Morais, Francisco de

Francisco de Morais
Puerto. Francisco de Morais
Fecha de nacimiento alrededor de 1500
Lugar de nacimiento Braganza , Reino de Portugal
Fecha de muerte 1572?
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor
Dirección renacimiento
Género romance
Idioma de las obras portugués

Francisco de Morais ( puerto. Francisco de Morais ; antes de la reforma de 1911 - puerto. Francisco de Moraes ; hacia 1500?, Braganca o Lisboa - 1572?, Evora o 1576?, Lisboa) - Escritor y poeta portugués, autor de uno de las obras maestras de la literatura portuguesa - la famosa novela caballeresca Crónica de Palmeyrin Inglés , traducida al español ( 1547 ), italiano ( 1553 ), francés (1553) e inglés (1596 ) idiomas.

Opciones de identificación y transferencia de nombre

Los detalles de la vida del escritor son poco conocidos, lo que se complica por su identificación, cuando el autor es identificado erróneamente con sus homónimos. A pesar de los homónimos encontrados en los documentos ( Francisco de Moraes Cabral o Francisco de Moraes da Serra ), los expertos han reconocido las variantes más aceptables del nombre del escritor Francisco de Moraes Palmeirim o el nombre abreviado más utilizado - Francisco de Moraes [1] . A su vez, Francisco de Moraes Cabral , postulado como contendiente , puede ser uno de los posibles autores, pero no el más probable. A. Vargas Diaz-Toledo ( Aurelio Vargas Díaz-Toledo ) y M. M. de Jesus Santos Alpalhão ( Margarida Maria de Jesus Santos Alpalhão ) creen que Francisco de Morais Cabral no pudo ser el autor de la novela "Palmeyrin English".

La ortografía del apellido Moraes fue de uso común hasta la reforma ortográfica portuguesa de 1911, que abolió la ortografía del diptongo ae y adoptó la ortografía ai tanto en los sustantivos como en las formas verbales ( pae(s) > pai(s), amae( s) > amai(s), geral - geraes > gerais, igual - iguaes > iguais , heroi - heroes > herois). Sin embargo, los investigadores extranjeros de nuestro tiempo utilizan a menudo la grafía obsoleta del apellido del escritor Moraes , aunque la ciudad de Morais ( puerto. Morais ) se encuentra exactamente en los lugares donde pudo haber nacido. El sitio de la Biblioteca Nacional de Portugal y algunas fuentes autorizadas de control regulatorio ( WorldCat ) aceptan Morais, Francisco de (ca. 1500-1572).

Opciones para transferir el nombre al ruso :

O. A. Ovcharenko, uno de los defensores más radicales de la transmisión fonémica de los nombres portugueses, utiliza la variante “Muraish”, ya que transmite cualquier o átona portuguesa (tanto preacentuada como acentuada) a través de la “[u]” rusa.

No se excluye la evidencia de que luego de la publicación de la novela "Palmeirin English" su autor pasó a ser conocido como Francisco de Morais Cabral, Palmeirin ( o Palmeirim ) [6] [7] [8] , pero requiere prueba documental sólida. Según algunas fuentes, el escritor recibió su apodo de "Palmeirin" del rey portugués João III [9] , y posteriormente se convirtió en un apellido heredado por sus descendientes.

Biografía

Diccionarios y monografías dan información contradictoria sobre Francisco de Morais, autor de la novela caballeresca "Palmeyrin English" [6] . Los biógrafos indican datos divergentes, ya que los archivos portugueses contienen documentos sobre varias personas con los apellidos Moraes ( Moraes ), que vivieron en Portugal en la primera mitad del siglo XVI . Por lo tanto, para compilar una biografía del autor de una novela caballeresca, los investigadores se enfrentan a la tarea de elegir al único y más probable candidato entre estos homónimos. Incluso a pesar del reciente descubrimiento de nuevos documentos, quedan muchas preguntas para determinar la cronología exacta de la biografía del escritor.

