Encuentro sobre la Tuscarora

Encuentro sobre la Tuscarora

Portada de la colección "Cinco Rumbas", en la que el cuento ocupa el primer puesto
Género Ciencia ficción
Autor Iván Efremov
fecha de escritura 1942
Fecha de la primera publicación 1944
editorial joven guardia
Ciclo Historias de lo extraordinario
Siguiendo Lago del Espíritu de la Montaña

"Reunión sobre Tuscarora"  - una historia de I. A. Efremov , escrita en el período inicial de su trabajo; Debut literario del escritor. Publicado en 1944 en la revista Krasnoflotets (No. 2, pp. 37-43), luego reimpreso muchas veces. Obtuvo el primer lugar en la colección Cinco Rumbas (1944), en la que todos los textos estaban conectados por una trama enmarcada.

La trama incluye dos episodios, cada uno con una duración de aproximadamente un día, separados en el tiempo por unos seis meses. En 1926, el vapor Komintern, siguiendo desde Petropavlovsk-Kamchatsky a Khakodate (por encima de la depresión de Tuskaror ), tropezó con una goleta medio inundada de cierto capitán Jesselton, que había sido transportada en el océano durante 133 años; conservó milagrosamente su diario en la cabaña. Unos meses después, el personaje principal, asignado al barco de vapor Yenisei, conoció en Ciudad del Cabo a la cantante Ann Jesselton , quien cantó una canción sobre el agua viva y el capitán desaparecido. La conexión entre estos episodios quedó sin resolver para el protagonista y para el lector.

La idea fantástica principal, que sólo se indica y no sirve como construcción argumental, es la acumulación de " agua viva " en cuencas oceánicas profundas [1] . La historia, como parte de las primeras colecciones de Efremov, despertó el interés de los críticos soviéticos, incluidos Y. Rykachev , B. Evgeniev , A. Paley , L. Uspensky , quienes presentaron interpretaciones opuestas de sus personajes y méritos literarios. Una vez más, el interés por la historia y en general por la poética de los primeros textos de Efremov resurgió en la crítica literaria del siglo XXI.

Trama

La trama se presenta en nombre de Eliseev, el primer oficial del barco de vapor Komintern, y se reduce a dos episodios, separados por el tiempo. En julio de 1926, el Komintern se dirigía desde Petropavlovsk a Hakodate . Durante una fuerte tormenta, mientras se encontraba sobre la depresión de Tuscarora , el barco se estrelló contra un velero abandonado hace mucho tiempo, que se mantenía a flote solo con una carga de corcho en sus bodegas. Resultó ser "Santa Ana", que había desaparecido 133 años antes. Se levantaron tres cajas del costado, en una de las cuales había basura, en la segunda, un sextante, y en la tercera, una lata, en la que milagrosamente se encuentran los diarios del Capitán Jesselton, quien dedicó su vida a explorar las trincheras oceánicas. sobrevivió. Estaba convencido de que el agua, extraída de las profundidades, debía tener propiedades especiales y, de hecho, era capaz de curar heridas. Sin embargo, el capitán no tenía a quién informar de su descubrimiento: el barco naufragó. El equipo del Komintern hizo estallar los restos del St. Anna para poder seguir avanzando. Muchos meses después, cuando Eliseev fue transferido al transporte Yenisei, el equipo hizo una parada en Ciudad del Cabo de camino a Leningrado . En la taberna del puerto, el primer oficial conoció a la cantante Ann Jesselton, quien cantó una canción sobre el agua viva y el capitán desaparecido, pero se negó a contarle su secreto al marinero ruso. En casa, nadie tomó en serio la historia de Eliseev [2] .

