Idioma lyash

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 28 de marzo de 2022; la verificación requiere 1 edición .
idioma lyash
nombre propio laščina, lašsky jazyk
Países checo
Regiones silesia
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia indoeuropea

Rama balto-eslava grupo eslavo Subgrupo eslavo occidental checo
Escritura latín

Idioma Lyashsky (nombre propio laščina , lašsky jazyk , checo laština , polaco język laski ) - Microlenguaje literario eslavo , prácticamente el idioma de un autor: el poeta Ondra Lysogorsky . Lyashsky se basa en el dialecto superior de Ostrava del dialecto de Silesia del idioma checo .

Historia

La idea de la lengua literaria Liash es un reflejo de la compleja situación etnolingüística que existe en Silesia desde hace mucho tiempo , que consiste en la presencia aquí de dialectos mixtos checo y polaco. La incertidumbre etnolingüística y el regionalismo cultural-lingüístico (activo a principios del siglo XX, la creatividad en los dialectos de Silesia de los tipos polaco y checo) allanaron el camino para el lenguaje literario Lyash, cuya creación en los años 30. el poeta Ondra (Undra) Lysohorsky ( checo Óndra Łysohorsky , 1905-1989) asumió la tarea, apoyándose en el dialecto de la Alta Ostrava Silesia (Lashsky) y utilizando elementos de las lenguas literarias checa y polaca (incluidas las características de sus gráficos ). Su primera colección Lyash The Singing Fist (Spiwajuco piasc, 1934), al igual que las posteriores, fue recibida favorablemente por la prensa checa de izquierda, pero la idea de un pueblo Lyash separado fue duramente criticada. El cultivo de Lyashsky fue llevado a cabo por una sociedad especial "Lašsko perspektywa". Después de la Segunda Guerra Mundial, habiendo abandonado la idea del pueblo Lyash, Ondra Lysogorsky, sin embargo, permaneció en la posición del lenguaje literario Lyash y continuó escribiendo poesía en él. Surgió una paradoja lingüística: una lengua literaria, una persona.

Se utiliza la escritura latina del tipo checo-polaco.

El dialecto básico es común en la parte checa de Silesia. Los dialectos checos de Silesia se caracterizan por una fragmentación considerable. Entre ellos, se destacan los dialectos del cinturón mixto checo-polaco, sobre la base de los cuales se creó el lenguaje literario Lyashsky.

Los versos de Lyash de Ondra Lysogorsky se publicaron en varias colecciones en la década de 1930. Los poetas Jan Stunavský , Jura Hanys , el prosista Jozef Šinovský, autor de la novela de Lyash Waste Heaps in the Field (Hałdy na roli, 1945) eran personas de ideas afines. En 1958, se publicó en Praga una gran colección de poemas de Ondra Lysogorsky "Y los ríos Lyash fluyen hacia el mar" ("Aj lašske řéky płynu do mořa"). En 1988, se publicó la colección completa de obras de Ondra Lysogorsky "Lyashskaya Poetry" ("Lašsko poezyja 1931-1977").

Literatura