Moreau .
Género cuento
Autor Honoré de Balzac
Idioma original Francés
fecha de escritura 1840
Fecha de la primera publicación 1840
Ciclo comedia humana
Siguiendo Chouans, o Bretaña en 1799
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource

"Z Marcas " ( fr.  Z. Marcas ) - un cuento del escritor francés Honore de Balzac , escrito en 1840 y posteriormente incluido en las obras completas de" La comedia humana ". Fue publicado por primera vez el 25 de julio de 1840 en Paris Review.

Antecedentes

Honore de Balzac estuvo interesado en varias cosas a lo largo de su vida, incluidos los negocios y la política. Después de tres años de formación como abogado, escribió una serie de cuentos de dudosa calidad bajo varios seudónimos (Ing. Potboiler). También perdió grandes cantidades de dinero prestado en el negocio editorial, tratando de sacar provecho del lanzamiento de ediciones baratas de los clásicos. En 1828 le debía a su madre 50.000 francos. [una]

Aunque sus puntos de vista sobre la política cambiaban constantemente, Balzac era sobre todo un legitimista que apoyaba a las Casas de Borbón y culpaba a la Revolución de 1830 de la falta de un liderazgo fuerte en Francia. En 1832 anunció su intención de postularse para la Cámara de Diputados en el Parlamento francés. Aunque su nominación tuvo muchos problemas, organizó una campaña seria que fue ampliamente ridiculizada en la prensa francesa. Entonces, refiriendo a los lectores a la novela de 1831 Shagreen Skin ("Wild Ass Skin"), que se convirtió en un gran avance para el escritor, el periódico Le Figaro escribió: "Por primera vez, alguien vio cómo los votantes son acariciados con piel de burro". [2] Aunque más tarde el escritor mostró interés por el poder estatal, expresó principalmente sus opiniones políticas en sus obras. [3]

En julio de 1840, decidió combinar la oportunidad de ganar dinero con su posición política, junto con su amigo Armand Dutac, fundando la revista Parisian Review (en francés "Revue Parisienne"). Ya familiarizado con el oficio editorial, el escritor se consideraba también un especialista en el comercio. "Esta gigantesca máquina conocida como periodismo", escribió, "es tan simple como un asador encendido por un lacayo ". [4] Balzac planeó publicar sus obras en una nueva edición para combatir la popularidad del formato serial " romance-feuilleton ". [5] Sin embargo, en septiembre del mismo año, Dutak dejó de financiar el proyecto, que duró solo tres números, lo que supuso la salida definitiva del escritor del negocio editorial. [6]

Creación y publicación

En el verano de 1840, Balzac discutió con su amigo Leon Gozdan el poder de un nombre humano. En su ensayo cómico Balzac en pantoufles , Gozlan habla de la perseverancia de su compañero: "On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas. C'est un mystère auquel il ne convient pas d'appliquer, pour le comprendre, les petites regles de nos petits raisonnements”. (“Nos nombran allí [en el cielo] antes de que obtengamos nombres aquí abajo. Es un acertijo, en aras de entender cuál no se puede aplicar las pequeñas reglas de nuestro insignificante razonamiento”). [8]

Balzac convenció a su amigo de que sólo en las calles de París encontrarían un nombre adecuado para el personaje que inventó, un genio político destruido por la mediocridad del tiempo. Como resultado, se toparon con el letrero del sastre , que llevaba el nombre de Z. Markas, lo que hizo las delicias de Balzac . El escritor creyó que este nombre sugería "l'esprit je ne sais quoi de fatal" ("alguna fatalidad misteriosa") [9] y lo eligió para su protagonista. Pronto escribió una historia de 30 páginas. [diez]

Z. Markas se publicó el 25 de julio de 1840 en el primer número de Paris Review. [11] Fue reimpreso un año después en Forbidden Fruit, una colección de varios autores titulada "La Mort d'un ambitieux" ("La muerte del ambicioso"). En 1846, poco antes de su muerte, Balzac incluyó "Z. Markas" en el duodécimo volumen de la primera edición de "La comedia humana" ("Escenas de la vida política") [12] .

