Los sucesivos gobiernos turcos han llevado a cabo cambios de nombre de lugares en Turquía o cambios toponímicos en Turquía periódicamente y en masa desde 1913 hasta el presente. Miles de nombres vernáculos o históricos en la República de Turquía o su predecesor , el Imperio Otomano , fueron renombrados a nombres turcos reconocibles como parte de la política de turquización , con el argumento de que eran extranjeros o divisivos, mientras que los críticos de la política lo describieron. como chovinista . Los topónimos cambiados eran generalmente de origen armenio , griego , georgiano , laz , búlgaro , kurdo , zazak , siríaco [1] o árabe .
Los esfuerzos de Turquía para unirse a la Unión Europea a principios del siglo XXI llevaron a una disminución en la frecuencia de dicho cambio de nombre por parte de los gobiernos locales, y aún más por parte del gobierno central. En algunos casos, los nombres de algunos pueblos (principalmente aquellos con minorías kurdas y Zazas ) han sido restaurados por legislación. Los nombres de lugares que han cambiado formalmente a menudo persisten en los dialectos e idiomas locales en todo el país étnicamente diverso.
Esta política comenzó en los últimos años del Imperio Otomano y continuó en su sucesora, la República de Turquía. Bajo el gobierno kemalista , se crearon comisiones gubernamentales especiales para el cambio de nombre. Como resultado, se cambiaron el nombre de unos 28 000 nombres topográficos, incluidos 12 211 nombres de pueblos y ciudades, 4000 nombres de montañas, ríos y otros nombres topográficos. La mayoría de los cambios de nombre tuvieron lugar en las regiones orientales, donde las minorías étnicas constituyen una gran parte o la mayoría de la población.
El Comité de Unión y Progreso tomó las riendas del Imperio Otomano en un golpe de estado en 1913 [2] . En el apogeo de la Primera Guerra Mundial y en los últimos años del Imperio Otomano , cuando se llevaba a cabo la política de limpieza étnica de las minorías griegas , armenias y asirias no musulmanas, Enver Pasha , Ministro de Guerra, emitió un decreto (Ferman ) el 6 de octubre de 1916, en el que se decía lo siguiente [3] [4] [5] [6] [7] :
Se decidió que las provincias, distritos, ciudades, pueblos, montañas y ríos que fueran nombrados en lenguas no musulmanas como armenio, griego o búlgaro pasarían a llamarse turco. Para aprovechar el momento adecuado, este objetivo debe lograrse a su debido tiempo.
"Dirección General de Archivos Estatales de la República de Turquía, Oficina de Correos de la Provincia de Estambul, No. 000955, 23 Kânunuevvel 1331 (6 de octubre de 1916) Decreto de Enver Pasha"
El decreto de Enver Pasha no afectó a los nombres geográficos de las minorías musulmanas (es decir, árabes y kurdos ) debido al papel del gobierno otomano como califato [8] . Este decreto inspiró a muchos intelectuales turcos a escribir en apoyo de tales medidas. Uno de esos intelectuales, Hussein Avni Alparslan (1877–1921), soldado turco y autor de libros sobre el idioma turco y la cultura turca, se inspiró en los esfuerzos de Enver Pasha, escribiendo en su libro Trabzon İli Lâz mı? Turco mu? (¿Es la provincia de Trabzon Laz o turca?) que [9] :
Si queremos ser los amos de nuestro país, entonces debemos cambiar el nombre de incluso el pueblo más pequeño a turco y no dejar sus variantes en armenio, griego o árabe.
Solo así podremos pintar nuestro país con sus colores.
No se sabe cuántos topónimos se cambiaron de acuerdo con el fallo. El objetivo general final del edicto fracasó debido al colapso del gobierno otomano y los juicios de sus líderes en los tribunales otomanos y europeos por las masacres de minorías étnicas cometidas en 1915 [6] [10] .
En la República de Turquía, el nivel de represión cultural ha disminuido; sin embargo, la política oficial de renombrar nombres de lugares de origen no turco continuó sin cambios a lo largo de los años [5] [8] .
