Perejil (personaje)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 29 de marzo de 2020; las comprobaciones requieren 37 ediciones .

Petrushka  es un personaje del teatro de títeres popular ruso, protagonista de la representación cómica del mismo nombre. Representado con una camisa roja, pantalones de lona y una gorra puntiaguda con una borla. En el diccionario de V. Dahl [1] es:

el apodo de una muñeca de farsa, un bufón ruso, un bromista, un ingenioso con un caftán rojo y una gorra roja; el nombre de Petrushka es también toda la guarida de payasos y marionetas .

El origen de la muñeca

El origen de este títere, que apareció en Rusia en la segunda mitad del siglo XIX, no ha sido esclarecido fehacientemente, aunque en Rusia se conoce desde el siglo XVII el teatro de títeres (en concreto, un hueso tallado sobrepuesto con una posible imagen de Petrushka que data del siglo XVII se conoce a partir de excavaciones arqueológicas en Novokuznetsk ). [2] ; además, la mención del teatro de marionetas, así como su boceto, se encuentran en la Descripción del viaje de la embajada de Holstein de Adam Olearius. a Moscovia y Persia, afirman que los titiriteros siempre actuaban junto con líderes de osos , realizando comedias de osos en el papel de la "cabra" [3] ). Los titiriteros rusos utilizaban títeres (teatro de marionetas con hilos) y títeres de guante . Hasta el siglo XIX, se dio preferencia a Petrushka, a finales de siglo: títeres, ya que los fabricantes de perejil se unieron a los organilleros.

La apariencia de Petrushka no es de ninguna manera rusa: tiene manos y una cabeza exageradamente grandes, los rasgos faciales están hipertrofiados, la cara en sí (tallada en madera) está tratada con un líquido vegetal especial, lo que la hace lucir más oscura; grandes ojos almendrados y una enorme nariz ganchuda, globos oculares completamente blancos y un iris oscuro, por lo que los ojos de Petrushka parecen negros. Heredó la apariencia de Petrushka del italiano Pulcinella. Tiene cuatro dedos en sus manos.

Un error típico es considerar a Petrushka como un pariente más joven de los mayores. : Pulcinella napolitana , Polichinel francés , Punch inglés , Karagöz turco , Hanswurst y Kasperle alemanes , Don Cristóbal español y otros, a pesar de que todos son marionetas teatrales y se controlan con la ayuda de hilos. El único análogo de Petrushka en términos de técnica de conducción es la muñeca de guante Guignol , que apareció en Lyon a principios del siglo XIX.

... se creó una figura ... conocida por todas las naciones ... Este es un héroe invencible de la comedia popular de títeres, derrota a todos y a todo: la policía, los sacerdotes, incluso el diablo y la muerte, él mismo permanece inmortal. De manera cruda e ingenua, el pueblo trabajador se encarnó a sí mismo y su creencia de que al final son ellos los que vencerán a todo ya todos.

Máximo Gorki

Descripción del teatro

La pantalla de perejil constaba de tres marcos sujetos con grapas y cubiertos con chintz. La colocaron directamente en el suelo y escondió al titiritero. La zanfona reunió a la audiencia, y detrás de la pantalla el actor comenzó a comunicarse con la audiencia a través de un pitido (silbato). Más tarde, entre risas y una repetición, salió corriendo él mismo, con una gorra roja y una nariz larga. El organillero a veces se convirtió en el compañero de Petrushka: debido al chirrido, el habla no siempre era inteligible, y repetía las frases de Petrushka, entablaba un diálogo. La comedia con Petrushka se representó en ferias y puestos.

En Rusia, solo los hombres "dirigieron" a Petrushka. Para hacer la voz más fuerte y chirriante (esto era necesario tanto para la audibilidad en las representaciones justas como para el carácter especial del personaje), usaron un bíper especial insertado en la laringe . Se suponía que el discurso de Petrushka sería "penetrante" y muy rápido.

Imagen de la muñeca

Hasta mediados del siglo XIX en Rusia, Petrushka aún no tenía su nombre actual. La mayoría de las veces, lo llamaban "Ivan Ratyutu" o "Ivan Ratatouy " (lo que traiciona las raíces francesas de la muñeca). Hay una versión sobre el origen del apodo Petrushka de la palabra ucraniana "pala" (salvar). El nombre actual le llegó a Petrushka tras la aparición entre sus muchas escenas cotidianas de la miniatura “Petrushka y el policía ”, en la que, durante numerosos ataques, el policía le dice a Petrushka: “¡Ni siquiera tienes pasaporte!”, para a lo que Petrushka responde con orgullo: “¡Sí! Según el pasaporte, ¡soy Pyotr Ivanovich Uksusov!

