Errominchela | |
---|---|
nombre propio | Erromintxela |
Países | españa , francia |
Regiones | País Vasco histórico (incluyendo Gascuña , Navarra ) |
estado oficial | No |
Organización reguladora | No |
Número total de hablantes | alrededor de 1000 [1] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas criollos y pidgins |
Lenguas paragitanas | |
Escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | emx |
etnólogo | emx |
IETF | emx |
glotólogo | error1240 |
Errominchela ( vasco . erromintxela , erominˈtʃela ), también errumansela ( errumanzela ) o erremaitzela ( erremaitzela ) [2] es el nombre tanto de un grupo subcultural de gitanos que viven en el País Vasco , como de su lengua criolla especial, basada en el vocabulario del Dialecto kalderari y gramática vasca [3] [4] [5] [6] . Étnicamente y lingüísticamente, Errominchela Romani difiere de Calais en España y de Cascaros en el suroeste de Francia .
No está clara la etimología de la palabra Erromintxela, posiblemente un exónimo de origen reciente [7] . Anteriormente, los vascos denominaban a este grupo de gitanos con la palabra ijitoak (que significa "egipcios"), ungrianok (que significa "húngaros") o buhameak (que significa "bohemios") [1] .
Varios lingüistas (De Rochas, Baudrimont, Macritchie) sugieren que el término proviene de la palabra francesa romanichel [8] , distorsionada a la manera vasca , o romané-michel , que significa "vagabundo, gitanos, etc." [9] . Esta jerga francesa, ya obsoleta, está atestiguada cerca de los Pirineos , especialmente en la parte norte del País Vasco histórico [8] , pero nada tiene que ver con el nombre Michel, sino que proviene, a su vez, del distorsionado gitano Romani čel "gitano" . » [10] [11] . Es interesante que uno de los nombres propios de los gitanos de Crimea , "urmachel", proviene de la misma palabra.
En euskera, el nombre de la etnia originalmente tenía varias grafías: Errama-itçéla , Erroumancel [8] , errumanzel y erremaitzela [2] . La e- inicial aquí representa una vocal protética vasca típica, la -a final es un indicador del artículo definido.
Actualmente hay unos 500 hablantes de errominchel en el País Vasco español , lo que representa alrededor del 2% del total de 21.000 romaníes en España, y unos 500 más en Francia [1] . La mayoría de los hablantes en el sur son personas mayores de 80 años que dominan bastante el idioma (muchos de ellos dominan el español, el euskera y el dialecto de Calais Romani al mismo tiempo); los miembros de la etnia de mediana edad son en su mayoría bilingües pasivos, es decir, entienden la errominchela pero no hablan ellos mismos, los jóvenes sólo hablan euskera o castellano. En Francia, el idioma todavía se transmite de generación en generación [3] .
En el siglo XX, debido al crecimiento de la industrialización, un gran número de gitanos Kale se trasladaron al País Vasco, lo que pudo contribuir a un aumento en el número de hablantes de Errominchel [12] .
Los antepasados de Errominchel, que hablaban el dialecto calderari de la lengua romaní, llegaron al País Vasco en el siglo XV. Muñoz y López de Mungia creen que las similitudes estructurales y fonológicas entre el romaní (romani) y el vasco contribuyeron a la penetración de la morfología vasca en el romaní, con la formación del criollo errominchela [7] .
En comparación con los gitanos de otros países, los Errominchel se han integrado bastante profundamente en la sociedad vasca, han adoptado costumbres vascas (en particular, derechos de la mujer bastante amplios, juegos - Bertsolaritza (bertsolaritza) y pelota ) y dialectos locales de la lengua vasca [7] [ 13] . Al parecer, entre los vascos, la actitud hacia los gitanos era en general más tolerante, mientras que en Europa eran perseguidos [7] [12] . Sin embargo, incluso en el País Vasco, los gitanos en ocasiones sufrieron persecución por parte de las autoridades; en concreto, en 1602, el Real Consejo de Navarra emitió un edicto exigiendo la limpieza del país de todos los "vagabundos", que, en base al edicto, fueron condenados a 6 años en galeras [2] .
Hacia el siglo XVIII, la actitud hacia los gitanos había cambiado y comenzó su integración en la sociedad local. Por ejemplo, la corte navarra aceptó en 1780/1781. Ley N° 23, llamando “a las autoridades a cuidar de ellos, procurarles un lugar donde asentarse, oficios dignos y modos de vida…” [2] .
