Yuri Vladimirovich Shevelev | |
---|---|
ucranio Yuriy Shevelyov ( ucraniano) Shevelov Yuri Volodimirovich | |
Fecha de nacimiento | 17 de diciembre de 1908 |
Lugar de nacimiento | Járkov , Imperio Ruso |
Fecha de muerte | 12 de abril de 2002 (93 años) |
Un lugar de muerte | Nueva York |
País | |
Esfera científica | lingüística , crítica literaria |
Lugar de trabajo | Universidad Libre de Ucrania, Universidad de Harvard |
alma mater | Universidad de Járkov |
Conocido como | una contribución significativa a la historia de las lenguas ucraniana y bielorrusa , a la reconstrucción de la lengua protoeslava |
Premios y premios |
Yuri Vladimirovich Shevelev ( ukr. Yuri Volodimirovich Shevelov , inglés George Y. Shevelov ; apellido de nacimiento - Schneider ; seudónimo: Yuri Sherekh; nacido el 17 de diciembre de 1908 , Jarkov , Imperio Ruso - 12 de abril de 2002 , Nueva York , EE . UU .) - Ucraniano lingüista y crítico literario [1] [2] , emigrante de la segunda ola, eslavista estadounidense , filólogo , escritor , historiador literario y crítico literario (durante su vida trabajó en la URSS, luego en Alemania y EE.UU.).
Colaboracionista, informante de la Wehrmacht durante los años de la ocupación alemana de Kharkov , uno de los autores y editores del periódico Nueva Ucrania , publicado bajo supervisión alemana en 1941-1943. Miembro activo de la Sociedad Científica. Shevchenko (desde 1949) y la Academia de Artes y Ciencias de Ucrania (desde 1945), miembro de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania (1991).
Las obras de Shevelev hicieron una contribución significativa a la historia de los idiomas ucraniano y bielorruso [3] , la reconstrucción del idioma protoeslavo .
Hijo de un alemán rusificado, mayor general del ejército imperial ruso Vladimir Karlovich Schneider , que cambió su apellido alemán por el ruso durante la Primera Guerra Mundial (1916) (su padre murió posteriormente en la guerra, según otras fuentes, en el exilio en Yugoslavia ).
Madre - Varvara Meder.
Yuri era el quinto hijo de la familia. Dos murieron en la infancia, dos más murieron en la primera infancia, por lo que Yuri se quedó solo con su madre.
Estudió con Leonid Bulakhovsky en la Universidad de Kharkov , defendió su tesis doctoral en 1939 , donde enseñó lingüística eslava antes de la guerra.
En sus memorias "Yo, yo, yo... (y dovkrugi)", Shevelev caracteriza el comienzo de la Gran Guerra Patriótica con las palabras "un ataque insidioso de fascismo frenético" [4] ; según él, fue "una guerra sin sentido de dos dictadores" en la que no quiso participar.
Shevelev pasó los primeros meses de la guerra en Kharkov, continuando con su labor docente e investigadora y esperando el inminente colapso del frente y la victoria de la Alemania nazi [5] . Estaba seguro de que la Unión Soviética colapsaría rápidamente y Alemania obtendría la misma victoria relámpago que antes en Polonia, Francia, Yugoslavia y Grecia. Por lo tanto, Shevelev consideró sin sentido todas las medidas tomadas por la dirección soviética y evadió ser enviado a trabajar en la construcción de fortificaciones antitanques [4] . Como profesor asociado en la universidad, Shevelev estaba exento de ser reclutado para el frente.
El 17 de septiembre de 1941, según una denuncia, según él creía, de su vecino, el editor en jefe del periódico en idioma ucraniano "Socialist Kharkovshchina" M. A. Faybyshenko , Shevelev fue llevado para interrogarlo a la NKVD, que duró aproximadamente doce horas. Ante la amenaza real de ser sometido a la represión , Shevelev accedió a convertirse en agente secreto y, según afirmó, antes de su partida para la evacuación, escribió denuncias bajo el seudónimo de "Shevchenko" exclusivamente sobre Faibyshenko, vengándose así de él por su denuncia. . Posteriormente, Shevelev explicó esto diciendo que “era necesario ganar tiempo antes de que llegaran los alemanes. No era cuestión de años, sino de días o semanas. Durante este tiempo, no pude reunirme con nadie, a excepción de Faibyshenko..." [5] . Fue al reclutar a la NKVD que Shevelev explicó en sus memorias por qué se le hizo imposible permanecer en el país soviético y la emigración se volvió inevitable: comprendió que después del regreso del poder soviético tendría que volver a trabajar para los servicios especiales. lo cual era insoportable para él [4] .
