Dialecto nagaoka

El dialecto nagaoka (長岡弁nagaoka -ben )  es uno de los dialectos del idioma japonés , hablado en la prefectura de Niigata en la región de Chuetsu . Este dialecto comparte muchas similitudes con el dialecto del sur de Kaetsu.

Pronunciación

Las características de pronunciación de Nagaoka pertenecen al grupo de acento de Tokio [1] .

El sistema vocálico del dialecto nagaoka contiene siete vocales y coincide, por ejemplo, con el sistema vocálico acentuado del italiano [2] :

frente Central Trasero
Superior i tu
medio-superior mi o
medio-bajo ɛ ɔ
Más bajo a

Acento musical

Debido al desarrollo actual de los medios de comunicación de masas , existe una tendencia entre los jóvenes a utilizar el patrón de acentuación musical , antes común solo en Itoigawa . Por ejemplo, la pronunciación original de los sustantivos de dos sílabas, el tono alto del final de la palabra, pasando a la siguiente partícula ( heiban ), ha cambiado a la pronunciación de odaka , cuyo tono alto no pasa a la siguiente partícula.

Algunas diferencias con el japonés literario:

japonés literario variante de tokio variante nagaoka Traducción
ネズミ nezumi neꜜzumi ratón
tamaꜜgo taꜜmago huevo
fuku fuꜜku ropa, traje
kutsu kuꜜtsu Zapatos

Gramática

ja

La posposición "ga" es la característica distintiva más famosa del dialecto. Por lo general, se coloca al final de una oración para cambiar la entonación. En general, es equivalente al japonés común (pero sí) yo o no . A menudo, esta posposición se pronuncia con una "a" larga: ga:, por escrito parece がー o がぁ.

te

Al igual que ga , te suele añadirse al final de una oración y tiene el mismo significado que (da) yo en japonés literario. Sin embargo, sí , desu y -masu no eliminan te , es decir, "¡Este es Nagaoka!" sería: Koko wa Nagaoka da yo (ここは長岡だよ) en japonés estándar y Koko wa nagaoka da te (ここは長岡だて) en el dialecto local.

Ra

La cópula yes y su derivado daro: se sustituye por ra y raro , es decir, so: daro: (そうだろう?) pasa a ser co: raro? (そうらろ?).

Diccionario

Dialecto japonés literario ruso Parte del discurso
atta: (あっちぇ) atsui (熱い、暑い) caliente adjetivo
ja (が) (sí) yo ((だ)よ) partícula amplificadora
ga, nga, gan (が、んが、がん) entonces iwu mono, na mono (というもの、なもの) así llamado partícula
-gakeba (~がけば) -nara (~なら) si terminación del verbo
en, en: (な、な~、なぁ~) anata (あなた) pronombre
shagu, shagitsukeru (しゃぐ/しゃぎつける) naguru, tataku (殴る、叩く) golpear golpear verbo
shakkoi (しゃっこい) tsumetai (冷たい) frío adjetivo
soiga, entonces: yugo (そ(ー)いが) co: na no si (そうなのだ) ¿así es como? frase
sorotto (そろっと) sorosoro (そろそろ) pronto, gradualmente adverbio
(sí:)suke, rasuke ((だ~)すけ、らすけ) dakara, na no de (だから、なので) porque Unión
te (て) (sí) yo ((だ)よ) partícula
supervisión (なじら) …wa do: desu ka? (~はどうですか?) una pregunta sobre algo; "¿Qué es N?" frase
butcharu (ぶっちゃる) suteru (捨てる) tirar verbo
mo(n)jakuru (もんじゃくる) kushakusha ni marumeru (くしゃくしゃに丸める) acurrucarse en una bola frase
yakkoi (やっこい) Yawarakai (柔らかい、軟らかい) suave adjetivo
nomesikoki (のめしこき) mando: kusagari, namakemono (面倒臭がり、なまけもの) Persona perezosa sustantivo
sho: shii (しょーしい) hazukashi (恥ずかしい) vergonzoso adjetivo

Notas

  1. Kindaichi , Haruhiko . - Sanseido , 2001. - ISBN 4-385-13670-X .
  2. Kindaichi, Haruhiko . El idioma japonés . - Tuttle Publishing, 1988. - P. 98. - (Biblioteca de idioma japonés). — ISBN 9780804815796 .