De algunas memorias y diarios de la década de 1840, se deduce que Petrushka se llamaba Pyotr Ivanovich Uksusov. El famoso titiritero ruso Sergei Obraztsov llamó a Petrushka Pyotr Petrovich Uksusov (la historia "Cuatro hermanos") o Vanka Ratatuy.

Parcelas

Hubo tramas principales: el tratamiento de Petrushka, el entrenamiento al servicio del soldado, la escena con la novia, comprar un caballo y probarlo. Las historias se transmitían de actor a actor, de boca en boca. Ni un solo personaje en el teatro ruso tenía la popularidad igual a Petrushka [1] .

Según una versión común pero no comprobada, las obras con la participación de Petrushka todavía formaban parte del repertorio de bufones y consistían en parodias y diálogos humorísticos . Cada escena representaba la pelea de Petrushka con uno u otro personaje (las peleas se llevaron a cabo con la ayuda de puños, palos, etc.).

Por lo general, la actuación comenzaba con la siguiente trama: Petrushka decide comprar un caballo, el músico llama a un comerciante de caballos gitano. Perejil examina al caballo durante mucho tiempo y negocia con el gitano durante mucho tiempo. Luego, Petrushka se cansa de regatear y, en lugar de dinero, golpea al gitano en la espalda durante mucho tiempo, después de lo cual se escapa. Petrushka intenta subirse a un caballo, lo que lo derriba entre las risas del público. Esto podría continuar hasta que la gente se riera. Finalmente, el caballo se escapa, dejando a Petrushka muerta.

El médico llega y le pregunta a Petrushka sobre sus enfermedades. Resulta que tiene dolor. Hay una pelea entre el Doctor y Petrushka, al final de la cual Petrushka golpea al enemigo con fuerza en la cabeza con un garrote. “¿Qué clase de médico eres”, gritó Petrushka, “si preguntas dónde te duele? ¿Por qué estudiaste? ¡Él mismo debe saber dónde duele! Aparece el cuarto. "¿Por qué mataste al doctor?" Él responde: “Porque no conoce bien su ciencia”. Después del interrogatorio, Petrushka golpea al trimestral con un garrote en la cabeza y lo mata.

Un perro gruñendo viene corriendo. Parsley pide sin éxito ayuda a la audiencia y al músico, después de lo cual coquetea con el perro y le promete alimentarlo con carne de gato. El perro lo agarra por la nariz y lo arrastra, y Petrushka grita: "¡Oh, mi cabecita con gorra y cepillo se ha ido!" La música se detiene, lo que significa el final del espectáculo.

Si al público le gustaba, no dejaba ir a los actores, aplaudía, tiraba dinero, exigía continuación. Luego tocaron una pequeña escena "La boda de Petrushka". La novia es llevada a Petrushka, él la examinó como examinan a los caballos. Le gusta la novia, no quiere esperar a la boda y comienza a rogarle que "se sacrifique". Del escenario donde la novia “se sacrifica”, las mujeres partían y se llevaban a sus hijos. Según algunos informes, otra escena en la que estaba presente un clérigo fue un gran éxito. No entró en ninguno de los textos grabados, lo más probable es que la censura la eliminó. Hubo escenas en las que Petrushka no participó. Era bailar y hacer malabares con pelotas y palos.

Petrushka derrotó a todos los oponentes, excepto a uno: Death . En la última y última escena, la Muerte se llevó a Petrushka con ella. Sin embargo, dado que Petrushka se usó en el teatro de farsa, es natural que la actuación se mostrara repetidamente y en diferentes lugares. Así, Petrushka, "muerta" para un círculo de espectadores, "resucitada" para otro. Esto da lugar a que los investigadores establezcan paralelismos entre la imagen de Petrushka y muchos dioses paganos diferentes que morían y resucitaban sin cesar. .

Esto es lo que recuerda Alexander Benois sobre Petrushka:

De hecho, las primeras actuaciones con las que me entretuve fueron las de Petrushka.

En cualquier caso, recuerdo a Petrushka en la dacha, cuando todavía vivíamos en las casas de Caballería. Un chillido penetrante, risas y algunas palabras ya se escuchan desde lejos: Petrushechnik pronuncia todo esto a través de una máquina de escribir especial, que se puso en la mejilla (se puede reproducir el mismo sonido si pellizca ambas fosas nasales con el dedo). Rápidamente se colocan abigarradas pantallas de algodón, el “músico” pone su organillo sobre cabritos plegables, los sonidos nasales, quejumbrosos que hace, se afinan de una manera especial... Y entonces aparece por encima de las pantallas un hombrecito diminuto y muy feo. Tiene una nariz enorme y en la cabeza lleva un sombrero puntiagudo con una copa roja. Es inusualmente móvil y ágil, sus manos son pequeñas, pero hace gestos muy expresivos con ellas, hábilmente arrojó sus delgadas piernas por el costado de la pantalla. Inmediatamente, Petrushka se burla del organillero con preguntas estúpidas e insolentes...