La primera obra literaria publicada en lengua errominchel es el poema "Kama-goli" de Yon Mirande (traducido de Errominchel - "Canción de amor") [14] .
Aunque los Errominchel se autodenominan ijitoak ("ihitoak", "gitanos"), se distinguen de los Kale [13] , a quienes llaman xango-gorriak ("shango-gorriak", "pies rojos") [1] [3 ] .
Los estudios de Muñoz y López de Mungia han demostrado que la errominchela no tiene su origen en la lengua kalo, otro grupo etnolingüístico de gitanos en España, sino que se basa en el dialecto calderari con una mezcla de palabras vascas y elementos morfológicos [3] . El vocabulario es abrumadoramente romaní, pero la morfología y la gramática provienen de varios dialectos vascos [3] . De la estructura gramatical gitana original, solo quedaron débiles rastros [7] . El lenguaje de Errominchel es incomprensible tanto para los vascos como para los calais [3] . Las formas dadas entre paréntesis indican ortografía obsoleta.
Sin embargo, dado que tanto errominchela como kalo provienen de dialectos del idioma romaní, hay una serie de palabras comunes entre ellos que tienen un significado similar:
Errominchela | Kahlo | romaní | Sentido |
---|---|---|---|
dikelatu | diquelar | dikhav | ver ver |
kamatu | camello | kamav | amar (en Kalo y Romani, también significa "querer"). |
kurratu | currar, currar | Butji Kerav | trabajar |
mangatu | mangar | mangav | entre los Errominchels y en los Romani, "pedir, rogar"; col rizada, "robar" |
txoratu | coro | corav | robar |
zuautu | Sobar | Sovav | dormir |
ankhai | acay | jakh | ojo, vista |
egaxi | gachi | gazi | no gitano |
elakri-lumia | luz | alumnos | errominchela "mujer de mala reputación", kalo i romani "puta" |
fulla | lleno | khul | excremento |
jero | jero | sero | entre los Errominchels y en los Romani - "cabeza"; u kalo - "cara" |
Kher | queli | Kher | casa |
oxtaben | estariben | astaruripe | prisión |
pindru | pinrel | punro | único |
txau | chaval | Chavo | hijo, chico |
Kalú | calo | kalo | negro, moreno |
objetivo | Menda | de mánge "a mí", posiblemente aménge "a nosotros" | yo |
Según un estudio de 1862 de Baudrimont [15] y fuentes contemporáneas, la fonología de Errominchel es extremadamente rica. En las zonas de distribución del sur, los sonidos [y] y [θ] están ausentes, lo que refleja la diferencia entre los dialectos vascos del sur y del norte. No está claro en el material publicado si la distinción /g/~/ɣ/, típica de otros dialectos romaníes, existe en Errominchel.
Labial | anverso | Dorsal | glotal | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
labial | labiodental | dental | laminado | Apical | Alveolar posterior | Palatal | Velar | ||||||||||||
nasal | metro | norte | norte | ||||||||||||||||
explosivo | pags | b | t | d | k | gramo | |||||||||||||
africadas | tz | t | tx | ||||||||||||||||
fricativas | F | /θ/ | z | s | X | j | /ɣ/ | h | |||||||||||
Lado | yo | todos | |||||||||||||||||
rótico | Temblor | rr | |||||||||||||||||
solo latido | r |
Ejemplos de características morfológicas de errominchel [1] [7] [16] :
Errominchela | vasco | Raíz | Valor en Errominchel | Ejemplo |
---|---|---|---|---|
-a | -a | Vasco. -a | sufijo absoluto | phiria "olla" |
-Alaska | -Alaska | Vasco. -Alaska | sufijo plural . números | sokak "abrigo" (plural) |
-(un | -(un | Vasco. -(un | sufijo locativo | khertsiman "en la taberna" |
-(Arizona | -(Arizona | Vasco. -(Arizona | sufijo instrumental | jakaz "por el fuego" |
-(e)k | -(e)k | Vasco. -(e)k | sufijo ergativo | contrata a dui ankhai koloek "un par de tus grandes ojos" |