Las siguientes son las fechas documentadas y supuestas del camino de vida del autor de la novela "Palmeirin English", recopiladas por M. M. de Jesus Santos Alpalyan:

Esta información actualizada corresponde básicamente a los datos dados en la edición de 1911 de la Britannica .

Presuntamente, pero con un alto grado de probabilidad, el escritor nació en Lisboa en los últimos años del siglo XV en la familia de Sebastian (Sebastián) de Morais, tesorero principal ( port. thesoureiro-mór do reino ) del Reino de Portugal [9] . Pero dado que la madre de Juliana de Morais provenía de una familia noble de los moros de Braganza ( Moraes de Bragança ), es posible que Francisco naciera en la ciudad de Bragança [7] [13] , en el noreste de Portugal. en la provincia de Traz uz Montes .

Todo indica que desde muy temprana edad, Morais mostró pasión por el aprendizaje, participó en las guerras africanas, ya que sus textos atestiguan un excelente conocimiento de los asuntos militares [9] . Dado que su padre ocupaba una alta posición económica, João III nombró a Morais tesorero de la casa real ( tesoureiro da Casa Real ) [10] .

Numerosas fuentes confirman una estrecha relación con la noble familia de los condes de Linhares [9] [14] , donde sirvió y se crió Morais [15] , y, al parecer, fue muy amigo de don Francisco de Noronha ( D. Francisco de Noronha ), que más tarde recibió el título de conde de Lignares [9] . Morais habla de su crianza y servicio en esta familia en una descripción del torneo caballeresco de Chabregas dirigida a la reina Leonor [14] .

En 1546 ( sic [16] ) fue nuevamente a Francia, acompañando al embajador Francisco de Noronha, quien recibió instrucciones de transmitir las condolencias de João III al rey Enrique II por la muerte de su padre, Francisco I (fallecido en 1547). Morais escribió un relato de su entierro y conmemoración. En 1550 estuvo en Lisboa y el 5 de agosto asistió a un torneo caballeresco en Chabregas, cuyas descripciones también dejó para la historia [16] . Francisco de Morais vivió en Évora y murió de muerte violenta a una edad avanzada en la entrada de la plaza Rossio en 1572.

El torneo de justas a orillas del Tajo en las afueras de Lisboa, Chabregas, tuvo lugar el 5 de agosto de 1550, pero, según la descripción de Georges Ferreira de Vasconcelos del penúltimo capítulo de la novela caballeresca Memorial de las hazañas de los Caballeros de la Segunda Mesa Redonda, este hecho tuvo lugar el 15 de agosto de 1552, día de la Ascensión de la Virgen María , cuando el Infante Juan Manuel tenía 15 años [10] . Al torneo asistieron representantes de la dinastía reinante, la Infanta, incluida la Infanta Don María de Portugal . António de Noronha actuaba como segundo caballero, que desafiaba a duelo a todo el que lo deseaba.

Camilo Castelo Branco sugirió que el asesinato en la plaza de Évora se debió a la crítica velada de los representantes de la futura dinastía braganesa en una de las versiones manuscritas del "Diálogo entre el señor feudal y el escudero" ( Dialogo entre um fidalgo e um escudeiro ), posteriormente eliminado por la censura de la edición de 1624 [ 17 ] .

Creatividad

En el prólogo de El palmeyrin de Inglaterra, el autor dedica su novela a la infanta doña María, hija de Manuel I , de lo que los investigadores concluyen que esta obra se inició en Francia [18] . Esto debió ocurrir antes de 1543, cuando Don Francisco de Noronha fue reemplazado en París por otro embajador portugués. Junto con él, el 12 de mayo de 1543, Morais también salió de París [10] . De otro ensayo de Francisco de Morais, "Arrepentimiento de sus sentimientos amorosos experimentados en París por la niña Torsi" ( Desculpa de uns seus amores que teve em Paris com a donzella Torsy ), se sabe que el escritor se enamoró de la belleza de la corte Claudia Blosse de Torsi ( Claudia Blosset de Torcy ) [10] . De la dedicatoria se deduce que el Palmeyrin fue escrito en Francia (posiblemente en París) cuando Morais ya tenía 40 años. William Edward Purser creía que la novela se inició en Portugal y terminó en Francia. El cambio de tono de la historia se produjo después de que Mademoiselle de Torcy rechazara las afirmaciones de Morais, y para entonces ya se había escrito una cuarta parte del libro [19] .

