Paul Jules Antoine Meillet | |
---|---|
fr. Paul Jules Antoine Meillet | |
Nombrar al nacer | fr. Paul Jules Antoine Meillet [1] |
Fecha de nacimiento | 11 de noviembre de 1866 |
Lugar de nacimiento | Moulin , departamento de Allier |
Fecha de muerte | 21 de septiembre de 1936 (69 años) |
Un lugar de muerte | Chatomeyán, departamento de Cher |
País | |
Esfera científica | lingüística |
Lugar de trabajo | |
alma mater | |
Titulo academico | Doctorado [3] |
Estudiantes | André Martinet [4] , Joseph Vandries [4] , Louis Hjelmslev , Emile Benveniste [4] , Marcel Cohen [4] , Georges Dumézil [4] , Michel Lejeune [d] [4] , Louis Renu [d] [4] , Lucien Tenier [4] , Jean Paulan y Graur, Alexandre [5] |
Premios y premios | Premio Volney [d] ( 1898 ) |
Trabaja en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Paul-Jules-Antoine Meillet ( fr. Paul Jules Antoine Meillet ; 11 de noviembre de 1866 , Moulin , departamento de Allier - 21 de septiembre de 1936 , Chatomeyan , departamento de Cher ) - importante lingüista francés, autor de obras sobre lingüística histórica comparada , indo- Estudios europeos (incluida la métrica indoeuropea ), latín y griego , eslavo, iraní, armenio. Realizó actividades docentes intensivas.
Nacido en la familia de un notario; estudió en París, desde 1885 en la Sorbona ; también escuchó los cursos de Breal en el College de France y de Saussure en la Escuela Superior Práctica. En 1890 realizó un viaje al Cáucaso para estudiar el idioma armenio . Tesis doctoral sobre las peculiaridades del uso del genitivo y el acusativo en el antiguo eslavo eclesiástico (1897). Enseñó armenio en la Escuela de Lenguas Orientales (desde 1902), estudios indoeuropeos y otros cursos en el College de France (1905-1932).
Miembro de la Academia de Inscripciones (1924), muchas academias y sociedades extranjeras, incluido un miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de San Petersburgo (1906) [6] ; secretario de la Sociedad Lingüística de París (desde 1906).
Habiendo aceptado muchas de las ideas de Saussure, Meillet, sin embargo, no se comprometió, como la mayoría de los estructuralistas europeos , en el aprendizaje sincrónico de idiomas, sino que continuó desarrollando estudios históricos comparativos, teniendo en cuenta las disposiciones de Saussure sobre la naturaleza sistémica del lenguaje y su naturaleza "social". . El método histórico-comparativo de reconstrucción externa encontró su culminación en las obras de Meillet y tomó esa forma clásica, a la que, en esencia, las décadas siguientes no agregaron nada. En el campo de los estudios indoeuropeos privados, Meillet hizo una contribución particularmente grande a los estudios eslavos y armenios; en colaboración con A. Ernu compiló el diccionario etimológico más autorizado de la lengua latina. También posee importantes investigaciones sobre las raíces indoeuropeas de la poesía épica griega.
Siguiendo a Saussure y a varios otros lingüistas franceses, Meillet enfatizó (en oposición al "psicologismo" de los neogramáticos ) la naturaleza social de la lengua. Se le considera uno de los precursores de la sociolingüística moderna . Publicó un resumen de la situación lingüística en la Europa de la posguerra (1918). Iniciador (junto con M. Cohen ) de la edición enciclopédica "Idiomas del mundo", en la que se suponía que todos los idiomas se describirían según un esquema único (1924; no completado).
Fundador, primer editor en jefe y autor de numerosos artículos en la principal revista de estudios armenios Revue des Études Arméniennes [7] .
Casi todos los lingüistas conocidos (y especialmente los indoeuropeos) de la próxima generación experimentaron la influencia de Meillet, incluidos Benveniste , Vandries , Guillaume , Dumezil , Kurilovich , Martinet , Tenier y otros.Entre los estudiantes de Meillet se encuentra el destacado investigador de la epopeya Milman Parry . Meillet fue el primero en utilizar el término " gramaticalización " en su significado moderno (en un breve artículo de 1912). Entre los científicos rusos, destacó los trabajos de N. S. Trubetskoy y lo apoyó más de una vez en momentos difíciles.
En traducciones rusas:
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
|