Petrushka corteja a la terriblemente fea Akulina Petrovna, él le propone matrimonio, ella accede, y ambos hacen una especie de paseo nupcial, agarrados firmemente del brazo. Pero aparece un rival: este es un galante policía bigotudo, y Akulina aparentemente le da preferencia. Petrushka, furioso, golpea al guardián del orden, por lo que cae entre los soldados. Pero al soldado no se le da la enseñanza y la disciplina, sigue cometiendo excesos y, oh horror, mata a su suboficial. Aquí hay un interludio inesperado. Sin razón, emergen dos, con trajes brillantes de arap vestido de negro. Cada uno tiene un palo en sus manos, que lanzan hábilmente, se arrojan unos a otros y, finalmente, golpean ruidosamente las cabezas de madera con él. El interludio ha terminado. Nuevamente en la pantalla Petrushka. Se volvió aún más inquieto, aún más móvil, entra en descarados altercados con el organillero, chilla, ríe, pero el desenlace fatal llega de inmediato. De repente, junto a Petrushka, aparece una figura reunida en un bulto peludo. Petrushka está extremadamente interesada en ella. Nasalmente, le pregunta al músico qué es, el músico responde: "Es un cordero". Perejil está encantado, acaricia el cordero "aprendido, empapado" y se sienta sobre él. El “cordero” da obedientemente dos o tres vueltas a lo largo del costado de la pantalla con su jinete, pero de repente lo arroja, se endereza y, oh horror, esto no es un cordero en absoluto, sino el mismo diablo. Con cuernos, todo cubierto de pelo negro, con una nariz ganchuda y una larga lengua roja que sobresale de una boca llena de dientes. El diablo golpea a Petrushka y lo acaricia sin piedad, de modo que los brazos y las piernas cuelgan en todas direcciones, y luego lo arrastra al inframundo. Tres veces más el lastimoso cuerpo de Petrushka despega de unas entrañas muy, muy altas, y entonces solo se escucha su grito de muerte y se establece un silencio “espeluznante”…

— Vida de un artista. Recuerdos. Volumen 2. Alexandre Benois

En los siglos XX y XXI

A principios del siglo XX, la "Comedia sobre Petrushka" comienza a colapsar. El perejil comenzó a aparecer en fiestas infantiles y árboles de Año Nuevo, el texto de las escenas cambió, perdiendo nitidez. Petrushka dejó de matar. Blandió su garrote y dispersó a sus enemigos. Habló cortésmente y la "boda" cambió, convirtiéndose en un baile con la novia. Atrás quedó el grosero lenguaje común, y con él la individualidad del bromista gamberro, al que acudían tanto viejos como jóvenes.

S. Ya. Marshak utilizó elementos separados de la tradicional "Comedia sobre Petrushka" (en particular, el verso libre " paraíso ") en la obra de teatro para niños "Petrushka the Foreigner" (1927). Aquí, un niño de la calle llamado Petrushka roba la ropa de baño de un ingeniero francés que vino a la URSS, se la pone y, distorsionando el idioma ruso, engaña a todos hasta que un policía lo atrapa y lo entrega para su reeducación a ancianos respetables. padres.

A partir de 2021, existe una comunidad de cultivadores profesionales de perejil en Rusia que continúan trabajando en el género de la comedia callejera. Diez teatros de marionetas están unidos en el "Gremio de Petrushechnikov" [4] .

Véase también

Notas

  1. 1 2 Día de Pedro  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  2. Estudio arqueológico de Kuznetsk  // Yu. V. Shirin Kuznetsk antigüedad. Novokuznetsk: 400 años en la historia de Rusia. : sábado - Tomsk , Novokuznetsk : Tomsk University Press, 2018. - S. 26-78 .
  3. Peretz VN Teatro de marionetas en Rus' (ensayo histórico) // Anuario de los teatros imperiales. Aplicaciones. Libro. 1. San Petersburgo, 1895. S. 85-185. . Consultado el 26 de diciembre de 2021. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2021.
  4. Teatros participantes . Gremio de perejil . Consultado el 14 de diciembre de 2021. Archivado desde el original el 12 de junio de 2021.

Literatura

Enlaces