El nacionalismo turco y el laicismo fueron dos de los seis principios fundacionales de la República de Turquía. [11] Mustafa Kemal Atatürk , líder de las primeras décadas de la república, buscó crear un estado nación (en turco: Ulus) a partir de los restos del Imperio Otomano. Durante las tres primeras décadas de existencia de la República, los esfuerzos por turquificar [12] [8] [6] los nombres de lugares fueron un tema recurrente. [13] [14] [15] [16] Se prohibieron los mapas importados que contenían referencias a regiones históricas como Armenia, Kurdistán o Lazistán (el nombre oficial de la provincia de Rize antes de 1921) (como en el caso de Der Grosse Weltatlas - mapas publicados en Leipzig ). [17]
En 1927, todos los nombres de calles y plazas no turcos habían sido renombrados en Estambul [18] [19] .
En 1940, el Ministerio del Interior emitió una circular proponiendo la sustitución de topónimos en el idioma original o extranjero con nombres turcos [20] . La periodista y escritora Ayse Hür señaló que después de la muerte de Atatürk durante el período del Partido Demócrata en Turquía a fines de la década de 1940 y 1950, “los nombres feos, despectivos, insultantes o burlones, incluso si eran turcos, estaban sujetos a cambios. Se cambiaron los nombres de las aldeas con componentes léxicos que significan rojo (kizyl), campana (chan), iglesia (kilise; por ejemplo, Kyrk kilise ). Los nombres de los pueblos árabe, persa, armenio, kurdo, georgiano, tártaro, circasiano y laz también fueron renombrados para eliminar las "nociones separatistas" [21] .
La Comisión Especial de Cambio de Nombre ( Ad Değiştirme İhtisas Kurulu ) se estableció en 1952 bajo la dirección del Ministerio del Interior [20] . Se facultó para cambiar todos los nombres que no estuvieran bajo la jurisdicción de los municipios, como calles, parques y otros lugares. La comisión incluía representantes de la Sociedad Lingüística Turca ( Türk Dil Kurumu ), los Departamentos de Geografía, Idioma e Historia de la Universidad de Ankara , el Estado Mayor y los Ministerios de Defensa, Interior y Educación. El comité funcionó hasta 1978 y se cambió el nombre del 35 % de los pueblos de Turquía [20] . La iniciativa tuvo éxito, con alrededor de 28.000 nombres de lugares cambiados, incluidos 12.211 nombres de pueblos y ciudades y 4.000 nombres de montañas, ríos y otros lugares [22] [23] [24] [25] [26] . Este número también incluye los nombres de calles, monumentos, barrios, barrios y otros componentes que forman parte de determinados municipios [13] [22] [18] . La comisión se restableció después del golpe militar de 1980 en 1983 y cambió los nombres de 280 aldeas. Fue cerrado nuevamente en 1985 debido a la ineficiencia. [20] Durante la escalada de tensión entre los rebeldes kurdos y el gobierno turco, el foco principal del cambio de nombres de lugares en la década de 1980 se centró en las aldeas, pueblos, ríos, etc. kurdos. [12] [27]
En 1981, el gobierno turco reveló en el prefacio de Köylerimiz , una publicación sobre nombres de pueblos turcos, que:
Aproximadamente 12.000 nombres de pueblos que no son turcos, considerados de raíces no turcas e identificados como causantes de confusión, han sido investigados y reemplazados por nombres turcos, y puestos en práctica por la Comisión de Cambio de Nombre Extranjero que opera bajo la Dirección General de la Provincia. Gobierno en nuestro ministerio. [28]
En el apogeo de esta política, no había nombres geográficos o topográficos de origen no turco [15] . Algunos de los nombres más nuevos se parecían a los nombres originales, pero con connotaciones turcas revisadas (por ejemplo , Akhtamar se cambió a Akdamar ).