Más tarde, con el deterioro de la situación en el frente, se canceló la "reserva" para los profesores asociados, pero Shevelev logró evitar ser reclutado debido a la confusión en la oficina de reclutamiento de Jarkov y, habiendo sido dado de baja en Jarkov el 23 de septiembre, 1941, a principios de octubre de 1941, partió para la evacuación "hacia el este" ( sic ). Ahora, el Shevelev reclutado tuvo que registrarse con los militares en el lugar de llegada al punto de evacuación, pero, como escribió el propio Shevelev, esta era otra razón para no esforzarse mucho para llegar al destino [4] , habiendo llegado solo a Krasny Liman , Shevelev fingió que se enfermó y regresó a Kharkov. Más tarde, Shevelev escribió al respecto de esta manera: “No tenía el menor deseo de pasar por un ejercicio militar, y menos morir en un duelo sin sentido entre Stalin y Hitler, donde nadie defendía los intereses ni de los míos ni de los de mi pueblo. ..” [5] .
Al regresar a Kharkov, Shevelev, según sus propios recuerdos, temiendo ir a sus apartamentos, se escondió en un hospital quirúrgico, donde llegó con la ayuda de un oftalmólogo familiar que colocó a Shevelev en una cama de hospital con un diagnóstico de " Miopía et Staphyloma post ". Fue dado de alta del hospital al día siguiente de la toma de Járkov por la Wehrmacht , sintiéndose salvado de las "garras de la NKVD" [4] .
El comportamiento de Shevelev durante este período dio lugar a acusaciones de deserción del Ejército Rojo, que surgieron en el periodismo soviético [4] y continuaron en la Rusia postsoviética [5] . En respuesta a estas acusaciones en sus memorias, Shevelev escribió que aunque las acusaciones de evadir el servicio en el Ejército Rojo no tienen fundamento, ya que nunca fue reclutado oficialmente, "tienen sentido" ya que Shevelev realmente hizo todo lo posible para evitar la llamada y realmente tenía la intención de evadir, que logró y de la que posteriormente se sintió orgulloso [4] .
Como escribió Shevelev en sus memorias, al tener la oportunidad, como alemán étnico, de registrarse como un " Volksdeutsche ", lo que le daría raciones de comida y combustible exiguas pero regulares y otras ventajas, no lo hizo porque, en sus propias palabras , "no quería volverse alemán " . En el Jarkov ocupado, la familia Shevelev vivía en uno de los apartamentos vacíos que quedaron después de la evacuación de las familias judías [4] .
En sus memorias, Shevelev escribió que su “nueva vida” comenzó con la aparición en Kharkov del periódico “Nova Ukraina” ( ucraniano “Nova Ukraina” ), publicado por la administración de ocupación en ucraniano desde el 7 de diciembre de 1941 y dedicado a la propaganda de los éxitos de las tropas alemanas y aliadas en los frentes de la Segunda Guerra Mundial, revelando la "esencia bestial del régimen judío-bolchevique" encabezado por Stalin, destacando los acontecimientos de la vida doméstica ucraniana, incluido el tema del uso de mano de obra ucraniana en Alemania. Shevelev, bajo varios seudónimos (incluido "Gr. Shevchuk"), escribió materiales para este periódico [5] , así como para el almanaque "Siembra ucraniana" ( ucraniano "Ukrainskiy zasiv" ), que apareció en el otoño de 1942 , también publicado por la administración militar alemana. Shevelev argumentó que, aunque la cooperación con la "Nueva Ucrania" no fue fácil, no le creó problemas morales y éticos: "... No me rendí, no escribí nada que contradijera mis convicciones". [6] - por ejemplo, según Shevelev, tuvo que negarse a escribir artículos que criticaran el régimen soviético, ya que el censor exigió que escribiera no el "régimen bolchevique", sino el "régimen judío-bolchevique", que Shevelev no hizo quiero hacer [4] .
La colaboración de Shevelev con las publicaciones de la ocupación dio lugar a acusaciones de colaboracionismo, que se escucharon por primera vez en la década de 1960 de labios de los lingüistas Roman Yakobson e Ivan Beloded , así como del escritor Oles Gonchar [7] , quien afirmó que durante la colaboración con el periódico Nueva Ucrania » Shevelev escribió artículos antisemitas [8] [9] - acusaciones que el propio Shevelev negó [6] .