Historia de creación y publicación

Ivan Antonovich Efremov se dedicó a la creatividad literaria durante la evacuación a Asia Central en 1942-1943, donde sufrió una grave enfermedad. El ocio obligado en Alma-Ata se llenaba, entre otras cosas, de escritura. Los primeros siete pisos, fechados en 1942, fueron construidos de acuerdo con el concepto del autor; El propio Efremov recordó que la idea de siete historias surgió de "siete bombillas caseras" con las que se iluminaba por la noche [4] . Según E. Myznikova, el trabajo temprano del escritor y científico se caracterizó por una "idea errante o a la deriva" [5] . Los primeros siete cuentos fueron combinados por el propio autor en el ciclo "Siete Rumbas". Sin embargo, al trabajar con la editorial, la historia "El secreto helénico " fue rechazada por el editor como "mística", y la historia "Crazy Tank" nunca se completó, aunque su construcción argumental más importante ( imágenes paleolíticas de africanos ). fauna) se utilizó en el texto " Sublunar Char ". En la primera publicación de "Meetings over the Tuscarora" en la revista de Leningrado "Krasnoflotets" en 1944, se subtituló "Rumb the first" (el segundo y el tercero fueron " Lake of mountain spirits " y " Cutty Sark "). En la edición del libro de 1944, por las razones descritas, la colección se publicó con el título "Cinco Rumbas", y esta fue la primera edición del libro de las obras de I. Efremov. Los textos resultaron estar unidos por un movimiento narrativo-compositivo clásico: una reunión de un grupo de oyentes y narradores interesados: en Moscú, después de otro ataque aéreo nazi, sus amigos se reúnen en el capitán de barco e intercambian los incidentes más inusuales en su vive. La colección "Meeting over Tuscarora", publicada en el mismo 1944, incluía seis cuentos (además de " Fakaofo Atoll "), unidos por un tema marino. En 1946, varias historias fueron traducidas al inglés ("A meeting over Tuscarora" [6] ). Las primeras ediciones de las colecciones ya no se reimprimieron, y en ediciones posteriores de las historias, por ejemplo, en "Polunniy Golets", había referencias rudimentarias a "salas" y reuniones nocturnas, perdidas del contexto [7] .

Rasgos literarios y artísticos

Género y cronotopo

E. Myznikova, autora de una disertación dedicada específicamente a los primeros trabajos de I. Efremov, creía que sus historias no solo eran los primeros pasos "muy tímidos e inciertos" en la literatura, sino también un laboratorio para buscar temas y su encarnación artística. . Las historias de Efremov son en su mayoría historias de divulgación científica. Por otro lado, esto es precisamente ciencia ficción, aunque cercano a las historias románticas sobre lo extraordinario . La diferencia radica en que Efremov buscaba lo asombroso en lo familiar, sin escapar de la realidad. La parafernalia romántica sirvió para potenciar el efecto fantástico [8] . E. Moskovkina argumenta que, ideológicamente, "Reunión sobre la Tuscarora" es una historia no programada. En contraste con el canon de la literatura de ciencia ficción, la hipótesis científica más interesante permanece sin la atención de los científicos, no encuentra desarrollo [9] . Los críticos han señalado en repetidas ocasiones que el "arma sin disparar" -la reunión de Eliseev con Ann en Ciudad del Cabo- es una disonancia en la narrativa. Sin embargo, según E. Moskovkina, la doble reunión fallida (Tuscarora se convirtió en el "cementerio" del descubrimiento del Capitán Jesselton, no está claro cómo está conectado con Ann Jesselton) sirve para transmitir un sentimiento existencial de devastación y decepción, da "la encanto de lo no probado, romance menor a la manera individual del escritor novato" [10] .

El cronotopo de la historia es único . Es típico de la obra de Efremov que la acción de sus obras tenga lugar en el pasado o en el futuro; el presente, ya condicionado en un texto literario, sólo sirve como punto de partida para un viaje al pasado. El encuentro de dos barcos en presente condicional (1926) es necesario para que I. Efremov introduzca la historia del capitán Jesselton y su barco, desaparecido en 1793. En términos de espacio, la realidad se organiza verticalmente: hay que bajar a un buzo con traje espacial para inspeccionar una nave medio sumergida. Al mismo tiempo, arriba y abajo no están inequívocamente asociados con el pasado o el futuro. A pesar de que la trama de la historia es retrospectiva, las profundidades del mar son un símbolo del futuro desconocido, en el que, probablemente, hay un manantial de “agua viva”, que promete grandes descubrimientos para el futuro de toda la humanidad. La modernidad condicional está conectada con el pasado de manera documental, en la forma de los diarios de Jesselton. El espacio y el tiempo se cruzan en el espacio de los " rugientes años cuarenta ": fue en estas latitudes donde el capitán obtuvo una muestra de "agua viva" y su "Saint Anna" naufragó. La alusión a la guerra mundial, inseparable de los años cuarenta, es bastante transparente [11] . E. Myznikova llamó la atención sobre el hecho de que los cronotopos "Reuniones sobre Tuskarora" y " Olgoi-Khorkhoi " están construidos en relación de espejo entre sí. La tormenta que mató al velero se desarrolla en el extremo sur, la tormenta Gobi en el hemisferio norte; Jesselton extrae el agua de la vida, el monstruo aparece en el desierto literalmente muerto; Ciudad del Cabo se encuentra bajo una montaña en forma de media luna, olgoi-khorkhoy apareció en una colina plana como una mesa, etc. El norte y el sur se reflejan mutuamente y un principio mundial existe inseparablemente del otro [12] .