Aunque los nombres de los lugares se han renombrado oficialmente en Turquía, sus nombres nativos se conservan y continúan usándose en los dialectos locales en todo el país. [29] A veces, los políticos turcos también usaban los nombres originales de las ciudades en sus discursos. En 2009, el presidente Abdullah Gul usó el nombre local Norshin para dirigirse a la multitud en la ciudad de <i>Gyuroymak</i> . [30] En el mismo año, el primer ministro Recep Tayyip Erdogan usó el nombre griego original Potamya en lugar de <i>Güneysu</i> al referirse a los orígenes de su familia. [treinta]
En Turquía, se han realizado esfuerzos para restaurar los antiguos nombres de términos geográficos. [31] En septiembre de 2012, se aprobó una ley para restaurar los nombres originales anteriores de las aldeas (en su mayoría kurdas). [32] Según el proyecto de ley, la provincia de Tunceli pasaría a llamarse Dersim , Gyuroimak a Norshin y Aydinlar a Tillo. [32] Pero las autoridades turcas estaban en contra del nombre Dersim y presentaron una denuncia ante el tribunal regional exigiendo que se anulara la decisión por ser contraria a la legislación vigente. [33]
La mayoría de los cambios de nombres de lugares tuvieron lugar en las provincias orientales del país y en la costa del este del Mar Negro, donde viven la mayoría de las minorías. Según un estudio independiente realizado por el etimólogo Sevan Nishanyan, de los nombres de lugares renombrados, 4200 eran griegos, 4000 kurdos, 3600 armenios, 750 árabes, 400 asirios, 300 georgianos, 200 laz y otros 50 [5] [34] [14] [ 15] [16 ] ] . Las estadísticas oficiales de la Comisión Especial de Cambio de Nombre (Ad Degistirme Ihtisas Komisyonu) indican que el número total de aldeas, pueblos, ciudades y asentamientos renombrados es de 12.211 [22] . La siguiente tabla enumera las provincias ( yls ) y el número de aldeas o ciudades renombradas [35] [27] .
Ily | Número | Ily | Número | Ily | Número | Ily | Número | Ily | Número |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Erzurum | 653 | Kastamon | 295 | Giresun | 167 | Amasya | 99 | Denizli | 53 |
Mardin | 647 | Gaziantep | 279 | Zonguldak | 156 | Kutahya | 93 | Burdur | 49 |
Diyarbakir | 555 | Tunceli | 273 | Bolsa | 136 | Yozgat | 90 | en ningún lugar | 48 |
camioneta | 415 | Bingol | 247 | Horda | 134 | Afyonkarahisar | 88 | Usak | 47 |
sivas | 406 | Tokat | 245 | Hakkari | 128 | kayseri | 86 | Isparta | 46 |
kars | 398 | Bitlis | 236 | Hatay | 117 | Manisa | 83 | Kirsehir | 39 |
Siirt | 392 | Konya | 236 | Sakarya | 117 | Chankyry | 76 | Kirklareli | 35 |
Trebisonda | 390 | Adiyaman | 224 | Mersin | 112 | Eskişehir | 70 | Bilécik | 32 |
Sanliurfa | 389 | Malatya | 217 | Balikesir | 110 | Mugla | 70 | Kocaeli | 26 |
Elazig | 383 | Ankara | 193 | kahramanmarash | 105 | aydin | 69 | Nevsehir | 24 |
agricultura | 374 | samsun | 185 | Tamaño | 105 | Esmirna | 68 | Estanbul | 21 |
Erzincán | 366 | bolu | 182 | Coro | 103 | Sinope | 59 | Edirne | veinte |
Gumushane | 343 | adana | 169 | Artvin | 101 | Çanakkale | 53 | Tekirdag | 19 |
Gachas | 297 | Antalya | 168 |
Los topónimos armenios se renombraron por primera vez bajo el reinado del sultán Abdul-Hamid II . En 1880, se prohibió el uso de la palabra " Armenia " en la prensa, los libros de texto escolares y las oficinas gubernamentales, reemplazándola con palabras como "Anatolia" o "Kurdistán". [36] [37] [38] [39] [40] El cambio de nombres y títulos armenios continuó a principios de la era republicana hasta el siglo XXI. Esto incluyó la turquización de los apellidos , el cambio de los nombres de los animales , [41] el cambio de los nombres de las figuras históricas armenias (es decir, el nombre de la prominente familia Balyan se ocultó bajo el superficial apellido italiano Baliani), [42] [43 ] y cambiando y distorsionando los eventos históricos armenios. [44]