Según los propios recuerdos de Shevelev, siguiendo las instrucciones del departamento de educación del gobierno de la ciudad, escribió un libro de texto sobre el idioma ucraniano para los grados 5-7 de las escuelas de siete años que se suponía que se crearían en el territorio ocupado, pero estos planes no se implementaron y la publicación del libro de texto no fue demandada. El 15 de mayo de 1942, recibió un trabajo permanente: el departamento de educación del gobierno de la ciudad nombró a Shevelev como jefe de la "Biblioteca del maestro del ayuntamiento" (en la época soviética, "La biblioteca de la casa del maestro"). En julio de 1942, Shevelev recibió el "mejor puesto": un censor en el departamento de educación del gobierno de la ciudad [4] [5] . Con la apertura de la sucursal de la ciudad de " Prosvita " a fines de 1941, Shevelev se convirtió en miembro de esta sociedad, y en el otoño de 1942, la cooperación con él le dio a Shevelev un trabajo de enseñanza: comenzó a enseñar el idioma ucraniano para niños. de los empleados del gobierno de la ciudad [4] .
Shevelev salió de Kharkov en febrero de 1943, junto con las tropas alemanas en retirada [4] .
Relaciones entre Shevelev y Oles GoncharUno de los estudiantes de Shevelev antes de la guerra fue Alexander Gonchar - "uno de mis mejores estudiantes" - como lo caracterizó Shevelev [4] , el futuro famoso escritor soviético ucraniano Oles Gonchar [10] . En junio de 1941, Gonchar, después del tercer año, se ofreció como voluntario para el frente. En 1942, fue capturado y terminó en el campamento de Cold Mountain en Kharkov. Los alemanes liberaron a los soldados del Ejército Rojo ucraniano capturados si alguien intercedía por ellos ante la administración del campo. Al enterarse de que su maestro estaba en la ciudad, Gonchar le escribió una nota y por el resto de su vida creyó que Shevelev recibió la nota, pero no respondió y no hizo nada para liberar a su alumno. Shevelev afirmó que no recibió la nota y se enteró muchos años después por el propio Gonchar [10] .
En la década de 1950, Oles Gonchar, como parte de un grupo de escritores soviéticos, visitó los Estados Unidos, donde se suponía que iba a dar una conferencia en la Universidad de Columbia. Shevelev, según sus memorias, a través de terceros invitó a Gonchar a reunirse, a lo que Gonchar pidió transmitir su respuesta de que "... para mí y para él sería mejor que nuestro encuentro no se lleve a cabo" . Shevelev creía que la respuesta de Gonchar se debía a motivos personales y no políticos [4] .
En 1944-49 Shevelev vivió en Eslovaquia , Alemania , Suecia . En Alemania, enseñó en la Universidad Libre de Ucrania en Munich ( 1946-1949 ) y se doctoró allí (1949) . También fue vicepresidente de la asociación literaria MUR (1945-1949). En 1950 partió para los Estados Unidos .
Después de mudarse a los EE. UU., trabajó como profesor de idiomas ruso y ucraniano en la Universidad de Harvard ( 1952-1954 ) , profesor asistente (1954-1958 ) y profesor de filología eslava en la Universidad de Columbia (1958-1977 ) , presidente de la Academia Ucraniana de las Artes y las Ciencias ( 1959-1961 , 1981-1986 ) . Fue uno de los fundadores de la Asociación Slovo - Asociación de Escritores Ucranianos Exiliados. Shevelev fue elegido miembro internacional de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania [11] y doctor honorario de la Universidad de Alberta , la Universidad de Lund , la Universidad Nacional de Kharkiv y la Academia de la Universidad Nacional de Kiev-Mohyla . [12] [13] [14] En 2000 fue galardonado con el Premio Nacional Taras Shevchenko de Ucrania .
La bibliografía de sus obras incluye 872 títulos. En particular, en 1979 se publicó el libro "Fonología histórica de la lengua ucraniana".
El 12 de abril de 2002 murió en Nueva York.
Shevelev se consideraba alumno de A. Beletsky y L. Bulakhovsky [15] , así como de V. Simovich , quien lo introdujo en los métodos fonológicos de la Escuela de Praga .
