Escritura tabasarana

La escritura de Tabasaran  es la escritura usada para escribir la lengua de Tabasaran . Durante su existencia funcionó sobre diferentes bases gráficas y fue reformado en repetidas ocasiones. Actualmente, la escritura Tabasaran funciona en cirílico . Se distinguen las siguientes etapas en la historia de la escritura tabasarana:

Primeros alfabetos

Antes de la revolución de 1917, los tabasaranos tenían alguna distribución de escritura sobre la base gráfica árabe. La escritura árabe, parcialmente adaptada a las peculiaridades de la fonética de las lenguas de Daguestán , se llamaba " adjam ". Se conocen varios manuscritos de los siglos XVII-XIX, escritos en lengua tabasarana utilizando ajam (textos religiosos, grabaciones de canciones, listas cronológicas) [1] . El libro de contenido religioso escrito por Hasan ibn Rabadan al-Zirdagi en 1614 pertenece a los monumentos más antiguos de la escritura tabasarana [2] . Sin embargo, la escritura Adazhm no se usó mucho entre los tabasaranos, y el idioma esencialmente no se escribió hasta la década de 1930 [3] .

En la década de 1860, el etnógrafo y lingüista P.K. Uslar compiló alfabetos para varios idiomas de los pueblos del Cáucaso ( Avar , Lak , Chechenia , etc.). Los alfabetos de Uslar se basaron en el cirílico con la adición de varias letras latinas y georgianas. A principios de la década de 1870, Uslar desarrolló un alfabeto para el idioma tabasarano, pero la muerte del autor en 1875 dejó el trabajo sin publicar y el alfabeto nunca recibió una aplicación práctica [4] .

latín

En 1923, en una conferencia de pueblos musulmanes en Pyatigorsk , se planteó la cuestión de la transición de las lenguas de Daguestán al alfabeto latino . Sin embargo, en ese momento esta pregunta se consideró prematura. Se levantó de nuevo en 1926. En febrero de 1928, el segundo pleno conjunto del comité regional y el Consejo de Comisarios del Pueblo de la ASSR de Daguestán establecieron la tarea de desarrollar alfabetos latinizados para los pueblos de la república, incluidos los tabasaranos. En 1931 se compiló y aprobó el alfabeto tabasarano, y en 1932 se publicó el primer libro sobre él [5] .

Inicialmente, el alfabeto tabasarano no tenía letras mayúsculas y se veía así: a, b, c, cc, c, ç, çb, d, e, ә, f, g, ƣ, h, i, j, k, kk , ⱪ, l , m, n, u, p, pp, , q, ꝗ, r, s, s̷, s̷s̷, ş, şь, t, tt, t̨, y, v, x, ҳ, ӿ, z, ⱬ, zz, ƶ, ƶƶ, ƶь, ' [6] .

Pronto se reformó el alfabeto tabasarano (en particular, se introdujeron las letras O o y Ⱬ̵ ⱬ̵ ), además, se introdujeron las letras mayúsculas. Como resultado de la reforma, el alfabeto comenzó a verse así [7] :

un un Cama y desayuno cc c c c c Ç ç Çü çü re e e ɘ ə F f g g
Ƣ ƣ S.S yo yo jj kk Ⱪⱪ yo yo METRO norte norte oh Páginas
qq Ꝗꝗ Rr S s S̷ s̷ Ş ş Şü şü Tt tu tu
v.v. x x Ҳ ҳ Ӿ ӿ s s zz Ⱬⱬ Ƶ ƶ Ⱬ̵ ⱬ̵ Ƶb ƶb '

El alfabeto latinizado tabasarano funcionó hasta 1938.