La mayoría de los topónimos armenios estaban ubicados en las provincias orientales del Imperio Otomano . Pueblos, asentamientos o ciudades que contienen el sufijo -kert(kert) , que significa construido o construido por alguien (es decir, Manavazkert - ahora Malazgirt , Norakert , Tigranak ert , Noyakert ), -shen , que significa pueblo (es decir , Aratashen , Pemzashen , Norashen ) y -van , que significa ciudad (es decir, Charentsavan , Nakhichevan , Tatvan) son nombres armenios. [8] A lo largo de la historia otomana, las tribus turcas y kurdas se asentaron en aldeas armenias y cambiaron los nombres armenios locales (por ejemplo, el armenio Norashen se cambió a Norshin). Esto fue especialmente cierto después del genocidio armenio , cuando gran parte del este de Turquía quedó despoblada de su población armenia nativa. [ocho]
Según Sevan Nishanyan, se cambió el nombre de 3600 objetos geográficos armenios. [5]
Cambio de nombre conocido de topónimos armenios: [45] [46]nombre armenio | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
Govdún (Govdun) | goydún | Tat : "Casa de vacas" |
Akhtamar | Akdamar _ | Significado desconocido [47] Turco: vena blanca |
Akn (Akn) | Egin (Eğin), más tarde Kemaliye (Kemaliye) | Armenio : "Fuente" [48] |
Manavazkert | Malazgirt (Malazgirt) | Armenio : "Ciudad de Menua " (llamada así por el rey de Urartian Menua ) |
Vostan | Gevash _ | Armenio : "Perteneciente al Rey" |
Gail Get (Kayl Ked) | río Kelkit_ _ | Armenio : "Río Lobo" El pueblo de Kel kit en la provincia de Gumushane también recibió su nombre del río Kel kit. |
Norashen | Guroymak (Guroymak) | Armenio : "Nueva ciudad". Se hizo una propuesta para restaurar el nombre anterior. La comunidad kurda de Gyuroymak afirma que esta es la raíz del nombre kurdo "Norshin" (Norşîn). [32] |
Jermuk (Çermuk) | Cermik _ | Armenio : de la palabra cálido - "Aguas termales" |
Jachkar | Kachkarlar (Kaçkarlar) | Armenio : Khachkar literalmente "cruz de piedra". [49] [50] |
Everak (Everek) | desarrollo | Proviene de la palabra armenia a verak - "ruinas" . |
Carberd (Karpert) | Harput, luego Elazig | Armenio : "fortaleza de piedra". |
Ani _ | Ani [51] (Ani) | Capital histórica de Armenia bajo la dinastía Bagratuni . Turco: "Memoria" [52] |
Sevaverag (Sevaverag) | Siverek_ _ | Armenio : "Ruinas negras" |
Chabakjur (Cabakçur) | Bingol _ | Armenio : "aguas tormentosas". Turco: "Mil lagos".
Chabakdzhur se utilizó hasta 1944. Los kurdos llaman a la ciudad Cholig . |
Metskert (Metskert) | Mazgirt (Mazgirt) | Armenio : "Gran ciudad". |
Berdak (Pertak) | Pertek _ | Armenio : "Pequeño castillo". |
La mayoría de los cambios de nombre asirios tuvieron lugar en el sureste de Turquía, cerca de la frontera con Siria en la región de Tur-Abdin . Tur ( señor. 뛛현뼪 호호호의 ) es una región montañosa que incluye la mitad oriental de la provincia de Mardin y la provincia de Shirnak , al oeste del río Tigris , en la frontera con Siria . El nombre "Tur Abdin" proviene del siríaco y significa "montaña de siervos (de Dios)". Tur Abdin es de gran importancia para los cristianos ortodoxos sirios , para quienes la región era un centro monástico y cultural. Los asirios/sirios [53] [54] Tur Abdina se llaman a sí mismos Suryaye o Suraye y tradicionalmente hablan un dialecto arameo oriental llamado Turoyo . [55]
Después del genocidio asirio , los asirios de la región fueron expulsados o destruidos. Actualmente, unos 5.000 asirios viven en esta región. [56]
Nishanian estimó que se cambió el nombre de 400 características geográficas asirias. [5]