Después de investigaciones sobre estilística ( Pavel Tychina , Ivan Kotlyarevsky , Taras Shevchenko ) y sintaxis ( "Sobre la génesis de la oración nominativa" (1947), "Syntax of a Simple Sentence" (1941, publicado sin indicar el apellido del autor en 1951, y también en inglés en “La sintaxis del ucraniano literario moderno" ( La Haya , 1963), centrado en el trabajo sobre la fonología histórica del idioma ucraniano, en el que se puede rastrear en desarrollo desde el idioma protoeslavo hasta el presente. ( "Una fonología histórica de la lengua ucraniana" , 1979). Anteriormente escribió y publicó trabajos sobre la caracterización de la lengua literaria ucraniana moderna ( "Ensayo sobre la lengua literaria ucraniana moderna" , 1951), su interacción con los dialectos de Chernihiv y Galicia (resumido en "Die ukrainische Schriftsprache" , 1966), la distinción entre las lenguas ucraniana y bielorrusa ( "Problemas en la formación del bielorruso" , 1953), fonología histórica de la lengua protoeslava ( "A Prehistory of Slavic " , 1964, 1965 ), así como una serie de artículos sobre sus predecesores en este campo científico ( V. Gantsov , E. Kurilo , K. Mikhalchuk , A. Potebnya , L. Vasiliev, V. Simovich) y sobre monumentos individuales de la literatura y la historia ( Evangelio de Reims , Código Gankenstein , Izbornik 1076 , firma de Anna Yaroslavna, Merilo Righteous , interludios de Gavatovich , Cruz de Euphrosyne de Polotsk , etc.).
En su trabajo "Problemas de formación del idioma bielorruso" (1953) [3] , demostró que el idioma bielorruso se formó como resultado de la interacción de las antiguas zonas dialécticas: Polotsk-Ryazan y Kiev-Polaco, y no como resultado de el colapso del “idioma ruso común”, como afirmó Aleksey Shakhmatov . . En el libro “Una prehistoria del eslavo. The Historical Phonology of Common Slavic" (1965) [16] amplía el campo de investigación a todo el espacio eslavo, demostrando que en tiempos prehistóricos, ni las lenguas eslavas orientales, occidentales o meridionales (y pueblos, respectivamente) ) no formaron "grupos étnicos comunes", y su idioma siempre se ha diferenciado dialectalmente[ especificar ] . En una de sus cartas a Alex Izarsky, confiesa: “Recibí el primer ejemplar de mi Fonología Histórica de nuestra desafortunada lengua. Era el trabajo de mi vida, y lo vi. Ahora puedo decir: deja ir a Nina. [17]
Shevelev se dedicó a la investigación sobre la historia del idioma ucraniano ( "El idioma ucraniano en la primera mitad del siglo XX (1900-1941)" , 1987), morfología histórica , sintaxis y lexicología del idioma ucraniano, otros idiomas eslavos. (ruso, bielorruso, eslovaco , polaco , serbocroata , checo , eslavo eclesiástico antiguo ), antroponimia , también publicó una serie de reseñas de trabajos científicos relevantes (los más importantes de estos artículos, escritos antes de 1970, están recopilados en el libro " Bromistas y apaciguadores" , 1971). Shevelev editó muchas revistas y series científicas y literarias, en particular la serie "Fonología histórica de las lenguas eslavas" .
Shevelev se consideraba ante todo un lingüista y firmaba sus trabajos profesionales en este campo con su propio apellido, mientras publicaba artículos sobre crítica literaria y estudios culturales bajo el seudónimo de Yuri Shorokh. Autor de reseñas críticas sobre las principales obras literarias emigrantes y obras literarias.
Los artículos de estudios literarios y teatrales más importantes de Shevelev se recopilan en los libros Ein neues Theatre (1948), Not for Children (1964) y Second Stage (1978). Colecciones editadas y publicadas de obras de Vasil Mova (1969), L. Vasiliev (1972) y V. Simovich (1981, 1985). Editor y autor de la revista en idioma ucraniano "Suchasnist" (diciembre de 1978 - abril de 1981, Munich ) y artículos lingüísticos en las versiones en ucraniano e inglés de la Enciclopedia de estudios ucranianos .
Shevelev también tiene obras sobre historia. En 1954, en Boston , escribió un artículo "Moscú, Maroseyka" , dedicado a las consecuencias de la Pereyaslav Rada de 1654 . Yuriy Shevelev habló sobre "la historia de una gran guerra que aún no ha terminado"; así es como describió "la historia de los lazos culturales entre Ucrania y Rusia". En el artículo, concluyó:
Los tres terribles enemigos del renacimiento ucraniano son Moscú, el provincianismo ucraniano y el complejo Kochubeevshchina .
