Dialecto kunigam

Dialecto kunigam
nombre propio Kundjiang
Países Japón
Regiones al norte de Okinawa
Número total de hablantes 5 000 personas
Estado existe una amenaza de extinción
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

Idiomas japonés-ryukyuan

Sucursal Ryukyuan Grupo de Ryukyuan del Norte Idioma de Okinawa
Escritura japonés
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 xug
Atlas de las lenguas del mundo en peligro 1974
etnólogo xug
Linguasfera 45-CAC-ah
IETF xug
glotólogo kuni1268

El dialecto Kunigam (Kunigami, Kunjian) es uno de los dos dialectos del idioma de Okinawa , uno de los idiomas de Ryukyuan . Distribuido en el norte de Okinawa .

Fonética

Kunigami tiene sonidos exclusivos de los idiomas japonés-ryukyuan . Entonces, kunigami tiene una serie de consonantes "duras" (glotalizadas) : explosión, nasal y deslizamiento . Kunigami también retuvo los fonemas /h/ y /p/ : en japonés moderno , este último ha mutado a /h/ . Por ejemplo, el dialecto Nakijin tiene la palabra /haʔkáí/ (luz, lámpara; también shoji , tabiques de papel en una casa japonesa), el japonés tiene un cognado de esta palabra, /akárí/ (luz, rayo; lámpara); Kunigami conserva la /h/ inicial , tiene una oclusión glótica /ʔk/ y también contiene una elisión del protojaponés *r antes de *i. Kunigami conserva la distinción entre /ʔkumuú/ ( nube ) y /húbu/ ( araña ), que suenan igual en japonés: /kumo/ .

Vocabulario

Hay palabras de etimología oscura en Kunigami , como shinchun ( /ʃíntʃún/ ), un verbo intransitivo que significa "ahogarse". Esta palabra se compara con el japonés antiguoし づ くshizuku , que se encuentra en la poesía antigua con el significado de “hundirse en la columna de agua, descansar en el fondo; visto desde debajo del agua. Sin embargo, kunigami ya tiene la palabra shintsun , que es un cognado inequívoco del antiguo japonés shizuku y se remonta a la misma palabra protojaponesa que shizuku .

Morfología

Una de las diferencias más notables entre el kunigi y el japonés es la formación de adverbios al agregar la terminación /-sa/ al adjetivo : /tuusá panaaɽíʔtun/ equivale al japonés takeu hanarete iru ("lejos [es]"). En japonés literario, los adverbios se forman agregando la terminación adjetival /-ku/ a la raíz , y /-sa/ se usa solo para formar sustantivos sustantivos: akai (赤い, rojo)  - akasa (赤さ, rojez ) .