Cambio de nombre conocido de nombres de lugares asirios: [45] [46]nombre asirio | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
Kafro Taxtayto (Kafro Taxtayto) | Elbegendi _ | Arameo oriental: "Pueblo bajo" [57] |
Tejón (Barsomik) | Tyutenochak (Tütenocak) | Nombrado en honor al patriarca nestoriano Bar Sauma. |
Murdo (Merdo) | Mardin _ | Arameo oriental: "Fortalezas" [58] [59] |
Ivardo (Iwardo) | Gülgoze | Amarean oriental: "Fuente de las flores". |
árbol | Tasköy | Arameo oriental: "Cabra". |
Cartmin (Qartmin) | Yayvantepe | Arameo oriental: "Pueblo medio". |
Kfargaso (Kfargawso) | Gerjush (Gercus) | Arameo oriental: "Pueblo protegido". |
Kefshenne | Kayaly (KayalI) | Arameo oriental: "Piedra de la paz". |
Beth Zabday (Beṯ Zabday) | Idilio _ | Nombrado en honor a Babai el Grande , quien fundó un monasterio y una escuela en la región. |
Kisna d'Kefa o Hisno d'Kifo (Xisna d'Kêpha, Hisno d'Kifo) | Hasankeyf _ | Arameo oriental: "fortaleza de roca". |
Zaz (Zaz) | Izbirak (Izbirak) | |
Ángel Ángel) | Yemisli (Yemisli) |
La región histórica de Tao-Klarjeti , que incluye las provincias modernas de Artvin , Rize , Ardahan y la parte norte de Erzurum , fue el centro de la cultura y la religión de Georgia en los siglos XV y XVI . Lazistán y Tao-Klarjeti, entonces parte del Principado georgiano de Samtskhe , fueron conquistados por el Imperio Otomano a mediados del siglo XVI. Debido a diferencias lingüísticas , la nueva administración otomana en sus registros de Gurjistan vilayet (provincia de Georgia) adaptó los topónimos georgianos al estilo turco otomano . Algunos topónimos se han cambiado tan radicalmente que se ha vuelto casi imposible determinar su forma original. El proceso de cambio de nombre de los nombres de lugares por parte de los otomanos se intensificó en 1913. Después del colapso del Imperio Otomano en 1923, el nuevo gobierno turco continuó con la antigua política. Los primeros intentos de los funcionarios republicanos turcos de cambiar los topónimos georgianos comenzaron en 1925. [60] Los cambios de nombres de lugares ocurrieron intermitentemente después de 1959 y continuaron a lo largo del siglo XX. A pesar de que los georgianos eran una minoría significativa en la región, en 1927 el Consejo Provincial de Artvin prohibió el idioma georgiano. [61] Sin embargo, los habitantes conservaron el uso de nombres geográficos antiguos en el habla coloquial.
Entre 1914 y 1990, los regímenes burocráticos semiautónomos turcos cambiaron el nombre del 33% de los nombres de lugares en Rize y el 39% en Artvin. [62]
Según Nishanyan, 500 nombres de lugares georgianos y laz se cambiaron a turcos. [5]
Cambio de nombre conocido de los topónimos georgiano y laz: [45]Lugares que han recibido nombres completamente nuevosNombre georgiano y laz | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
Tsarostavi (Tsqarostavi) | Onjul (Öncül) | Georgiano: "fuente de manantial". |
Doliskana (Dolisqana) | Hamamli (Hamamli) | Georgiano: "Campo de trigo". |
Berta | Ortaköy | Georgiano: "Lugar de monjes". |
Velí | Sevimli | Georgiano: "Campo" / "Prado". |
Taoskari | Chataksu (Cataksu) | Georgiano: "Puerta de Tao" |
makriali | Kemalpasha (Kemalpasha) | |
Vitye (Vits'e) | Findikly (ENCONTRAR) | Laz : "Rama" |
Atina (Atina) | Pazar | |
Muzareti | Chakiryuzum, Göle (Çakırüzüm, Göle) | Georgiano: "Lugar cerrado" |
Nombre georgiano y laz | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
Shavsheti | Shavshat _ | Georgiano: "Tierra de Shavsh ". |
Artanuji | Ardanuch (Ardanuc) | Laz-Megrelian: "Artani Bay" |
Oltisi (Oltisi) | Oltu (Oltu) | |
Cola (K'ola) | Gole _ | asociado con el nombre de Colchis |
Muchos de los nombres griegos provienen del período antiguo, del Imperio Bizantino y la era del Imperio Trebisonda .
