Aventura de Nochevieja

Aventura de Nochevieja
Die Abenteuer der Sylvester-Nacht
Género historia
Autor ETA Hoffman
Idioma original Alemán
Fecha de la primera publicación 1815
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource

"Aventuras en la víspera de Año Nuevo" (más precisamente, "Aventuras en la noche de Silvestre", en alemán  Die Abenteuer der Sylvester-Nacht ) es un cuento de hadas de E. T. A. Hoffmann del cuarto volumen de la colección " Fantasía a la manera de Callo ". Escrito en la primera semana de enero de 1815.

Trama

Prefacio

La primera mitad de la historia son extractos del diario de un "entusiasta errante" (una figura de autor transversal en la colección). En el prefacio hablamos de la transparencia de la frontera que separa el mundo interior del mundo exterior, gracias a la cual el visionario logra atraer al lector "hacia su otro lado". Luego, señala el autor, los personajes ficticios “invaden fácilmente el mundo exterior que te rodea y comienzan a tratarte de manera amistosa, como viejos conocidos”.

Nochevieja en Berlín

En Berlín , en la víspera de Año Nuevo en la Concejalía de Justicia, el narrador encuentra a su antigua amante, Julia. Ella le ofrece una copa de ponche llameante , sobre la cual danzan llamas azules. Al narrador le parece que Julia está locamente enamorada de él, que lo llama: "¡Oh, si fueras tú ahora al piano y cantando dulces canciones de felicidad perdida y esperanzas!" Pero ahora Julia es arrebatada por su feo esposo, y el dulce sueño se desmorona.

“Bueno, por supuesto, tu carta está rota, querida”, dice alguien con voz desagradable junto al narrador. "Entusiasta" desesperado sale corriendo a la calle. En la “corona del pub del semisótano” se distingue la figura de Peter Schlemil , un hombre que vendió su sombra al diablo. Y luego llega a la taberna el llamado " General Suvorov ", quien, como este comandante, exige que todos los espejos se cubran con tela cuando aparece. Posteriormente, el narrador tendrá la oportunidad de asegurarse de que el extraño no se refleje en los espejos.

Por confusión con los números de hotel, el extraño y el "entusiasta" tienen que pasar la noche en la misma habitación. El narrador sueña que está dispuesto a beber la copa de ponche que toma de las manos de Julia, aunque su acompañante le insta a que no lo haga bajo ningún concepto. Todos los que están alrededor se presentan al durmiente en forma de figuritas de confitería de mazapán , y Julia "parece doncellas seductoras, rodeadas de todo tipo de espíritus malignos infernales". Por la mañana, se entera de que el extraño ya se fue del hotel, dejándole una nota con una historia sobre cómo perdió su reflejo en el espejo ante el diablo .

La historia del reflejo perdido

En sus notas, un extraño (su nombre es Erasmus Spieker) habla de una relación romántica con la bella italiana Julieta. El mediador entre ellos es un misterioso doctor de rojo [1] llamado Dapertutto ("Omnipresente" en italiano). Cuando Erasmo recuerda su deber para con su familia y decide regresar a Alemania con su esposa y su pequeño hijo, Julieta exige dejarle al menos su reflejo en el espejo como recuerdo. Erasmo está de acuerdo.

La pérdida de reflejo en el espejo hace sospechar a su esposa. Aburrido de las peleas familiares, Erasmo regresa a Julieta. Dapertutto recuerda que los lazos familiares aún se mantienen entre él y su amada y convence a Erasmo de que se deshaga de su esposa e hijo con veneno. La pasión loca lleva a Erasmo hasta el punto de confiarle esta tarea al doctor infernal:

En ese momento, una vena en el brazo izquierdo de Erasmus estalló repentinamente y brotó sangre.

“Dip, dip, sign, sign”, retumbó el gigante de rojo.

“Firma, firma, mi única y eterna amada”, susurró Juliet.