Texto original (ukr.)[ mostrarocultar] Tres puertas terribles del renacimiento ucraniano son Moscú, el provincianismo ucraniano y el complejo Kochubeivshchyna.Todos ellos, escribió Shevelev, "viven hoy":
“... El odio horneado de Mikhail Drahomanov no disminuyó el provincianismo ucraniano. El odio de Dmitri Dontsov fue horneado y no degradó a Moscú. El odio de V'yacheslav Lypynsky fue horneado y no dañó el complejo Kochubeivshchyna. Hoy, los apestosos están jadeando, y los apestosos están celebrando el jubileo de Pereyaslav”.
La última bibliografía completa de las obras de Shevelev incluye 872 títulos.
En mayo de 2011, las organizaciones públicas de Kharkov recibieron permiso de las autoridades de la ciudad para instalar una placa conmemorativa en su memoria en la fachada de la casa en 17 Sumskaya Street (casa de la Salamandra), en la que vivió Yu. V. Shevelev durante 28 años. . La gran inauguración de la placa conmemorativa se realizaría el 5 de septiembre de 2013 como parte de los eventos para celebrar el 105 aniversario del nacimiento del científico [18] .
Sin embargo, cuando se anunció este evento, el Comité Antifascista de la región de Kharkiv exigió que se cancelara el permiso para instalar la placa conmemorativa, indicando que Shevelev colaboró con los nazis durante la Segunda Guerra Mundial. El jefe del Comité Antifascista, Neeson Roitman, sin cuestionar los méritos filológicos del científico, cree que Shevelev desertó del Ejército Rojo, se convirtió en colaborador y colaboró con la administración alemana durante la ocupación nazi de Jarkov, en particular, él era corresponsal del periódico Nueva Ucrania, que aparecía diariamente con permiso del gobierno alemán. [18] .
La denuncia del Comité Antifascista llevó a la comisión toponímica de Járkov a retomar el tema de la expedición de permisos para instalar una placa conmemorativa. Al enterarse de que la comisión toponímica podía retirar su permiso para instalar una placa conmemorativa, los activistas públicos se vieron obligados a instalar y abrir una placa conmemorativa antes de la hora señalada en modo de "emergencia": en un círculo estrecho, a las 9 p. m. del 3 de septiembre. , 2013 [19] , con faros de coche [18] .
La comisión toponímica de Kharkov, a su vez, celebró una reunión en la que, después de un debate de los partidarios (por ejemplo, el profesor Igor Muromtsev , que conocía personalmente e incluso era amigo de Yuri Shevelev, negó categóricamente su cooperación con los nazis, afirmando que aunque Shevelev tenía sentimientos antisoviéticos, "pero las ideas del hitlerismo le resultaban tan repugnantes como lo eran del estalinismo") y los opositores a la placa conmemorativa decidieron "solicitar a las autoridades competentes (en particular, a la Seguridad Servicio de Ucrania) para obtener información adicional... considere de nuevo” [18] .
Estos eventos resonaron entre los representantes del partido ucraniano " Libertad ", quienes propusieron cambiar el nombre de una de las carreteras centrales de Kharkov a "Avenida Shevelev" [20] .
El 25 de septiembre de 2013, los diputados del Ayuntamiento de Kharkiv votaron a favor del desmantelamiento de la placa conmemorativa instalada. Después de 30 minutos, el tablero fue desmantelado por personas que se presentaron como empleados de la empresa de servicios públicos Zhilkomservis. La policía de Kharkiv está comprobando el hecho de desmantelar la placa conmemorativa. La información sobre el desmantelamiento de la placa conmemorativa fue ingresada en el diario del Registro Único de Infracciones Penales y otros hechos, un grupo operativo de investigación de la policía regional visitó el lugar de los hechos, examinó el lugar y entrevistó a testigos [21 ] .
El alcalde de Kharkiv, Gennady Kernes, apoyó la eliminación de la placa conmemorativa: “Firmé la decisión de anular la decisión de la comisión toponímica basada en la decisión de la sesión del Ayuntamiento de Kharkiv. Lo que me dicen, que debo prestar atención a los méritos científicos de Shevelev, los reconozco, y el ocupante de Jarkov no puede perdonarle nada. El alcalde de Lvov, Andrei Sadovy, propuso instalar una placa conmemorativa en memoria de Shevelev en su ciudad [22] .