cirílico

A fines de la década de 1930, comenzó en la URSS el proceso de traducción de guiones al cirílico. Durante este proceso, el 5 de enero de 1938, la Mesa del Comité Regional de Daguestán del Partido Comunista de los Bolcheviques de toda la Unión decidió traducir al cirílico y los alfabetos de los pueblos de Daguestán. El 8 de febrero, esta decisión fue aprobada por el Comité Central de la ASSR de Daguestán [8] . El 16 de febrero se publicó el nuevo alfabeto tabasarano en el periódico Daguestánskaya Pravda . Tenía la siguiente forma: A a, B b, C c, G g, G g g, GӀ gӀ, D d, Jv jv, E e, F g, Zhv jv, Z s, I and, Y d, K k , Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, L l, M m, N n, О o, P p, ПӀ pӀ, R r, С s, T t, ТӀ tӀ, У u, UӀ uӀ, F f, Х x, Хъ хъ, Ххь, Ц c, ЦӀ цӀ, H h, Chv chv, ChӀ chӀ, ChӀv chӀv, Sh sh, Shv shv, Shch sch, b b, S s, b b, E e, Yu yu, I i [ 9] . Los autores del alfabeto cirílico fueron T. Shalbuzov y E. Khanmagomedov [10] .

Más tarde, se realizaron cambios repetidamente en el alfabeto cirílico tabasarano. Entonces, las letras GӀ gӀ, Jv jv, UӀ uӀ, ChӀv chӀv fueron excluidas del alfabeto, pero se agregaron Аb аb, Ггг , Ё ё, Zhъ, Уь уъ, Chъ чъ, Ӏ . En la década de 1950 y principios de la de 1960, el alfabeto se veía así: A a, A b a, B b, C c, G g, G g g, G g g, D d, E e, E e, F f, Zh zh, Zhv zhv, Z z, I i, Y y, K k, K k k, K k k, K ka k, L l, M m, N n, O o, P p, PӀ pӀ, R r, C s, T t . ù, Û ù, Ü ù, Õ е, Ju yu, ß ù, Ӏ [11] [12] .

Posteriormente, se realizaron varios cambios en el alfabeto tabasarano: se excluyeron las letras Zhb zhb, Zhv zhv, Chv chv, Ch ch', Shv shv [13] . Como resultado de todos los cambios, el alfabeto tabasarano ahora se ve así [14] :

un un Ah ah B b en en g g Гъ гъ Gee Gee re Su Su F ¿Qué?
Y y el K a k k ky ky ka ka Ll mmm norte norte ay ay pag pe pe pe
R pag C con Tt tee tee tu tu uu uu ff x x xh xh Ajá C c tse tse
S.S cha cha W w tu tu b s b eh eh tú tú soy a '

La letra Ab ab denota una vocal frontal ancha no labial, Гъ гъ es una  fricativa uvular sonora, Гггг  es una /h/ laríngea sorda , Къ къ  es una oclusiva uvular aspirada /k/, Къ къ  es una oclusiva uvular-laríngea / k/, КӀ кӀ  - stop-laríngea, PӀ pӀ  - stop-laríngea /p/, TӀ tӀ  - stop-laríngea /t/, Uy yy  - fila delantera labial estrecha, Xb xb  - aspirada sorda uvular africada /x/, Xh xh  - fricativa sorda del idioma medio, TsӀ tsӀ - oclusivo-silbido laríngeo /c/, ChӀ chӀ  - oclusivo-silbido laríngeo africada dorsal /h/, ъ  - oclusivo glótico (excepto para préstamos del idioma ruso) [15] .

