Talkana

Talqan diacrítico siríaco
◌gr◌̄◌̱
Imágenes

◌gr ◌grn ◌--- ◌--- -----
◌̀ ◌́ ◌̂ ◌̃ ◌̄ ◌̅ ◌̆ ◌̇ ◌̈
◌̭ ◌̮ ◌̯ ◌̰ ◌̱ ◌̲ ◌̳ ◌̴ ◌̵
Características
Nombre ◌gr :  línea oblicua siríaca arriba
◌̄ :  combinación de macron
◌̱ :  combinación de macron debajo
Unicode ◌gr :  U+
0747 ◌̄ :  U+0304
◌̱ :  U+0331
Código HTML ◌gr ‎:  o ◌̄ ‎:  o ◌̱ ‎:  o݇  ݇
̄  ̄
̱  ̱
UTF-16 ◌gr ‎: 0x747
◌̄ ‎: 0x304
◌̱ ‎: 0x331
código URL ◌gr : %DD%87
◌̄ : %CC%84
◌̱ : %CC%B1

Talkana ( ◌gr , ◌̄ , ◌̱; señor. ventisca ̵̛ ̠ ̩ λ { \ displaystyle {\displaystyle {\text {b )) }} , destructor ; también lat  .

Uso

En moderno arameo moderno, se utiliza para suavizar las diferencias entre ellos y el siríaco clásico [2] .

En siríaco oriental siempre está encima de la letra muda y tiene la forma de una barra oblicua. Solo se puede combinar con las letras ‎ ؐ ‎, ‎ ؗ ‎, ‎ ‏ؘ ‎, ‎ ‏���� ‎ ‎, ‎ ՠ ‎, ‎ ء ‎, ‎ آ ‎, ‎ إ ‎ y ‎ BD ‎, pero las letras , ‎ ̗ ‎, ‎ ‏ ‏ ‎ ‎ ‎ y ‎ ‎ son a menudo mudas, aunque no estén etiquetadas con talcano [2] . En siríaco occidental, tiene la forma de una línea horizontal y puede ubicarse tanto arriba como debajo de la letra. Las letras con talcana se llaman tlikta ( señor .

Originalmente no se usó para indicar letras mudas al final de una palabra; sin embargo, en el turoyo moderno , a veces se encuentra esta práctica.

Un ejemplo de uso se puede encontrar en el nombre sire. ____________________________________________________ ( , Mat-Maryam , Virgen María).

Al transliterar letras con talcana, por regla general, se transmiten entre corchetes [2] .

Codificación

Talkana se agregó al estándar Unicode en la versión 3.0 en el bloque siríaco bajo el código hexadecimal U+0747 (el mismo símbolo representa marhatana ) [ 4 ] [5] .  El macron (◌̄) y el macron debajo (◌̱) [6] también se pueden usar para representar la talcana horizontal del siríaco occidental .

Notas

  1. Nöldeke, Theodor y Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . Leipzig: A Weigel. [traducido al inglés como Compendious Siriac Grammar , por James A. Crichton. Londres: Williams & Norgate 1904. Edición de 2003. páginas. 11–12. ISBN 1-57506-050-7 ]
  2. 1 2 3 Los sistemas de escritura del mundo  / Peter . T. Daniels, William Bright. - Nueva York: Oxford University Press, 1996. - P. 507. - 920 p. — ISBN 978-0-19-507993-7 .
  3. AJ Maclean. Gramática de los dialectos del siríaco vernáculo: tal como lo hablan los sirios orientales de Kurdistán, el noroeste de Persia y la llanura de Mosul: con avisos de la lengua vernácula de los judíos de Azerbaiyán y de Zakhu cerca de Mosul  (inglés) . - Cambridge University Press, 1895. - P. 15. - 364 p.
  4. Datos Unicode 2.1.9 . Consultado el 17 de junio de 2022. Archivado desde el original el 4 de julio de 2018.
  5. Datos Unicode 3.0.0 . Consultado el 17 de junio de 2022. Archivado desde el original el 25 de junio de 2021.
  6. Nelson, Pablo; Kiraz, George Antón; Hasso, Sargon Proposal to Encode Siriac in ISO/IEC 10646  (inglés) (PDF) (6 de marzo de 1998). Consultado el 14 de junio de 2022. Archivado desde el original el 27 de enero de 2022.

Literatura

Enlaces