El desmantelamiento de la placa conmemorativa a Yuriy Shevelev provocó la condena de varias organizaciones públicas, científicas y nacionales: NAUKMA [23] , la Asociación de Organizaciones y Comunidades Judías de Ucrania (Vaad) [24] , el Grupo de Iniciativa Primero de Diciembre [25] [26] , WCR [27] .
En enero de 2015, el Tribunal Administrativo de Apelación de Kharkiv invalidó la decisión de desmantelar la placa conmemorativa [28] .
Estoy absolutamente y sin miedo a la perekonaniya, la guerra escolar no durará mucho y la Unión Radyansky se desmoronará. Tal mirada que tuve bajo la hostilidad de los bliskavichs ganó Nimechchini en Polonia, Francia, Yugoslavia, Grecia. El sistema de Radyansk fue visto por mí como una lucha podrida e inflexible durante mucho tiempo. El pánico, un sillón para las bestias inhumanas e histéricas de Stalin, no estaba a la altura de los camaradas, sino de los “hermanos y hermanas” a la vez, me fue dado por una manifestación de agonía. Si en uno de los primeros días de la guerra en Jarkov (yak, canción, día) era necesario ordenar todos los errores en las ventanas para pegar el papel con engreídos, más, moviéndose, sacándolos de la integridad, si hubo una bomba detonando cerca, todo se detuvo durante mucho tiempo Lutkah, naplyuyuchi smugi, en cualquier caso, cruce el poder de radianes. Розпорядження влади про організацію партизанського запілля на зайнятій німцями території, мобілізація людности на копання протитанкових ровів (від якої я ухилився, як перед тим ухилявся від усяких бурякових, жнивних та інших кампаній), шпигуноманія, засекречування назв вулиць і станцій (коли позривано всі таблиці з tales nombres), - todos tse me vieron estúpido. En la primavera, ya no podía sucumbir en un momento, que el colapso del imperio Radian se estaba desvaneciendo, pero en mi ceguera, pensé que dos, que sean tres meses, y este colapso aún sería. Si, en la mazorca de zhovtnya, traté de escapar del frente al frente, no tomé discursos cálidos de mí. Estoy cantando, porque aquí, en la caída de las hojas, me volveré hacia Kharkov, porque el frente ya no estará y Nіmechchina caerá sobre todo el territorio de radianes.
…Pasaron unos días y todo siguió como una rutina. Ya el eje de una herida, tenía 24 años, se llevaron a todos los soldados y me perdí en la gran cámara. Tse bulo, otzhe, tezh plyanovo. Soy consciente: mi día restante está bajo la regla de los radianes. Por la tarde, todos los que perdieron, fueron llevados al sótano. Tse buli tarde y noche perebuvannya en el infierno. A lo lejos llegaban los sonidos de la armónica y la vibración de las bombas. Frente de Kharkiv bov. A Ale no le importaba más. Los que no estaban ventilados en el shovishchi del sótano eran los peores. Había muchas dolencias, pero estaban muy enfermos, porque la gente no pateaba con voz ronca en un entorno tranquilo a los likarni. Los asistentes médicos se separaron, bazhavshi para extender la inseguridad de sus familiares.
…La enfermera que la estaba perdiendo se acercó a Uranzi y le dijo: - En la ciudad de Nimts. Habiendo declarado que mi sufrimiento ha pasado, me sentiré bien y podré ir al hospital. Me llevaron a la oficina, me cambié de ropa en mi discurso de las batas médicas, me dieron un boleto, estaba de pie, habiendo cambiado los estilos y los estilos de los días en el hospital, como estaba allí, “de la pulsión de la visión a corto plazo”, y salí a la calle, en una luz ciega y soñolienta, en un día cálido y hermoso. Ce Bulo 25 Zhovtnia. Mi vida radiante ha pasado, mi mes restante ha pasado, sin dejar rastro en las garras de la NKVD.
…І de fecha 6 de febrero. Rec. de 1943. Votó oficialmente a favor de la evacuación de la ciudad. En el gobierno de la ciudad, le doy un mensaje a la pareja sobre los que soy un vocero del gobierno. La mitad ucraniana está firmada por Semenenok, la mitad alemana está firmada por el desconocido Dr. Rompel. En la universidad, el procedimiento es aún más simple: tengo un espacio en blanco vacío con la firma del rector Homi Ryabokon, puedo ingresarlo allí para siempre. Evidentemente, el significado de ambos pimentones es mínimo. Debe presentarse en la estación, el tren será aproximadamente un año así. No puede haber más discursos, no más habilidades que una persona pueda soportar.