Tabla de correspondencia alfabética

A continuación se muestra una tabla de correspondencia entre los alfabetos cirílico y latino de la lengua tabasarana, así como el sistema de transliteración [16] [17] [4] .

cirílico latín Transcripción
Moderno
(desde 1938)
según P. K. Uslar
(1860-1875)
URSS
(1931-1938)
ISO 9
(1995)
ALA-LC
(1997)
TITO
(2001)
KNAB
(1993-2003)
un un un un
ah ah [18] Ӕ ӕ ɘ ə A′ a′ A̱ a̱ Ä ä
B b Cama y desayuno
en en v.v. Vv, Ww [19]
g g G g, Gꙻ gꙻ g g g g, Ɣ ɣ g g
guardias g.v. gw
Гъ гъ Ӷ ӷ Ƣ ƣ g″ g″ Ġ ġ Ǧ ǧ
g.v. g″v ° ǧw
Gee Gee Һ һ S.S g′ g′ S.S
re re
jj Ђ ђ Ⱬ̵ ⱬ̵
jw jw Ђ̆ ђ̆ Ⱬь ⱬ̵ь
Su E, je, je e e E e, je je [20]
Su Ë ë Jo jo [21] , Ë ë [22]
F Ž Ž Ƶ ƶ Zhzh Žž, Ǯ ǯ Ž Ž
Zhv Zhv Ӂ ӂ Ƶb ƶb
¿Qué? ç ç, Ӡ ӡ zz Zz, Ʒ ʒ zz
Y y yo yo yo yo
el È ø jj Ĭ ĭ jj
K a Ќ ќ kk
cuadrados kv kilovatios
kk kk K a kk kk kk K̄ k̄ kk
kv kv kww
k k Kꙻ kꙻ qq K″ k″ Q̄ q̄ Q q [21] , Q q q q [22]
kv k″v qq
ky ky 一 一 Ꝗꝗ q'q' Q̇ q̇
kv kv qw
ka ka Қ қ Ⱪⱪ K$ K$ Kḣ kḣ Ḳḳ Ķ ķ
kev k$v kḣv ḳ° ķw
Ll yo yo
mmm METRO
norte norte norte norte
ay ay [23] oh oh
pag Páginas
pp pp pag pp pp p̄ p̄ pp pp
pe pe pe 一 一 Ҏ ҏ p$ p$ Pḣ pḣ Páginas
R pag Rr
C con S s
Tt Tt
tt tt 기 기 tt tt T̄ t̄ tt tt
tee tee Ꚍꚍ t̨ t̨ T$ T$ Tḣ tḣ Ṭṭ Ţ ţ
tu tu tu tu
uu uu [18] U̇ u̇ s s tu' tu' U̱ u̱ (Ü ü) Ü ü
ff F f
x x x x S.S kh kh Ꭓꭓ x x
XV hv khv ꭓ° xw
xh xh k k Ӿ ӿ S.S" Kh″ kh″ qq Qhqh [21] , Qq [22]
XV h″v kh″v qhw
Ajá Һ꙼ һ꙼ Ҳ ҳ S.S' Kh′ kh′ x x Ẍẍ [21] , X̌ x̌ [22]
C c Წ̶ წ̶ Ꞩꞩ cc T͡s t͡s cc
ts ts ts ts C c Ꞩꞩ ꞩꞩ cc cc T͡st͡s t͡st͡s c̄ c̄ cc cc
tse tse Წწ Ⱬⱬ C$ C$ T͡sḣ t͡sḣ C̣ c̣ Ç ç
S.S cc Č č Chch Č č
hhhh ch ch cc cc Čč čč chch chch Č̄ č̄ Čč čč
chw chw Hꙻ hꙻ Čv čv chv chv Č° č° Čv čv
hhhhhh Ch̆ ch̆ cc cc
ch ch Č″ č″ Ch″ ch″ Č̣° č̣° Ć ć
cha cha Ჭჭ Ç ç Čǂ čǂ Chḣ chḣ Č̣ č̣ Ç̌ ç̌
chav chav Ჭ̆ ჭ̆ Čǂv čǂv Chḣ′ chḣ′ Ḉḉ
W w Ş ş Š š sh sh Š š
SH vshv Sh̆ sh̆ Şü şü Šv šv shv shv Š° š° Šw šw
sh sh sh Š' š' Sh'sh' Ś ś
Shch [23] Şc şc Ŝŝ shch shch Šč šč
bb ' ' X̧ x̧, ″ [24]
s s s s s s
b b [23] '
eh eh Su e e È è ê ê e e È è, E e [20]
yu yu [18] juju, yy Û û yo͡u yo͡u Ju ju, Ü ü [25]
yo soy [18] Ja ja, Ә ә Â Yo a i a Ja ja, Ä ä [25]