Estructuras semióticas de síntesis científica y artística

Según E. Myznikova, en sus obras, Efremov llevó a cabo la interacción de los componentes científico y artístico de su mundo literario, no solo dando forma a los temas de las historias, sino también construyendo una conexión compleja entre los diferentes niveles del texto. El autor claramente le dio especial importancia a "Encuentro sobre la Tuscarora", poniéndolo "cuarto primero" y reimprimiendo en varias combinaciones y posteriormente, y en la primera edición el título conectaba las obras que eran de contenido muy diferente. Según E. Myznikova, lo que los primeros críticos consideraron redundante (por ejemplo, enumerar los topónimos de Ciudad del Cabo) estaba sujeto a ciertos patrones de autor. Por ejemplo, el texto repite directa e indirectamente el número tres en diferentes combinaciones. Hay tres barcos en la historia: "Comintern", "Santa Ana", "Yenisei"; los marineros sacaron tres cajas del Santa Anna; el velero abandonado murió en marzo (el tercer mes) y pasó desapercibido durante 133 años; El primer oficial recibió unas vacaciones de tres días en Ciudad del Cabo. Todas estas combinaciones son nombradas directamente por el autor. A un nivel profundo, se sigue manteniendo la misma regularidad: los acontecimientos se desarrollan en tres lugares: en el Komintern, en Ciudad del Cabo y en Leningrado (“Santa Ana” los conecta en un todo único). En Ciudad del Cabo, Ann sube al escenario tres veces: canta canciones de amor menores, canta versos alegres y, finalmente, canta sobre "St. Anne" y el Capitán Jesselton [13] .

Según E. Myznikova, Efremov construyó deliberadamente una trama de aventuras aventureras (que se deriva de la selección de vocabulario) sobre la base de demostrar la colisión del presente con el pasado. En julio de 1926, el Komintern chocó con el St. Anna. El vapor de cinco mil toneladas está cargado de máquinas y mecanismos, que simbolizan la modernidad: esta es la única mención de las realidades soviéticas. La “Santa Ana” de madera, con una carga de corcho, simboliza el pasado, que resistió “el tiempo y el océano” durante un tiempo fantásticamente largo. Como no era posible liberarse, el capitán de la Komintern, Begunov, actuó de manera revolucionaria: voló el viejo velero y, tras la destrucción del fantasma del pasado, el barco "cobró vida y se movió". " Tal vez aquí se planteó la confrontación entre los principios ateos y clericales. La "santidad" del velero está respaldada por la religiosidad del Capitán Jesselton, que se describe en su diario [14] . E. Moskovkina también encontró un código cristiano en la historia. Desde su punto de vista, Jesselton es la inversión de Efremov de "los valientes y dedicados héroes de Julio Verne, que invariablemente confían en la Providencia" [15] . El nombre Ann refleja semánticamente el nombre del propio Capitán Jesselton: la raíz "Jess" puede derivarse del nombre de Jesús, lo que puede interpretarse como una inversión del contexto: Anna, la madre de María, el antepasado de Jesucristo ". se convierte" en la cantante Ann, una posible tataranieta del capitán Jesselton. Su nombre, Ephraim (Ephraim), muy posiblemente insinúa el apellido del escritor: Efremov [16] [17] .

En las escenas de Ciudad del Cabo, la cantante Ann también simboliza el pasado. Todos los episodios asociados con él se cierran en un espacio estrecho, que se enfatiza con un vocabulario diminuto: "taberna", "bulevar", "columnas", "jardín", "canciones", "cantante". La acción transcurre en una taberna, a la sombra de callejones, cerca de un jardín bajo las bajas copas de los árboles; La iluminación de estas escenas es artificial. Todo esto se opone a la primera parte de la historia, cuyos acontecimientos se sitúan en el espacio oceánico. Se desconoce qué relación tiene Ann con el Capitán Jesselton; Eliseev se convierte en su doble, a quien Ann llamó erróneamente el "capitán ruso", habiendo aumentado de rango. Aparentemente, Efremov usó la consonancia "Jesellton" - "Eliseev". Antes de esto, el héroe-narrador observaba los hechos desde la distancia; después - se convirtió en su participante directo. En otras palabras, en el sentido literario, toda la historia se construye sobre las técnicas de reflexión y combinación. El encuentro del pasado y el presente, el intento y la imposibilidad de conectarlos se expresan metafóricamente y al mismo tiempo literalmente (según E. Myznikova, en este contexto, no es casualidad que el sextante encontrado en "St. Anna" se menciona) [18] [17] .

