Situación del idioma

Situación lingüística  : una característica sociolingüística de una localidad en particular, un área histórica o geográfica, una región étnica, un estado o sus unidades administrativas, un grupo de estados y cualquier otro territorio dentro del cual se consideran las relaciones sociales y de área, así como la interacción funcional de las formas. (y estilos ) de uno u otro idioma o de varios idiomas. La descripción de situaciones lingüísticas refleja el período de tiempo específico de la existencia de lenguas, dialectos , jergas , estilos funcionales y otras variantes y formas lingüísticas. Cambiar o mantener una situación lingüística estable está determinado por la política lingüística de la sociedad o del estado [1] .

Clasificación

En sociolingüística, existe una amplia variedad de situaciones lingüísticas, lo que se explica por la distribución desigual de formaciones lingüísticas ( modismos ) en un área particular, un número diferente de portadores de modismos, el servicio de modismos en diferentes áreas de comunicación, etc. [ 2]

La clasificación de las situaciones lingüísticas se basa en características que se pueden combinar en varios grupos. Estos son, en primer lugar, grupos de características cuantitativas, cualitativas y estimadas (estimación) [1] .

Signos cuantitativos

Las características cuantitativas de las situaciones lingüísticas incluyen [1] :

  1. El número de componentes de la situación lingüística (el grado de diversidad lingüística) es el número de modismos en el área de estudio. Hay situaciones de lenguaje monocomponente y policomponente. Las situaciones de policomponentes prevalecen absolutamente, incluso en regiones monolingües, ya que prácticamente todos los idiomas del mundo tienen diferentes variedades territoriales y sociales.
  2. El número de hablantes de cada uno de los modismos, definido como el porcentaje de grupos de población que hablan cada uno de los modismos en una determinada región lingüística (poder demográfico de los modismos). Se distinguen situaciones lingüísticas con igual o diferente número de hablantes de formas lingüísticas (situaciones lingüísticas de equilibrio demográfico y situaciones lingüísticas de no equilibrio).
  3. El número de áreas de comunicación en las que se utiliza cada uno de los modismos en relación con el número total de tales áreas (poder comunicativo de los modismos). Según los diferentes grados de poder comunicativo de los modismos, las situaciones lingüísticas se dividen, del mismo modo que por el poder demográfico, en equilibrio y no equilibrio.
  4. Número de modismos funcionalmente dominantes. En situaciones de no equilibrio, se observa la presencia de uno o más idiomas funcionalmente dominantes, en relación con los cuales se distingue entre situaciones lingüísticas unipolares y multipolares.

Signos cualitativos

Las características cualitativas incluyen [1] :

  1. La naturaleza lingüística de la situación del idioma, que incluye diferentes formas de un idioma o diferentes idiomas. Sobre esta base, se distinguen situaciones lingüísticas monolingües y plurilingües.
  2. El grado de proximidad estructural y genética de los modismos: situaciones lingüísticas con modismos similares y diferentes, estrechamente relacionados y no relacionados. Las situaciones lingüísticas con modismos tipológicamente similares se denominan homomórficas, con modismos relacionados: homogéneos, con modismos tipológicamente diferentes: heteromórficos, con modismos no relacionados: heterogéneos. Dado que la similitud estructural y la relación genética no están interrelacionadas, las situaciones lingüísticas pueden caracterizarse simultáneamente por dos rasgos: una situación homogénea y homomórfica, una situación homogénea y heteromórfica, etc.
  3. Equivalencia funcional o no equivalencia de modismos. Las situaciones lingüísticas en las que las formas lingüísticas tienen el mismo estatus oficial se denominan armoniosas, las situaciones lingüísticas con modismos de estatus desigual se denominan inarmónicas.
  4. La naturaleza del origen del idioma dominante ( metalecto ) a escala estatal. Sobre esta base, las situaciones lingüísticas se distinguen con un idioma local (endoglosa) y con un idioma extranjero (exoglosa).

Signos estimados

Los signos de ciertos modismos pueden diferir según evaluaciones internas y externas. Los modismos pueden evaluarse según su prestigio , características estéticas, funcionalidad, etc. Las diferencias en las valoraciones internas que los propios hablantes dan a su idioma nativo (positivo, neutro, negativo) determinan el grado de la llamada lealtad lingüística de la comunidad lingüística y afectan el grado de estabilidad y preservación de la lengua [1] .

Si hay diglosia en una situación lingüística, se distinguen las situaciones lingüísticas diglósicas (todas las demás, respectivamente, son no diglósicas).

Tipología de Schweitzer y Nikolsky

A. D. Schweitzer y L. B. Nikolsky dividen las situaciones lingüísticas en dos grupos [3] :

Ejemplos de situaciones lingüísticas equilibradas exoglosicas son situaciones con el funcionamiento de lenguas en Suiza ( excluyendo el romanche ) con funciones comunicativas iguales de alemán , francés e italiano , y en Bélgica con lenguas flamencas y francesas iguales . A menudo, la declaración legislativa de igualdad lingüística no se corresponde con la situación real del funcionamiento de los idiomas. Así, por ejemplo, con el mismo estatus oficial de los idiomas finlandés y sueco en Finlandia, el primero prevalece significativamente sobre el segundo en todas las áreas de comunicación [4] .

Las más comunes entre las exoglosas son las situaciones de lenguaje desequilibrado. Según la cantidad de idiomas que representan estas situaciones, se distinguen [5] :

Historia

El término “situación lingüística” ha sido ampliamente utilizado desde la década de 1930 en relación con la descripción de la totalidad de las lenguas y su distribución funcional en las regiones y países de África y Asia. En la década de 1960, en los trabajos de lingüistas soviéticos y estadounidenses ( C. Ferguson , L. B. Nikolsky), hubo intentos de definir el concepto de "situación del lenguaje", "situación del lenguaje" y proponer una clasificación del tema de investigación. [6] .

Notas

  1. 1 2 3 4 5 Vinogradov V. A. Situación lingüística // Diccionario enciclopédico lingüístico / Editor en jefe V. N. Yartseva . - M .: Enciclopedia soviética , 1990. - 685 p. — ISBN 5-85270-031-2 .
  2. Schweitzer, Nikolsky, 1978 , pág. 87.
  3. Schweitzer, Nikolsky, 1978 , pág. 102-103.
  4. Schweitzer, Nikolsky, 1978 , pág. 103-104.
  5. Schweitzer, Nikolsky, 1978 , pág. 104-107.
  6. Schweitzer, Nikolsky, 1978 , pág. 85-87.

Literatura

Enlaces