-ena | -ena | Vasco. -ena | sufijo superlativo | loloena "la mas roja" |
-(e)ko(a) | -(e)ko(a) | Vasco. -(e)ko(a) | sufijo genitivo locativo | muirako "boca" |
-(e)rak | -(e)rat (vasco norteño) | Vasco. -(e)ra(t) | sufijo alativo | txaribelerak "a la cama" |
-lápiz | -lápiz | Vasco. -lápiz | 1) sufijo de acción o resultado; 2) bajo | |
-real academia de bellas artes | -real academia de bellas artes | Vasco. -real academia de bellas artes | sufijo alativo | penintinora "a un riachuelo" |
-tu | -tu | Vasco. -tu | sufijo de infinitivo | dekhatu "ver" |
-tzea | -tzea | Vasco. -tzea | nominalización de verbos | |
-tzen | -t(z)en | Vasco. -t(z)en | sufijo imperfecto | kherautzen "haciendo" |
La mayoría de los verbos tienen una raíz de origen romaní y un sufijo vasco -tu [1] :
Errominchela | vasco | Romani (centro-norte) [17] |
Traducción del término del idioma Errominchel |
---|---|---|---|
brikhindu [18] | euria izan | brisínd ("lluvia") | ir (sobre la lluvia) |
burrinkatu [18] | harrapatú | (astarav) | captura |
dikelatu, dekhatu | ikusi | dikhav | ver |
erromitu (eŕomitu) [19] | ezkondú | de rom ("esposo") y romni ("esposa") | casar |
gazinain kheautu [19] | inicio de haur | kerav, bijanel | dar a luz (lit. "hacer un niño") |
goli herautu, goli keautu [19] | kantatu | gilabav; por gili kerav | cantar (lit. "hacer una canción") |
kamatu | maitatu | camav [20] | estar enamorado |
kerau, keau, kherautu, keautu [19] | comienzo | Kerav | 1) hacer; 2) verbo auxiliar [19] |
kurratu | lan-egin | Butji Kerav | trabajar |
kurrautu {kuŕautu} [19] | yo | Malavav | Huelga |
kuti [19] | begiratu | dikhav | reloj |
[ 19] | Hartu | lavado | tomar |
mahutu [19] , mahutu [19] | hola | mu(da)rav | morir, matar |
[ 19] | eskatu | mangav | pedir, rogar |
mukautú [19] | bukatu | de mukel (dejar ir, dejar, tirar (por ejemplo, negocios)) | finalizar |
najín [19] | bukatu | finalizar | |
papira-keautu [19] | idatzi | (skirív, ramóv), de kerav papiri | escribir (lit. "hacer papel") |
parrautu {paŕautu} [19] | ebaki | cincel | Corte |
pekatu [19] | egoísmo | pakav | preparar |
pekhautu | error | quemar | |
piautu [19] | edan | pjav | beber |
tarautu [19] , tazautu [19] | ito | ahogo | |
teilaitu [19] | Ene | xavi | hay |
texalitu, texalitu [19] | íbili | zav | caminar |
txanatú | Jakin | Zanav | saber |
txiautu [19] | entrar, entrar | ||
txoratu, xorkatu [19] {s̃orkatu} [16] | lapurtu, ebatsi | corav | robar |
ufalitu [19] | comienza | nadar | |
xordo keautu [19] | lapurtu, ebatsi | kerav ccoripen | robar (lit. "hacer un robo") |
zuautu [19] | Lo que empieza | Sovav | dormir |
La mayoría de los formantes verbales en Errominchel son idénticos a los formantes en los dialectos vascos:
Errominchela | vasco [21] | Traducción |
---|---|---|
ajinen duk [22] | izanen duk | Usted tendrá |
dekhatu nuen | ikusi nuen | he visto eso |
dinamismo | dinamismo | Yo soy (dirigiéndose a una mujer familiar) |
erantzi nauzkon | erantzi nauzkan | los tomé |
…haizen-hola | …haizen-hola | …Que eres |
kamatu nuen | maitatu nuen | me encantó |
Letu hindú | hartu hindudan | Tú (amigo) me llevaste |
nintendo | nintendo | Era |
nina pekhautzen | erretzen naute | me queman |
pekhautu nintzan | erre nintzen | yo estaba en llamas |
pekhutzen niagon | erretzen niagon | Yo estaba en llamas (refiriéndose a una mujer) |
tetxalitzen zan | ibiltzen zan | Caminé |
zethorren | zetorren | Ha venido |
Zoaz | Zoaz | ¡Vamos! |
Para la negación no se usa la partícula vasca ez/ezetz , sino na/nagi [18] (cf. gitanos na/níči ). La partícula “sí” es ua [18] (gitana. va ), cf. Vasco. bai/baietz .