La evolución de la percepción crítica

El interés en los primeros trabajos de I. A. Efremov se produjo en el período comprendido entre el comienzo de su actividad de escritura hasta la publicación de la novela Nebulosa de Andrómeda . Después de la década de 1950, la atención de los investigadores cambió casi por completo a su trabajo en gran medida, y Efremov fue olvidado como autor de "historias sobre lo extraordinario". Los autores de la mayoría de los estudios sobre el trabajo de I. Efremov son filósofos, físicos, psicólogos sociales, historiadores, paleontólogos; por lo tanto, los estudios literarios sobre su obra aparecieron solo después de la década de 2000 [19] .

Uno de los primeros lectores de los experimentos literarios del científico fue A.P. Bystrov y su esposa. En una carta privada fechada el 24 de noviembre de 1944, la pareja elogia los "Cinco Rumbams" ("el idioma... es impecable") [20] . Por cierto, había lugar para un juicio separado sobre "Reunión sobre la Tuscarora": Gilda Yuryevna Bystrova escribió que la historia dejó un sentimiento de "cierta insatisfacción elegíaca y hermosa", dejada por un sueño incumplido [21] . Reseñas en la prensa sobre las colecciones de historias de I. Efremov aparecieron en 1945. La primera fue la "Reseña de novedades" de la revista " Octubre ", de la que se desprende que el autor era percibido como científico y viajero, y no como escritor. El género de las colecciones "Encuentro sobre la Tuscarora" y "Cinco Rumbas" se define como "aventura-fantástica", en el que "hay muy poco de extraordinario". El crítico anónimo consideró la combinación de la experiencia de un viajero, el conocimiento de un científico y el talento literario de Efremov [22] como la principal ventaja . En el mismo año, se publicaron dos reseñas del ex ideólogo de RAPP Ya. B. Rykachev , quien en las décadas de 1920 y 1930 consideró a la ciencia ficción como un "gran mal". Las revisiones de las colecciones de I. Efremov resultaron ser favorables. En "Encuentro sobre la Tuscarora", el crítico vio la continuidad y el replanteamiento de la herencia de la ficción occidental, que será la raíz de la renovación de la literatura rusa. Efremov se atribuyó a la tradición wellsiana , y también utilizó “la receta de la fascinación, legada por Julio Verne , Stevenson y nuestro Verde[23] . La segunda reseña se refería a dos historias de la serie sobre lo extraordinario, publicadas en el "Nuevo Mundo". El crítico señaló que la fantasía juega un “papel condicionalmente auxiliar” en la obra de Efremov y por primera vez llamó la atención sobre el hecho de que sus “personajes aparecen ante el lector no como individuos, sino como ciertas categorías: coraje, dedicación, perseverancia para lograr el meta." En el futuro, esto se convertirá en un lugar común en las valoraciones literarias de los textos de Ivan Antonovich [24] .

En una reseña de 1946, B. Evgeniev  , el primer editor de los libros de Efremov, planteó la cuestión de las razones de un éxito tan rotundo entre los lectores, dando la siguiente respuesta: "primero, el autor escribe sobre lo que es necesario e interesante, y segundo , el autor escribe bien" [25] . A diferencia de Y. Rykachev, el crítico introdujo las historias de Efremov en el contexto de la literatura de género de aventuras ( D. Defoe , F. Cooper , E. Poe , T. Mine Reed , J. Verne, R. Stevenson). Sobre el cuento en sí "Encuentro sobre la Tuscarora" se dice que todo en él está lleno de "romance misterioso y menor" [26] . Todas estas virtudes fueron objeto de críticas devastadoras por parte de S. Ivanov en 1950 precisamente porque no tenían análogos en la realidad soviética y estaban conectadas con países extranjeros [27] . Después de que comenzó el “deshielo”, el tono cambió. El escritor A. Paley declaró que los personajes de las historias de I. Efremov no son pálidos ni incompletos, como se solía decir, sino "brillantes e interesantes". También especificó el género de los primeros cuentos del escritor: novelas de ciencia ficción [28] . El filólogo, crítico literario y crítico L. Uspensky utilizó "Encuentro sobre Tuscarora" como una ilustración de las debilidades de Efremov como escritor. Desde el punto de vista de Lev Vasilyevich, hay una disonancia en el trabajo, "algo está" por debajo de "por parte del autor, o" demasiado apretado "; hay una sutil infidelidad". Al mismo tiempo, uno de los puntos más débiles del texto es el descubrimiento de las propiedades curativas de las aguas profundas: “La ficción, al no alcanzar el sentimiento de su necesidad, deja de servir de resorte al relato” [29] .

