Barossadeutsch ( alemán: Barossadeutsch ) es un dialecto del alemán que se habla en la región del valle de Barossa , cerca de Adelaide , en el estado australiano de Australia Meridional . Su origen está asociado al reasentamiento de alemanes en Australia en 1842 en busca de libertad religiosa. Eran predominantemente de Silesia , Prusia y Poznań , cuyos dialectos eran bastante similares.
Barossadeutsch era una lengua de contacto , formada a partir de una base alemana con inclusiones inglesas , y en su mayor parte léxica . Esto lo hizo comprensible para los germanos , ya que en general no se apartó mucho del lenguaje literario , sino que solo utilizó algunas designaciones inglesas para describir nuevos fenómenos, objetos y conceptos. Por ejemplo, la oración Der rabbit ist über den fence gejumpt und hat die carrots abgenibbelt está formateada gramaticalmente de acuerdo con los estándares alemanes , pero el vocabulario es en parte inglés. (Ver características gramaticales del verbo en la forma del segundo participio : las palabras gejumpt y abgenibbelt cambian como verbos débiles, agregando afijos gramaticales , teniendo en cuenta la presencia de un semiprefijo separable en la segunda palabra). Traducción de la frase al alemán: Der Hase ist über den Zaun gehüpft und hat die Karotten abgenagt . Traducción al ruso: La liebre saltó la valla y se comió todas las zanahorias [1] .
Durante la Primera Guerra Mundial en Australia, se suprimió sustancialmente el uso del idioma alemán, incluidos todos sus dialectos. Se cambiaron los nombres de las calles y los nombres geográficos alemanes, se detuvo el flujo de colonos alemanes. En el período de posguerra, se suspendió el uso de barossadeutch.
Alemán | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
La estructura del lenguaje |
| ||||||||
Extensión |
| ||||||||
Historia | |||||||||
Variedades |
| ||||||||
Alusiones personales | |||||||||
|