La mayoría de los sustantivos tienen raíces gitanas, pero no es raro agregar sufijos vascos. En la siguiente tabla, los sustantivos se enumeran de manera inconsistente, algunos con el sufijo -a absoluto , otros sin él. Las formas vascas se dan para la comparación.
Errominchela | vasco | Dialecto romaní del centro norte [17] |
traducción (errominchela) |
---|---|---|---|
angio [23] | ezti | javgin | miel |
ankhai | comenzar | jakh | ojo |
asina [18] | botila | (flasha) | botella |
balitxo [18] | txerriki | balicxo | cerdo |
barqui [15] [18] | Ardi | bakri | oveja |
barkitxu [7] , barkotiñu [18] , barkixu (barkicho) [15] | arcume | bakri "oveja", más diminuitivo vasco -txu, tiñu | cordero |
ladrar [18] | Ardi | bakro | RAM |
basta [15] , basta [18] | esku | enorme | mano |
bata [1] , bata [18] | aita | papá, bebé | padre |
bedeio (bedeyo) [15] | Erle | (darashi) | abeja |
bliku [18] | txerrí | de baliccxanó mas "cerdo" | cerdo |
azules [18] | policía | (policajcur) | Oficial de policía |
budar, budara [18] | comió | vudar | Puerta |
burrinkatzea [18] | harraptze | captura | |
dantzari | dantzari | (de una raíz vasca) | bailarín |
dibezi [19] | egún | djes | día |
deber [19] | argi | udut | (luz natural |
egaxi [18] [19] | gazi, e gazi | no gitano | |
egaxo [19] , ogaxo [19] , egaxu [19] | gazo, e gazo | no gitanos | |
elakri, ellakria [24] | neska (hasta) | rakli, e rakli | chica no gitana |
elakri-lumia [16] [18] | mujer de mala fama | ||
eramaita | erama(i)te | ofrecimiento | |
eratsa [18] [19] , erhatsa [19] , erhatza [18] , erratsa (erratça) [15] | Ahate | (goca) | pato |
erromi (eŕomi) [19] , errumi [16] , errumi [18] | Senado | rom, e rom | 1) esposo; 2) entre los Errominchels - matrimonio [25] |
erromiti, erromiti [18] | emazte | romni, e romni | esposa |
error | emazte, emakume | romni, e romni | esposa gitana |
erromitzea | eskontza | bjav | boda |
erromitzeko (eŕomitzeko) [19] , erromitzekoa | erastun | (angrusti) | anillo (lit. "para casarse") |
fulas [19] | kaká | khul | excremento |
[ 18] [19] | vodka | ||
[ 18] [19] | ador | Dios | camisa |
revista [19] | pelo | niño | |
giltizina [19] | giltza | (caja) | llave |
goani [18] [19] | zaldí | gracia | caballo |
goya [18] | lukainka | goj, goja | embutido |
góli [19] | kanta | gili | canción |
grasnia [16] [18] , gasnia [16] [19] , grasmiña [26] , gra | zaldí | Grasni | caballo |
gurú, gurru {guŕu} [19] | idi | gurú | toro |
guruni | behi | Gurumni | vaca |
gurutiño [16] [18] | txahal | gurúv más un diminuitivo vasco -tiño | becerro |
granizo | granizo | (raíz vasca) | viento |
jak, jaka [16] [18] [19] , zaka [19] , alias | su | punta | el fuego |
jake [16] [19] | gasto | kiral | queso |
jera [19] [27] , kera (kéra) [15] | asto | (esa) | un burro |
jero [19] | buru | sero | cabeza |
jeroko [19] | buruko | boina (lit. "cabeza") | |
juiben [16] , juibena [18] | galtzak | kalca | pantalones |
kalabera [18] [19] | buru | sero | cabeza; cf. calavera ("calavera") en español |
kaleria {kaĺeria} [19] | productos de plata Casarse español quincallería , "ferretería" | ||
kalo [19] , kalu [16] , kalua [18] | cafetería | kalo, kafa | café |
kalo-kasta | ijito-kastaro | asentamiento gitano | |
kamatza | maitatzé | < kamav | amor |