Erasmo ya había mojado su pluma en la sangre, la llevó al papel...

Sólo la repentina aparición de su esposa interrumpe el trato con el diablo . De los abrazos de Julieta, comienzan a soplar llamas infernales. Erasmo entiende que el "espíritu infernal" mismo está escondido detrás de esta imagen celestial.

Conclusión

Al final de la lectura, el “entusiasta errante”, proyectando la imagen de Julieta sobre la imagen de Julia, se convence de que la imagen femenina que lo seduce no es más que una obsesión diabólica. Al final de la historia, se dirige directamente a su creador:

Ves, mi querido Theodore Amadeus Hoffmann, con qué frecuencia, con demasiada frecuencia, una fuerza oscura desconocida interfiere en mi vida y, llenando mis sueños con visiones engañosas, coloca criaturas tan extrañas en mi camino.

Relación con otras obras

La historia refleja motivos autobiográficos: la dolorosa elección de Hoffmann entre el afecto por su fiel esposa y la pasión por la joven Yulia Mark. El tema de "deshacerse" de su esposa e hijo en aras de algún objetivo superior lo entusiasmará en el futuro. Volverá sobre este motivo en el cuento " Iglesia de los Jesuitas en G " .

La idea de un reflejo perdido en un espejo está inspirada en una de las obras favoritas de Hoffmann, una historia de su amigo Chamisso sobre un hombre que ha perdido su sombra. The Amazing Story of Peter Schlemil se publicó en 1814 e inmediatamente se convirtió en una sensación literaria.

El mundo artístico de la historia se construye de acuerdo con el concepto de dos mundos de Hoffmann . Como es su costumbre, Hoffmann reproduce con precisión la topografía de Berlín, incluidos los nombres de restaurantes y tiendas populares. El reverso de esta precisión es el mundo de un cuento de hadas, donde las personas pierden sus sombras y reflejos, y donde el diablo actúa, escondiéndose bajo la máscara de un médico de rojo. Como suele ser el caso de Hoffmann, la línea demoníaca está asociada con Italia , y los personajes infernales tienen nombres italianos.

Los personajes y situaciones de la " historia dentro de una historia " de Erasmo y Julieta son simétricos a los de la historia marco del entusiasta itinerante y Julia ( duplicación ). La presentación sucesiva de varias historias independientes de la trama que ilustran una misma idea se convertiría en la técnica estructural favorita de Hoffmann a partir del cuento Sanctus (1816).

A Hoffmann le gustaba contar la historia en varios planos antes. Entonces, en " Magnetizer ", la sombra de un mayor muerto hace mucho tiempo en rojo aparece detrás del héroe titular. Una división similar de personajes también se observa en el cuento " Don Juan ", donde el narrador se identifica con Mozart o con Don Juan , quien se ganó el corazón de Donna Anna.

Influencia

"El cuento del reflejo perdido" formó la base del último acto (veneciano) de la ópera Tales of Hoffmann , que se abre con la famosa barcarolle Belle nuit, ô nuit d'amour . Gracias a este trabajo, se conoció en Rusia la historia de la " Edad de Plata ". Vsevolod Meyerhold publicó la revista "Amor por tres naranjas" bajo el nombre de Dr. Dapertutto. En 1910-11. Trabajó en el teatro de cabaret " House of Sideshows" del Dr. Dappertuto en la calle Galernaya . Meyerhold se menciona con este nombre en "Petersburg Hoffmaniade" de A. Akhmatova  - " Poema sin héroe ". Hay un teatro Dr. Dapertutto en Penza .

El cuento de Hoffmann sirvió como prototexto para el " Cuento corto sobre sueños " navideño de A. Schnitzler . A.V. Chayanov también se guió por "Aventuras en la víspera de Año Nuevo" al crear su "Moscú Hoffmannian".

Notas

  1. Dapertutto "cojea sobre una pierna no sin gracia, y de todos los atuendos prefiere una capa roja corta y plumas escarlata".