Con el establecimiento del Imperio Otomano, muchos de los nombres de lugares renombrados continuaron conservando su origen griego. Por ejemplo, el nombre moderno "Izmir" proviene del griego Σμύρνη "Smyrna", las dos primeras sílabas de la frase "εις Σμύρνην" (pronunciado "Smyrnin"), que en griego significa "a Smyrna". Una etimología similar también se aplica a otras ciudades turcas con antiguos nombres griegos, como Iznik (de la frase "Nicene", que significa "a Nicea"), o incluso a la isla griega de Kos, que se llama "Istanköy" en turco.
Nishanian estima que se han cambiado 4.200 nombres de lugares griegos, más que cualquier otra minoría étnica. [5]
Cambio de nombre conocido de topónimos griegos: [45] [46]nombre griego | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
potamia (potamia) | Guneysu | Griego: "Río". El 12 de agosto de 2009, el primer ministro Recep Tayyip Erdogan usó el nombre griego local Potamya para referirse a sus antecedentes familiares . [treinta] |
Néa Phokaia | Yenifocha (Yenifoca) | |
Adrianópolis (Adrianoupolis) | Edirne _ | Griego: "Ciudad de Adriano". Fundada por el emperador Adriano alrededor del año 123 d.C. mi. Se convirtió en la capital temporal del Imperio Otomano después de la conquista otomana en 1363. [63] |
Kallipolis (Kallípolis) | Gelibolu _ | Griego: "Hermosa ciudad". La ciudad fue fundada en el siglo V a. mi. |
Macri | Fethiye _ | Griego: "largo". Después de un intercambio de población forzado entre Grecia y Turquía , los griegos de Makri fueron reasentados en Grecia, donde fundaron la ciudad de Nea Makri (Nueva Makri). [64] |
Kalamaki | Kalkán | Hasta principios de la década de 1920, la mayoría de los habitantes eran griegos . Abandonaron la ciudad en 1923 tras un forzado intercambio de población entre Grecia y Turquía tras la guerra greco-turca y se establecieron en Ática , donde fundaron la ciudad de Kalamaki . [sesenta y cinco] |
Constantinopla (Konstantinoupolis) | Estambul _ | Griego: "Ciudad de Constantino". Fundada por el emperador Constantino en el año 330 d.C. El nombre moderno de Estambul (Estambul) proviene de la frase griega Is tin Poli (en la ciudad). Varios nombres para la ciudad coexistieron durante la era otomana hasta que todos los demás nombres, excepto Estambul, quedaron completamente obsoletos al final del imperio. [66] |
Neopolis (Neopolis) | Kusadasi _ | Fue conocida como Neopolis (Ciudad Nueva) durante la época bizantina y más tarde como Skala Nova o Skala Nuova bajo los genoveses y venecianos . [67] |
Nicea | Iznik _ | El nombre de la esposa de Lysimachus. El Credo de Nicea lleva el nombre del Primer Concilio de Nicea , que se reunió en la ciudad en el año 325 d.C. |
Nicomedia (Nikomedeia) | Izmit _ | Nombrado en honor a Nicomedes I de Bitinia , quien refundó la ciudad en el 264 a. mi. |
Sinasos (Sinasos) | Mustafapasha (Mustafapasha) | En 1924, durante el forzado intercambio de población entre Grecia y Turquía, los griegos de la ciudad se retiraron a Grecia y fundaron Nea Sinasos, una ciudad en la parte norte de la isla de Eubea . |
Esmirna | Esmirna _ | Una antigua ciudad griega ubicada en un punto central y estratégico en la costa egea de Anatolia . Los griegos abandonaron la ciudad después de la masacre de Smyrna en 1922 hacia Grecia . |
Islas de los Príncipes
|