Notas

  1. AA Isaev. EM. Saidov es el fundador del estudio de la historia del origen de la escritura en las lenguas de los pueblos de Daguestán // Boletín del Instituto IAE. - 2006. - Nº 2. - S. 72-74. — ISSN 2078-1423 .
  2. M.Hasanov. De la historia de la formación y desarrollo de la escritura tabasarana (enlace inaccesible) . Zori Tabasarán . Periódico "Tabasarndin Nurar" (15 de abril de 2016). Consultado el 3 de junio de 2017. Archivado desde el original el 11 de julio de 2017. 
  3. M. Alekseev, S. Shikhalieva. Lengua tabasarana. - M. : Academia, 2003. - S. 13-14. — 140 s. — ISBN 5-87444-196-4 .
  4. 1 2 P. K. Uslar. Lengua tabasarana. - Tiflis: "Metsniereba", 1979. - 1070 p. - 1200 copias.
  5. MI Isaev. Construcción del lenguaje en la URSS. - M. : "Nauka", 1979. - S. 158-179. — 352 págs. - 2650 copias.
  6. T. Salbuzuv. əxydariz alifar. - mahac-qala, 1932.
  7. T. Shalbuzov. Bukvar. — Mahacqala, 1937.
  8. Isaev A. A. Sobre la formación y el desarrollo del lenguaje escrito de los pueblos de Daguestán // Colección sociológica. — Mh. , 1970. - Edición. yo _ - S. 173-232 .
  9. Daguestánskaya Pravda. 16 de febrero de 1938
  10. Idiomas escritos del mundo. Federación Rusa. - M. , 2000. - T. I. - S. 423-424. — 651 pág.
  11. Alfabeto ruso. - Gran Enciclopedia Soviética. - M.  : "Gran Enciclopedia Soviética", 1955. - T. 37 (Ron - Samoilovich). - S. 415.
  12. T. Shalbuzov. Cebador. - Daguestán uch.-ped. editorial - Makhachkala, 1960. - 136 p. - 1500 copias.
  13. B. G. Khanmagomedov. Cebador. - Makhachkala: Daguestán uch.-ped. editorial, 1978. - 144 p. - 6000 copias.
  14. B.Gg. Khanmyagmadov, K. K. Kurbanov. Cartilla: Gularin mektebarin sabpi clase dis libro de texto. - Myagyachgala: LLC "Editorial del Instituto de Investigación de Pedagogía", 2007. - 128 p. - ISBN 978-5-94328-256-0 .
  15. KM Musaev. Idiomas y escritos de los pueblos de Eurasia. - Almaty: "Gylym", 1993. - S. 102-105. — 242 págs. - 100 copias.  - ISBN 5-628-01418-4 .
  16. Romanización tabasarana  . Instituto de la Lengua Estonia (26 de abril de 2003). Consultado el 3 de junio de 2017. Archivado desde el original el 1 de abril de 2022.
  17. Transliteración de escrituras no romanas: Tabasaran . Consultado el 17 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 19 de enero de 2022.
  18. 1 2 3 4 ab y u se usan solo al comienzo de una palabra o sílaba, después de las consonantes i y u
  19. Después de las vocales g, g, g, k, k, k, kӏ, x, xb, h, hӏ, sh.
  20. 1 2 Después de una vocal y también al principio de una palabra.
  21. 1 2 3 4 KNAB 1993
  22. 1 2 3 4 KNAB 2003
  23. 1 2 3 No encontrado en palabras de Tabasaran.
  24. En Préstamos rusos.
  25. 1 2 Después de una consonante.