Trama

La historia está contada en un formato narrativo en primera persona , con poco conocimiento del propio narrador hasta el final de la obra. Antes de la historia en sí, el narrador reflexiona sobre la naturaleza del nombre humano y su influencia en su portador y su destino en el ejemplo de Z. Markas.

1836 , ciudad de París . El narrador Charles vive con su amigo Juste en una gran pensión, cuyos huéspedes son en su mayoría los mismos estudiantes (Charles estudia derecho, Juste es medicina). La única excepción es su vecino de mediana edad Z. Markas, cuya existencia los amigos se enteraron unos seis meses después. Resulta que lleva una vida ascética debido a la correspondencia de documentos. Cuando los estudiantes se quedan sin dinero para comprar tabaco , Markas les ofrece de su provisión. Así, comienza una amistad entre ellos, y los estudiantes pronto conocerán su destino.

Nacido en bretón Vitre y llamado así por San Zephyrin , quien es especialmente venerado en la región, Markas es consciente de su propia ambición desde una edad temprana . A la edad de 20 años, negándose a ser sacerdote después de la educación gratuita en el seminario , llega a París con 200 francos en el bolsillo. Markas se gradúa de la facultad de derecho y al mismo tiempo trabaja como secretario senior de un abogado , luego de lo cual decide ingresar a la política como periodista con la esperanza de mejorar el gobierno del país. Con la esperanza de obtener ayuda en el futuro para superar la calificación de propiedad para la elección al parlamento, decide formar equipo con un diputado anónimo que era inferior a Zephyrin en sabiduría y perspicacia. Comenzaron a trabajar en equipo: el diputado actúa como persona pública y Markas, que está en el campo de la oposición, se convierte en su asesor secreto. Pronto, el primero ingresa al ministerio y rápidamente se olvida tanto de la asistencia brindada como de sus promesas. En represalia, Markas participa en el derrocamiento del ministerio, al mismo tiempo que publica las pruebas comprometedoras disponibles .

Sin embargo, este estadista pronto ayuda a Markas a librarse de las deudas y busca su nombramiento como redactor jefe del periódico, que se pone del lado del depuesto funcionario. El nuevo ministerio no aguanta ni 180 días, y con el regreso del diputado a su nueva composición, la publicación se vuelve abiertamente oficialista. Pero el estadista vuelve a engañar a Markas, que pierde su trabajo por la fusión de su periódico con otro. Ahora Zefirin no puede trabajar en el periodismo: las publicaciones ministeriales (debido a una prohibición tácita) y de oposición no quieren cooperar con él, él mismo no está dispuesto a cooperar con los legitimistas y republicanos que buscan destruir el sistema estatal actual . Durante los dos años siguientes, sobrevivió de trabajos ocasionales y trabajo en el periódico de los opositores del ministro, que cerró tras el próximo derrocamiento de este último. En los seis meses que transcurrieron desde ese momento hasta que conoció a los estudiantes, Markas se ganaba la vida copiando papeles, lo que le permitía vivir con 30 sous diarios y ayudar económicamente a sus familiares. Los hechos que sucedieron quebraron moralmente a este hombre, que tenía todo el talento de un estadista y un político y compiló notas analíticas para Charles y Juste con consejos y pronósticos, algunos de los cuales se hicieron realidad incluso antes del final de la novela. No abandona el régimen actual ni por diez años .

Al final, su amigo político pide ayuda por tercera vez, asegurándose un puesto en el aparato estatal y un futuro diputado. Marcas le habla con desdén y abiertamente burlonamente, pero los estudiantes finalmente lo convencen de que se arriesgue y le den 200 francos para gastos futuros. Tres meses después, Markas reaparece en la pensión, enfermo y exhausto. El estadista, cuyo ministerio cayó durante este período, ya no visita a su benefactor, que muere a la edad de treinta y cinco años en enero de 1838 . El funeral está organizado por dos estudiantes que, sobre la base de la experiencia personal y el caso de Z. Markas, deciden abandonar Francia, que no le da a su juventud la oportunidad de autorrealizarse. Just va a trabajar como médico en Asia , y el narrador, Charles Rabourdin, navega hacia las Islas Malayas .