kangei [18] [19] [27] , kangei [16] ; cangiria [15] | eliza | kangeri | iglesia; según Baudrimont - el altar |
kani [18] , kania [16] [19] | aceite | khajni, kaxni | pollo, pollito |
kaxta [15] [18] [19] , kasta (casta) [15] , kaixta (kaïshta) [15] | azul | emitir | registro, palo |
kaxtain parruntzeko {paŕuntzeko} [19] | aizkora | hacha | |
kher, khe [19] , kere [16] [19] , khere, kerea [18] | etxe | Kher | casa |
kereko-egaxia [18] {kereko-egasia} [16] | etxeko andre | dueña de la casa | |
kereko-egaxoa {kereko-egas̃oa} [16] , kereko-ogaxoa [18] | etxeko jauna | amo de la casa | |
ker-barna [19] | gaztelu | (kostola) | cerrar |
ker, qer, kera [18] | asto | (esa) | un burro |
kero, keru [19] , kerua [18] | buru | sero | cabeza |
jersima [19] | taberna | de kher ("casa") | taberna |
kiala [16] [18] [19] , kilako [16] [19] | gasto | kiral | queso |
[ 19] | de šilalo ("frío") | aire frio | |
kirkila [18] [19] | babarruna | Fusuj | frijoles |
konitza [19] , koanits [19] , koanitsa [18] | saski | kožnica | cesta |
laia [16] [18] [19] | jauna | señor | |
lajai [19] , olajai [19] , lakaia [18] | apaiz | rasaj | Sacerdote |
laphail [16] [19] , lakhaia [16] | apaiz | rasaj | Sacerdote |
latzi [18] , latzia [16] [19] | Gau | rata | noche |
lona [16] [18] [19] | gaza | largo | sal |
mahutzea, mautzia [18] | hiltzea | mu(da)ráv (v.), más el sufijo nominalizador vasco -tzea | asesinato (cf. el verbo mahutu ) |
malabana [18] [19] | gantzu | (thulo mas) | gordo gordo |
mandro [19] , mandroa [18] | ogui | manro | pan de molde |
[ 18] | eske | mangav (verbo) + vasco sufijo nominal -tzea | mendicidad |
marrun [16] (maŕun) [19] | Senado | ROM | esposo |
mas, maz, maza [19] , masa [18] (masa) [15] | haragí | más | carne |
megazín [19] , megazín [18] | haur, ume | niño | |
milleka [ 16 ] | arto | maíz | |
milota [19] | ogui | manro | pan de molde |
milotare pekautzeko [19] | etiqueta | bov | hornear |
Mimakaro [16] [19] | ama birjina | Santa Virgen | |
miruni [16] [19] | emakume | mi romni ("mi esposa") | mujer |
mitxai [19] , {mits̃ai} [16] | Álaba | mi chaj ("mi hija") | hija |
mol, mola [18] [19] | ardo | mol | vino |
mullon {muĺon} [18] [19] , mullu {muĺu} [19] | mando | mula | |
ñandro [16] [18] [19] , ñandro [19] | arrauz | año | huevo |
oxtaben [19] [23] , oxtaban {os̃taban} [16] , oxtabena [18] | gartzela | astaruripe | prisión |
paba [19] , pabana [16] , pabana [18] | sagar | phabaj | Manzana |
paba mola [19] | sagardo | phabaj + mol ("manzana" + "vino") | sidra (lit. "vino de manzana") |
panin [19] , panina [16] [18] , pañia [1] | tu | pají, pani | agua |
panineko [19] , paninekoa | pixero | jarra (lit. "lo que es para el agua") | |
paninekoain burrinkatzeko {buŕinkatzeko} [19] | net(?) (Liand da una traducción al francés de filet ) | ||
paninbaru [19] , paninbarua | ibai, es aso | pani baro | río, océano (lit. "agua grande") |
panintino [19] , panin tiñua, penintino | erreka | pani tikno, pani cigno | corriente (lit. "agua baja") |
pangua [7] | larre | prado | |
panizúa [16] [18] [19] | arto | maíz; cf. con "panizo" en español | |
papina [19] , papina [16] [18] | antzar | papi | ganso |
papira [19] | papel | papiri | papel |
pindru, pindrua [16] [18] [19] , pindro, prindo [19] | hanka, oin | punro | único |
