Lexa manush

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 27 de abril de 2022; las comprobaciones requieren 4 ediciones .
lexa manush
Fecha de nacimiento 7 de febrero de 1942( 07/02/1942 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 25 de mayo de 1997( 1997-05-25 ) (55 años)
Un lugar de muerte
País
Ocupación poeta

Lexa Manush (seudónimo creativo, nombre real: Alexander Dmitrievich Belugin (Belugin - apellido del padrastro), nacido el 7 de febrero de 1942 en Riga , Letonia  - fallecido el 25 de mayo de 1997 en Moscú , Rusia ) - poeta , lingüista y etnógrafo gitano soviético de la segunda mitad del siglo XX.

Lexa es una abreviatura gitana de Alexander, Manush es un gitano de "hombre".

Biografía

La familia en la que nació Lexa Manush era multinacional, entre sus antepasados ​​había rusos , letones , lituanos , alemanes , prusianos , polacos , gitanos, pero sentía un especial parentesco con estos últimos, habiendo dominado a la perfección los diversos dialectos de la lengua romaní y dedicó toda su vida al estudio de la cultura de este pueblo. Después de completar su servicio militar, Leksa Manuš se graduó de la Facultad de Idiomas Extranjeros de la Universidad Estatal de Letonia , defendiendo su tesis “Peculiarities of the Latvian Gypsy Dialect” escrita en inglés.

Comenzó su carrera profesional como traductor del Centro de Información Especializada en Geología Marina, Geofísica y Desarrollo de Yacimientos Minerales Marinos del Instituto de Geología y Recursos Minerales de la Academia de Ciencias de la RSS de Letonia , bajo la dirección del Miembro Correspondiente de la Academia de Ciencias de la RSS de Letonia K.Ya.Springis [1] .

El 19 de junio de 1970, Belugin viajó a Moscú para encontrarse con un lingüista canadiense, editor de la revista internacional Revue de Gitano, donde se publicó un artículo de un científico novato [1] . Durante esta reunión, el poeta gitano Nikolai Satkevich presentó a Alexander Dmitrievich a su futura esposa, Belugina (nee Shnurkova) Nadezhda Grigoryevna, quien perdió a sus padres durante la Gran Guerra Patria y fue adoptada por una familia gitana, y Grigory Ivanovich Silnitsky, actor en el Teatro Gitano " Romen ". El 11 de agosto de 1970, Lexa y Nadezhda se casaron.

Actividad científica

Durante más de 20 años, los belugins trabajaron en el Instituto de Información Científica sobre Ciencias Sociales (INION) de la Academia de Ciencias de la URSS , Lexa Manush, en el Sector de Lingüística. Realizó estudios de posgrado en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de la URSS . Lexa Manush fue considerada una lingüista única, con fluidez en inglés , alemán , francés , italiano , español , portugués , rumano , holandés , húngaro , finlandés , estonio , letón , lituano , kazajo , todos los idiomas eslavos y escandinavos, hebreo , urdu , farsi , hindi , sánscrito . Según los cálculos de sus colegas, en total (en diversos grados) hablaba al menos 50 idiomas, y conocía una docena de dialectos y dialectos de la lengua romaní [1] . Lexa Manush tenía su propio enfoque sistemático para el estudio de patrones lingüísticos en varios grupos de idiomas, lo que lo ayudó en el rápido desarrollo de idiomas individuales. Lexa Manush se dedicó en profundidad a la lingüística comparada e histórica y al estudio de la historia del pueblo gitano, que, según sus conclusiones, comenzó durante la existencia de una antigua civilización en el valle del río Indo, en el territorio del presente. día de la India , cuando una parte importante de la casta de cantantes y bailarines se vio obligada por algún motivo a abandonar su país y emprender un viaje.

Composiciones

Lexa Manush publicó sus artículos científicos sobre la lengua gitana y la historia de los gitanos, el folclore y la literatura gitana , la historia de la religión gitana y las peculiaridades de la música gitana en numerosos periódicos etnográficos, gitanos y de otro tipo soviéticos y extranjeros, a menudo en la traducción del autor al idioma de la publicación. En las décadas de 1970 y 1980, se publicaron en Moscú y Riga colecciones de poemas gitanos para niños de Lexa Manush , y una colección de poesía de gitanos de diferentes países en los idiomas gitano y húngaro , publicada en 1980 en Budapest , recibió el nombre de uno. de los poemas de Lexa - "Nana gitana" (en 10 de sus poemas se publicaron en la colección.

En 1990, la epopeya india de fama mundial Ramayana , traducida por Lexa Manush , se publicó por primera vez en la India en gitano e inglés .

Lexa Manush preparó dos alfabetos para niños romaníes en el dialecto de los romaníes ruso y letón. En Riga, en 1996 se publicó "ABC" con dibujos de la amiga de Lexa, la talentosa artista y poeta gitana Karlis Rudevich.

En 1997, se publicó en Riga el último trabajo de Lexa Manuš, el gran Diccionario gitano-letón-inglés y letón-gitano. En la parte romaní-letón-inglés, dio la etimología de las palabras romaníes. Allí, por primera vez en el mundo, describió en detalle la gramática del dialecto de los gitanos letones. Leksa editó el manuscrito del Diccionario Latvian-Gypsy, que había sido compilado por el Latvian Gypsy de Ventspils Janis Neilands durante muchos años, y Karlis Rudevich lo completó y preparó para su publicación.

Lexa Manush murió el 25 de mayo de 1997 de una úlcera de estómago y fue enterrada en uno de los cementerios cerca de Moscú. Dejó esposa, dos hijos y 7 nietos viviendo en Letonia, Finlandia, Gran Bretaña y Montenegro.

Hoy, el legado de Lexa Manush son decenas de sus trabajos científicos, investigaciones originales únicas en el campo de la historia y la cultura del pueblo gitano, en el campo de la lingüística y la etnografía, son cientos de poemas.

Enlaces

Notas

  1. ↑ 1 2 3 Georgy-Amadeus Konshin. Páginas de memoria . RIGA ALMANAC PROSA POESÍA PERIODISMO RESEÑAS TRADUCCIONES CRÍTICA . docplayer.ru (2014, n.° 5(10)). Consultado el 16 de noviembre de 2019. Archivado desde el original el 16 de noviembre de 2019.