Personajes

Además de un nombre especial, Z. Markas tiene una apariencia memorable que sus vecinos notan de inmediato. La primera oración de la novela menciona una apariencia "saisissant" ("sorprendente") [9] . Como es habitual en sus obras posteriores, Balzac compara su personaje con un animal: "L'animal de Marcas était le lion. Ses cheveux ressemblaient à une crinière, son nez était court, écrasé, large et fendu au bout comme celui d'un lion , il avait le front partagé comme celui d'un lion par un sillon puissant, divisé en deux lobes vigoureux." ("Marcas parecía un león. Su cabello parecía una melena, su nariz era corta, chata, ancha, bifurcada en la punta, como la de un león, su frente, como la de un león, estaba dividida en dos por un surco profundo - en dos poderosas protuberancias.") [14]

Parece que Markas está destinado a la grandeza; tiene un espíritu prodigioso, juicio rápido y sólido, y un profundo conocimiento de las costumbres públicas. [15] Hay una "une puissance" ("fuerza") en su mirada , [14] que trata de no usar, pues en el pasado este don solo le ha traído problemas. [16] A pesar de todas estas habilidades, un genio político que vive entre estudiantes necesita su ayuda: son ellos quienes seleccionan la ropa adecuada para él para que trabaje para un estadista por última vez. [17]

Sin embargo, el personaje de Z. Markas personifica un ardiente deseo de éxito en el mundo de la política y una mente aguda, que se esfuerza por hacer el bien en la esfera pública. Un crítico sintió que lo llamó "pura ambición". [18] Al igual que otros genios de La comedia humana , Marcas puede verse como un reflejo del ego y los deseos del propio escritor. Como este personaje, Balzac soñaba con la fama y la influencia positiva; según la idea del autor, el impulso de Markas es rechazado y utilizado en las manipulaciones de los mediocres. El autor y el héroe inventado por él incluso tenían una característica común: ambos preferían trabajar de noche [19] .

Personajes recurrentes

Por primera vez, Honore de Balzac dibujó personajes de obras anteriores en la novela El padre Goriot , haciendo de esta técnica un sello distintivo de sus obras. En este caso, el narrador, Chars Rabourdin, cuya identidad se revela al final de la novela, es hijo del protagonista de la novela de 1837 The Officials , Xavier Rabourdin, a quien le roban su merecido puesto como jefe de una departamento por sus colegas a través de la intriga. Al final de esta pieza, Rabourdain le promete a su esposa que tendrán éxito en el mundo de los negocios. La pobreza de Carlos en Z. Marcas testimonia el fracaso de estas esperanzas. [veinte]

Las interacciones de Charles Rabourdain con Marcas le recuerdan lo que vio en la carrera de su padre en el gobierno. El crítico literario Herbert J. Hunt señala que Marcas "muestra en la esfera política lo que hace Rabourdain en la administrativa". [21] Allan H. Pasco comparte una opinión similar: “Charles aprendió de dos mentores: su propio padre y Marcas. Las grandes personas no tienen futuro en la política, la administración o los negocios, al menos no en Francia". [22]

El uso de Balzac de personajes repetitivos les dio a sus lectores una profundidad y descripción de las imágenes sin precedentes. "Esta técnica", insiste la crítica Mary Susan McCarthy, "no solo le dio un principio unificador, sino que también ofreció al lector una red de relaciones con las que unir muchas historias individuales y novelas que involucran personajes, creando el universo ficticio de The Human Comedy . ." [23] Ha habido casos en los que algunos lectores temían la profundidad creada por historias interconectadas y se sintieron privados de un contexto importante para comprender a los personajes. El autor de novelas policiacas , Arthur Conan-Dol , dijo que nunca intentó leer a Balzac porque "no sabía por dónde empezar". [24]