pindrotakoa | galtzak | kalca | pantalones ("qué hay para las piernas") |
piri, piria [16] [18] [19] | lapislázuli | piri | maceta |
pora [16] [18] [19] | Urdaila | por | estómago |
potosí [19] | diruzorro | cartera | |
prindotako [19] | galtzerdi | pinro (pantalón) | calcetín ("lo que es para el pie") |
puxka (pushka) [15] | armas | puska | pistola, arma |
soka [16] [18] [19] | Gaineko | coxa | Saco |
sumia [18] | zopa | Zumi | sopa |
zautzia [18] | itotze | taslaráv (verbo) + sufijo nominal vasco -tzea | estrangulación |
tekadi [16] [19] , tekari [18] [19] | sombrero | naj | dedo |
terno [19] | mirada | terno | juventud |
txai [19] {tsai} [16] | chaj ("niña") | joven de cualquier genero | |
txaja [19] | aza | saxófono | repollo |
txara [19] | belar | coche | césped |
txaripen, txaribel | Oh | que | cama |
xau [19] , xau [22] | seme | Chavo | hijo |
txipa [7] | tamaño | alav | nombre |
txiautu [19] | ijito | gitano | |
txiautzia [18] | verbo + sufijo nominal vasco -tzea | apisonamiento | |
txohi [19] , txoki | gona | coxa | falda |
txohipena [19] , txohipena [18] | hurto menor (lit. "upskirt") | ||
txor, txora [18] [19] {tsora} [16] | lapur | corazón | ladrón |
txuri [19] , txuria [18] | aizto | churi | cuchillo |
xordo [19] , txorda [18] [19] {ts̃orda} [16] | lapurketa | Coripé | robo |
xukel [19] {s̃ukel} [16] , txukel, txukela [18] [19] {ts̃ukela} [16] , xukela (shȣkéla) [15] | txakur | Zukel | perro |
xukelen-fula {s̃ukelen-fula} [16] , txukelen-fula [18] | txakurren kaká | žuklen khula | mierda de perro |
xukel-tino keautzale [19] | tikni kerel žuklen | perra (literalmente, "pequeño fabricante de perros") | |
zuautzek [19] , zuautzek | Estalki | cubrir | |
zitzai [19] , zitzai [23] , txitxai [19] {ts̃its̃ai} [16] , txitxaia [18] , sitzaia (sitçaia) [15] | katu | mica | gato |
zume [16] [19] , suma [19] | zupa | Zumi | sopa |
zungulu [16] [19] , sungulu [19] , sungulua [18] | tabaco | (duhano) | tabaco |
zut, zuta [19] , xut, txuta [19] , txuta {ts̃uta} [16] [18] | esne | ruido sordo | Leche |
Como escribe Baudrimont, la lengua de Errominchel tomó prestados los nombres de los meses vascos, con algunas formas representativas que existían antes de la introducción del euskera estándar. Por ejemplo, el mes de agosto se llama más a menudo Abuztua que Agorrila en euskera estándar .
Errominchela | vasco | Romaní central del norte [17] | traducción (errominchela) |
---|---|---|---|
Otarila [15] | urtarrila | (januáro) | enero |
Otxaila (Otshaila) [15] | Otsaila | (febrero) | Febrero |
Martxoa (Martshoa) [15] | martxoa | (martón) | Marzo |
Apirilia [15] | Apirilia | (aprillo) | Abril |
Maitza (Maïtça) [15] | Maiatza | (mayor) | Mayo |
Hekaña (Hékaña) [15] | ekaína | (junio) | Junio |
Uztailla (Uçtaïlla) [15] | Uztailá | (julio) | Julio |
Agorilla [15] | Un gorila | (avgusto) | Agosto |
Burula [15] | buruila | (septiembre) | Septiembre |
Uría [15] | Urría | (octubre) | Octubre |
Azaluá (Açalȣa) [15] | Azaroa | (noviembre) | noviembre |
Abendua (Abendsa) [15] | Abendúa | (diciembre) | Diciembre |
Como escribe Baudrimont, los términos de tiempo (que no sean meses) se forman con el sufijo breja (bréχa) "año": breja kinua "mes" y breja kipia "semana" [15] .