Del prólogo de la novela se desprende que su dedicatoria a la Infanta fue escrita antes de 1557, ya que en ella se menciona a João III por el rey que aún gobierna Portugal [9] . Un hecho muy importante atestigua la autoría de F. de Morais: estas son las descripciones de los sentimientos de amor de Mademoiselle Torsi en "Arrepentimiento", que coinciden tanto con un episodio de la novela en portugués como en sus versiones en español. Por eso se reconoce a Luis Hurtado y Ferrer como los traductores de esta obra al español, pero no a sus creadores, ya que no pudieron conocer los detalles de la relación íntima entre Morais y la dama de la corte parisina. Además, el acróstico de Luis Hurtado atestigua que no pudo escribir la novela, ya que nació en 1530, y la versión en español se publicó por primera vez en 1547 [9] . Purser identificó a las cuatro damas francesas de la novela como verdaderas cortesanas (capítulos 137-148): la bella Torcy fue igualada por Claude Blosset [11 ] .

Juan III otorgó al escritor el título de Comandante de la Orden de Cristo y permitió el uso del sobrenombre "Palmeirin" junto con el apellido [16] . Morais también escribió "Diálogos". El primero de ellos trata sobre las carencias y prejuicios de la nobleza y la clase caballeresca, el segundo trata sobre la ventaja de los asuntos militares sobre la literatura, el tercero es un diálogo cómico y absurdo sobre el amor de un sirviente y un comerciante [16] .

Notas

  1. Vargas Díaz-Toledo, 2006 , p. 9.
  2. Derzhavin K. N. Literatura portuguesa // Enciclopedia literaria . - M. : OGIZ RSFSR, 1935. - T. 9. - Stb. 156-162.
  3. Terteryan I. A. Renacimiento portugués y literatura de la primera mitad del siglo XVI. : [Literatura portuguesa ] // Historia de la literatura mundial: en 9 volúmenes . - Academia de Ciencias de la URSS; IMLI RAN . - M.  : Nauka, 1985. - T. 3. - S. 399.
  4. Ovcharenko O. A. Literatura portuguesa del Renacimiento y su significado para la obra de Camões // Literatura portuguesa. - Publicación científica. - M. : IMLI RAN , 2005. - S. 74. - 365 p. - 500 copias.  - ISBN 5-9208-0224-3 .
  5. Portugal. Literatura  / M. F. Nadyarnykh // Semiconductores - Desierto [Recurso electrónico]. - 2016. - S. 199-221. - ( Gran Enciclopedia Rusa  : [en 35 volúmenes]  / editor en jefe Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 27). - ISBN 978-5-85270-364-4 .
  6. 1 2 Portugal, 1909 , p. 1278.
  7. 1 2 Portugal, 1911 , Palmeirim (Francisco de Moraes), p. 406.
  8. Sobrecargo, 1904 , pág. 395.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Portugal, 1911 , p. 406.
  10. 1 2 3 4 5 6 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, p. 12
  11. 1 2 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , p. 7.
  12. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, p. 45.
  13. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, p. 38, 39.
  14. 1 2 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, p. once.
  15. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, p. 40
  16. 1 2 3 4 Portugal, 1911 , p. 408.
  17. Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, p. catorce.
  18. Portugal, 1911 , pág. 406: compos nestes dias passados.
  19. Sobrecargo, 1904 , pág. 356.

Literatura

Enlaces