Z. Marcas aparece en el cuento de Balzac El príncipe de Bohemia , que el autor revisó dos veces antes de publicar la versión final. En la edición de 1846, el personaje de Marcel es reemplazado por Marcas; pero podría ser un error del editor. Como explicó Anthony Pugh: “Este detalle es inexplicable; el protagonista Z. Markas , que no aparece fuera de su propia historia, parece un candidato poco probable para el papel. ¿Podría ser esto un error tipográfico? [25]

Estilo

Balzac era conocido por su realismo, incluidos los detalles exquisitos al describir personas y lugares. Su fanatismo por el nombre de Z. Markas se cita como ejemplo del "celo" del autor por el "color local cercano". [26] La creencia de Balzac en la conexión entre nombre y destino pasa a primer plano; el patrón que se muestra en Z. Marcas refleja mucho en la colección más grande de la obra de Balzac. Como dijo el crítico Charles Affron: "El creador de un universo tan atado por ritmos internos y resonante con tantos ecos no duda en insinuar que las semillas del fracaso de un personaje se pueden encontrar en las cualidades físicas de su nombre". [27] Esta idea se le ocurrió a Balzac de Laurens Sterne , como él mismo reconoció en su cuento Ursula Mirouet de 1841 : ?" (“¿No deberíamos estar de acuerdo con Stern en reconocer poderes ocultos en nombres que a veces ridiculizan y a veces definen el carácter de sus portadores?”) [28]

Z. Markas también incluye muchos otros ejemplos de detalles realistas. Los estudiantes viven en un ambiente sórdido amueblado con "qu'un maigre tapis en lisière" ("sólo un trozo de alfombra fina"). [29] Comparten "une blond perruque de tabac turc" ("una ramita marrón rojiza de tabaco turco") [30] con su vecino, y los tres hablan de figuras políticas tomadas directamente de la historia reciente, incluidos William Pitt el Viejo y los Voltigeurs . [31] Sin embargo, los detalles realistas no suelen estar en primer plano en los comentarios sobre Z. Markas. Como explica Hunt, la pieza se recuerda principalmente como "un vehículo para un capricho balzaciano característico". [32]

Notas

  1. Robb, págs. 27-53 y 138.
  2. Citado en Robb, págs. 191-192.
  3. Robb, págs. 211 y 300.
  4. Citado en Robb, pág. 326.
  5. Maurois, pág. 382.
  6. Robb, pág. 328.
  7. Gozlán, pág. 100.
  8. Citado en Hunt, pág. 254.
  9. 12 Balzac , pág. 341. El francés original se encuentra en Wikisource en francés .
  10. Sandars, Capítulo II ; Caza, pág. 254; Maurois, pág. 382.
  11. Saintsbury, pág. XIII; Pug, pág. 247. Dedinsky dio como fecha de publicación original el 25 de agosto.
  12. Honoré Balzac. Obras completas en quince volúmenes. Tomo 8. S. 672
  13. Balzac, pág. 348. El francés original es
  14. 12 Balzac , pág. 347. El francés original está en Wikisource en francés .
  15. Besser, pág. 90.
  16. Besser, pág. 143.
  17. Besser, pág. 96.
  18. Marceau, pág. 173.
  19. Marceau, págs. 73 y 175-176.
  20. Pugh, pág. 157; Pasco, pág. 122.
  21. Caza, pág. 253.
  22. Pasco, págs. 122-123.
  23. McCarthy, pág. 94.
  24. Citado de Robb, pág. 254; véase también Pugh.
  25. Pugh, pág. 415.
  26. Dargan (1932), pág. 29
  27. Afrón, pág. 129.
  28. Citado en Marceau, p. 253. El francés original se encuentra en Wikisource en francés .
  29. Balzac, pág. 343. El francés original está en Wikisource en francés .
  30. Balzac, pág. 352. El francés original está en Wikisource en francés .
  31. Balzac, págs. 363 y 364.
  32. Caza, pág. 255.

Enlaces