Los numerales en Errominchel son de origen gitano [1] :
Errominchela | vasco | Romaní central del norte [17] | Traducción (de Errominchel) |
---|---|---|---|
jek [19] , jeka, eka [19] , jek (yek) [15] , jet (todavía) [15] | murciélago | jek | una |
dui [15] , duil [15] | bi | duj | dos |
trin, trin [15] , tril [15] | Hiru | trin | Tres |
higa [19] | higa (variante) | (trin) | Tres |
estardo [15] | laú | estrella | cuatro |
pantxe, dolores [15] , olepanxi (olepanchi) [15] | bost | Panz | cinco |
Los adjetivos y adverbios provienen principalmente de formas romaníes [1] :
Errominchela | vasco | Romaní central del norte [17] | Traducción de Errominchel |
---|---|---|---|
baro, baru [18] | mano | barón | grande |
lentes | gose | bokhalo | hambriento |
manteca | asko, ainitz | pero | un monton de |
díbilo | Dilino | loca | |
dibilotua | erotua | < dilino (adj.) | volverse loco |
gabe | gabe | (raíz vasca) | sin que |
eta | eta | (raíz vasca) | y |
fukar [23] | ederra | Sukar | hermoso |
Geroz | Geroz | (raíz vasca) | una vez |
hautsi | hautsi | (raíz vasca) | roto |
Kalú | cinturones | kalo | el negro |
kaxkani [19] | zikoitz | (sempo) | escaso |
[ 18] | caliente | silalo | frío |
latxo [19] , latxu | en | lacho | bueno |
Londres | samur | (Kovo) | suave |
nazaro [16] [18] [19] , lázaro [19] | eri | nasvalo | enfermo |
palian [7] | ondoan | pala | cerca |
parno | garbí | parnó (blanco, claro) | limpio |
Teliano | behean | tela | por debajo |
tiñu [16] , tiñua [18] | txiki | cigno, tikno | pequeña |
arriba | ganancia (ean), gora | opre | arriba |
Los pronombres son de origen romaní y vasco:
Errominchela | vasco | Romaní central del norte [17] | Traducción de Errominchel |
---|---|---|---|
objetivo | no | de mánge "a mí", posiblemente aménge "a nosotros" | yo |
ene | ene | (raíz vasca) | mi dulce) |
harekin | harekin | (raíz vasca) | asi que |
hari | hari | (raíz vasca) | para ti |
hartan | hartan | (raíz vasca) | en |
hora | hora | (raíz vasca) | su |
hola | hola | (raíz vasca) | tú |
contratar | contratar | (raíz vasca) | su |
alquilertzat | alquilertzat | (raíz vasca) | para ti |
mindroa | Nirea | miró | mi |
Neure | Neure | (raíz vasca) | mi |
no | no | (raíz vasca) | yo (intransitivo) |
La mayor parte del material de Baudrimon es fácilmente corroborado por otras fuentes de Errominchel, pero algunas palabras, en su mayoría verbos, merecen una mayor atención.
El material de Baudrymont contiene una gran cantidad de palabras derivadas del euskera.
Errominchela [15] | vasco | Romaní central del norte [17] | Traducción (de Errominchel) |
---|---|---|---|
aitza (aitza) | aritz | roble | |
aizia (aicia) | granizo | (Diha) | aire |
egala | hegal | (fak) | ala |
itxasoa (itshasoa) | esaso | (derjav) | mar |
keia (keia) | que | (golpe) | fumar |
muxkera (mȣshkera) | Musker | (gustúrica) | lagarto |
orratza (orratca) | orratz | (todoterreno) | aguja (Bask. orratz - "peine") |
sudura | sudur | (nakh) | nariz |
ulia (ȣlia) | euli | (máquina) | volar |
xuria (shţria) | (t) xori | (cirikli) | pájaro |
Varias glosas registradas por Baudrimont son cuestionables, especialmente los términos agrícolas.
El sistema de verbo y sustantivo en las notas de Baudrimont tiene una serie de características. Junto con el hecho de que da formas citativas de verbos en lugar de participios, enumera pronombres (incluidos los posesivos) que aparentemente contienen raíces gitanas y partículas auxiliares inesperadas.