Prens Adalary | Durante el período bizantino , los príncipes y otros miembros de la realeza fueron exiliados a las islas, y más tarde los miembros de la familia del sultán otomano fueron exiliados allí, dando a las islas su nombre actual. |
Theotokia | Gulyazi (Gölyazi) | Ciudad griega fundada en la antigüedad. Theotokia: nombre bizantino, la ciudad también fue conocida por su nombre griego posterior Apollion |
Los nombres de lugares kurdos (y zaza) no se vieron afectados en el Imperio Otomano debido a la orientación religiosa islámica de los kurdos. Durante la era republicana, y especialmente después de la masacre de Dersim, el cambio de nombre de los nombres de lugares kurdos se hizo más común. [8] Durante la era de la República Turca, se prohibieron las palabras "Kurdistán" y "kurdos". El gobierno turco ha enmascarado estadísticamente la presencia de los kurdos relegándolos a los turcos de montaña . [68] [69] Esta clasificación se cambió a un nuevo eufemismo para el turco oriental en 1980. [70]
Nishanyan estima que se han renombrado 4.000 nombres de lugares kurdos (y zaza). [5]
Cambio de nombre conocido de topónimos kurdos: [45] [46] [71]Nombre kurdo y zazaki | Renombrado a: | notas |
---|---|---|
Qilaban | Uludere _ | Kurdo: "castellano". |
Dersim | Tunceli ( tur . Tunceli ) | En septiembre de 2012, se promulgó una ley para restaurar el nombre de la provincia de Tunceli a Dersim. [32] |
koser (qoser) | Kiziltepe ( tur . Kızıltepe ) | Kurdo: "Montaña Roja". |
Saks (Şax) | Chatak ( turco : Çatak ) | Kurdo: "Rama de árbol" o "Montaña". |
Ilih (Êlih) | hombre murciélago | |
Karaz | Kocakoy ( tur . Kocaköy ) | |
pirán | Dicle ( tur . Dicle ) | Zazaki y kurdo: "Sabios" |
Henie (Henî) | Hani ( tur. Hani ) | Zazaki : "Primavera" |
Dara Heni ( tur . Dara Hênî ) | Gench (Genç) | Dar - árbol, Hênî - primavera |
Jinch (Genc) | Kaleköy, Solhan ( tur . Kaleköy, Solhan ) | La ciudad está habitada por Zaza. El nombre proviene del persa medio گنج "genc" que significa tesoro. Esta ciudad no debe confundirse con la moderna ciudad de <i>Gench</i>.
Gench fue el centro de la provincia de Bingol entre 1924-1927. En 1936, la ciudad se trasladó a Dara Kheni , donde el nombre de Dara Kheni finalmente se cambió a Gench. |
Cholig (Çolig) | Bingöl ( tur . Bingöl ) | El significado del nombre se interpreta como en algún lugar de un valle profundo. |
Chemrex (Şemrex) | Mazydagi ( tur . Mazıdağı ) | Kurdo: "Camino a Damasco (Sham)". |
Noruega | Pazaryolu ( tur . Pazaryolu ) | Kurdo: "Lugar de luz". |
Amed | Diyarbakır ( tur . Diyarbakır ) | Los armenios también llaman a la ciudad Tigranakerd (armenio construido por el rey Tigran ). El nombre "Amida" fue utilizado por los romanos y bizantinos. |
Chelemerik o Dzhulamerk (Colemêrg) | Hakkari ( tur . Hakkari ) | Según los registros del gobierno en 1928, Hakkari era conocido como Chelemerik.
|
Serekanie (Serekaniyê) | Ceylanpınar ( tur . Ceylanpınar ) | Kurdo: "Primavera (fuente natural)". |
Riha | Şanlıurfa ( tur. Şanlıurfa ) | Un texto griego del siglo IV se refiere a la ciudad como Edesa . También mencionado como El Ruha en un texto árabe del siglo VII.
La ciudad pasó a llamarse Urfa . En 1984, la Asamblea Nacional Turca la rebautizó como Şanlıurfa , que significa Gloriosa Urfa , en honor a la dedicación de la ciudad |