Según E. Brandis e I. Dmitrevsky , la negativa de Efremov durante las reimpresiones posteriores de la técnica " Decameronian ", una trama de encuadre en la que la presentación en cada uno de los cuentos se llevó a cabo en nombre de personas experimentadas, que "establecieron un curso para diferentes momentos de la vida”, era profundamente natural. No se necesitaba una trama condicional: la unidad interna fue creada por el tema común y el estado de ánimo en las historias. En realidad, la crítica calificó la historia de "Encuentro sobre la Tuscarora" como "muy interesante y bien escrita", pero los episodios ambientados en Ciudad del Cabo se consideraron un fracaso. "La cantante Ann Jesselton parecía haber salido de las páginas de una historia lejos de ser la mejor de Alexander Green ". Por el contrario, la línea con la búsqueda del “agua viva” fue llamada por el capitán del siglo XVIII “una encarnación poética del pensamiento humanista sobre la continuidad de las ideas y las tradiciones” [3] .

E. Moskovkina señaló que en la literatura crítica había una percepción de las primeras historias de I. Efremov como "ingenuas", atribuibles al registro estilístico de género de la literatura infantil, o incluso "fantasía estalinista tonta" (el término de A. Genis ). Desde su punto de vista, la obra temprana de la escritora es una “experiencia de escritura no profesional”, una especie de “juego de un científico en un escritor”, que busca la línea entre el entretenimiento ficticio de la ciencia ficción y el contenido informativo de los documentales de divulgación científica. Sin embargo, fueron estos textos los que prepararon su gran prosa, no inferior a las obras posteriores en valor artístico [30] .

Ediciones

Notas

  1. Britikov, 1970 , pág. 227.
  2. Eremina, Smirnov, 2013 , pág. 66, 232-233.
  3. 1 2 Brandis, Dmitrevsky, 1963 , capítulo tres. Aventuras del pensamiento, 2.
  4. Correspondencia, 2016 , Carta a V. N. Belenovsky del 25 de abril de 1947, p. 151.
  5. Myznikova, 2012 , pág. 40-41.
  6. I. Efremov. Un encuentro sobre Tuscarora: y otras historias de aventuras / traducido del ruso por M. y N. Nicholas. - L.  : Hutchinson, 1946. - 124 p.
  7. Myznikova, 2012 , pág. 41-43.
  8. Myznikova, 2012 , pág. 52-53.
  9. Moskovkina, 2014 , pág. 59.
  10. Moskovkina, 2014 , pág. 60
  11. Myznikova, 2012 , pág. 71-73, 75.
  12. Myznikova, 2012 , pág. 76-77.
  13. Myznikova, 2012 , pág. 89-91.
  14. Myznikova, 2012 , pág. 92-94.
  15. Moskovkina, 2014 , pág. 63.
  16. Myznikova, 2012 , pág. 99
  17. 1 2 Moskovkina, 2014 , pág. 64.
  18. Myznikova, 2012 , pág. 95-96.
  19. Myznikova, 2012 , pág. 39.
  20. Correspondencia, 2016 , pág. 131.
  21. Correspondencia, 2016 , pág. 132.
  22. Reseña de nuevos productos (colecciones de I. Efremov "Cinco Rumbas" y "Encuentro sobre Tuscarora") // Octubre. - 1945. - Nº 5-6. - art. 261.
  23. Rykachev Yak. Tradición renovada // Diario literario . - 1945. - 10 de marzo. - S. 2.
  24. Myznikova, 2012 , pág. 57.
  25. Eugeniev, 1946 , pág. 197.
  26. Eugeniev, 1946 , pág. 199.
  27. Ivanov S. Ficción y realidad // Octubre. - 1950. - Nº 1. - S. 164.
  28. Paley A. Historias y novelas de I. Efremov // Nuevo Mundo. - 1956. - Nº 11. - S. 262-263.
  29. Uspenski, 1957 , pág. 50-51.
  30. Moskovkina, 2019 , pág. 46.

Literatura

Enlaces