El verbo ajin , "tener", también está atestiguado en otras fuentes, pero las formas derivadas del vasco son más comunes. En romaní, en lugar del verbo "to have", se suele utilizar la construcción "to me, you, him, her... + is":
Errominchela [15] | Euskera ( formas alocucionarias ) | Romaní central del norte [17] | Traducción de Errominchel |
---|---|---|---|
mek ajin (mec aχin) tuk ajin (tȣc aχin) ojuak ajin (oχuac aχin) buter ajin (bȣter aχin) tuk ajin (tȣc aχin) pero ajin (bȣt aχin) |
(nik) di(n)at (hik) duk 1 /dun (hark) dik/din (guk) di(n)agu (zuek) duzue (haiek) ditek/diten |
si mande (lit. "tengo") si tute (lit. "tú tienes") si leste/late si aménde si tuménde si lende |
yo tengo tu tienes el/ella tiene nosotros tenemos tu tienes ellos tienen |
mek najin (mec naχin) tuk najin (tȣc naχin) ojuak najin (oχuac naχin) buter najin (bȣter naχin) tuk najin (tȣc naχin) pero najin (bȣt naχin) |
(nik) ez di(n)at (hik) ez duk/dun (hark) ez dik/din (guk) ez di(n)agu (zuek) ez duzue (haiek) ez ditek/diten |
naj/nané mande naj/nané tute naj/nané leste/late naj/nané aménde naj/nané tuménde naj/nané lende |
Yo no tengo Tú no Él/ella no Nosotros no Tenemos tú no Ellos no |
mek naxano (mec nashano) tuk naxano (tȣc nashano) ojuak naxano (oχuac nashano) buter naxano (bȣter nashano) tuk naxano (tȣc nashano) pero naxano (bȣt nashano) |
(nik) izanen di(n)at (hik) izanen duk/dun (hark) izanen dik/din (guk) izanen di(n)agu (zuek) izanen duzue (haiek) izanen ditek/diten |
ka si mande ka si tute ka si leste/late ka si aménde ka si tuménde ka si lende |
yo tendré tú tendrás él/ella tendrá nosotros tendremos tú tendrás ellos tendrán |
1 Cabe señalar que formas vascas como duk ("lo tienes") forman parte del verbo, mientras que en Errominchela tuk es un pronombre.
En las formas anteriores se utiliza la partícula negativa na , que es originariamente de origen gitano. Como señala Baudrimont, la palabra buter significa "muchos" y no es un pronombre. En el dialecto kalderari, las construcciones de propiedad usan el acusativo, mientras que Errominchela usa el dativo; la forma del verbo "to be" también difiere del Kalderari.
Ejemplos con análisis de morfemas:
1. khereko ogaxoa 2. khere-ko ogaxo-a 4. casa + índice genitivo dueño + art definitivo. 5. "amo de la casa" 1. renttzat goli herautzen dinat 2. alquiler-tzat goli kerau-tzen di-na-t 3. tú - cómo hacer una canción + la forma gerundio del verbo-enlace con indicadores de objeto, sujeto y ergativo 4. "Yo canto para ti"Otros ejemplos [7] [16] [19] [22] :
Errominchel: txuria txiautu Traducción: clavar un cuchillo Errominchel: kuti zarrak upre! vasco: gora begira ezak! Traducción: ¡mira hacia arriba! Errominchel: xaua, goli keau zak, mol buterrago ajinen duk Euskera: mutila, kanta ezak, ardo gehiago izanen duk Traducción: chico, canta, tendrás más vino Errominchel: txaia, brastando keau zak! Vasco: mutila, azkar korrika egizak! Traducción: chico, ¡corre rápido! Errominchel: txipa nola duzu? euskera: izena nola duzu Traducción: ¿Cuál es tu nombre? Errominchel: masak eta barkitxuak panguan daoz Euskera: ardiak eta arkumeak larrean daude Traducción: ovejas y corderos - en el prado Errominchel: nire kera zurearen palian dao, hemendik obetoao dikatuko duzu Vasco: nire etxea zurearen ondoan dago, hemendik hobeto ikusiko duzu Traducción: mi casa está al lado de la tuya, puedes verla mejor desde aquígitanos | |
---|---|
cultura | |
Gitanos por pais |
|
profesiones gitanas | |
Grupos etnográficos | |
Otro |