Estrés en el idioma bajo sorabo

El acento en el idioma del bajo lusaciano ( N.-Lug. akcent ) es una de las principales características prosódicas del sistema fonológico del bajo lusaciano , que desempeña el papel de resaltar una u otra unidad lingüística en el flujo del habla . Se implementa aumentando la fuerza/intensidad de la pronunciación de la vocal acentuada , por lo que se caracteriza como dinámica (o contundente, espiratoria) . En una palabra y un grupo de compases , se asigna a una sílaba desde el borde de la forma de la palabra , lo que la define como fija : en la norma literaria de la lengua del Bajo Lusaciano y en los dialectos periféricos [~ 1] , el acento se asigna principalmente a la primera sílaba ( acento inicial ) [2] [3] , en dialectos centrales [~ 2]  - principalmente después de la penúltima sílaba ( acento paroxitónico ) [~ 3] [4] [5] [6] . Además de la función culminante, el acento en el idioma del bajo lusaciano realiza una función delimitativa (delimitadora) que marca los límites de las palabras . La función semánticamente distintiva del sistema de acentos de la lengua del bajo lusaciano no es característica (al igual que los sistemas de acentos de otras lenguas con acento fijo) [7] .  

Características

Componente fonético

El componente fonético principal del acento en el idioma del bajo lusaciano ( fuerza/intensidad de la pronunciación de la vocal acentuada ) es menos pronunciado que en el alto lusaciano y, en consecuencia, en menor medida en el bajo lusaciano, en primer lugar, en su norma literaria . , la reducción de las vocales átonas se manifiesta : * pivünica > pinca "sótano" - en lusaciano superior, pero *pivünica > piwnica  - en lusaciano inferior [8] . En los dialectos , el grado de intensidad del acento dinámico se expresa de diferentes formas. Entonces, por ejemplo, en términos de estrés , los dialectos de Cotbus Lower Lusatian, occidental y oriental , se oponen al dialecto Rogov (Guba) y los dialectos periféricos, en particular, el dialecto del borde medio  : en los dialectos de Cottbus, la vocal acentuada se destaca débilmente en el contexto de los no acentuados, y en Rogov y dialectos periféricos, la vocal acentuada se opone más claramente a otras vocales [9] . A. Schroeder destacó un componente especial del estrés en los dialectos del dialecto Slepian  : según sus datos, la intensidad del estrés en estos dialectos se acompaña de un cambio en la entonación musical [7] .

Tipo de estructura

En lenguaje literario

El acento se fija en la lengua literaria de la Baja Lusacia principalmente en la primera sílaba. En palabras de cuatro o más sílabas aparece un acento secundario (colateral) , que recae sobre la penúltima sílaba: ˈspiwaˌjucy "cantando". En las palabras compuestas , el acento secundario recae en la primera sílaba del segundo miembro de la palabra: ˈdolnoˌserbski "bajo lusaciano". En términos de palabras prestadas, el acento se puede colocar en la misma sílaba que en el idioma de origen: sepˈtember "septiembre", preˈzidium "presidium" [2] . El acento secundario en bajo sorabo, que casi siempre recae en la penúltima sílaba, es algo más pronunciado que en alto sorabo. Por el contrario, la vocal de la sílaba acentuada principal en bajo sorabo se pronuncia con menos intensidad que en alto sorabo. Tal acentuación, según J. Stone , puede dar la impresión de que el acento principal en la lengua del bajo lusaciano se sitúa en la penúltima sílaba [3] .

En dialectos

A diferencia de los dialectos del área de la Alta Lusacia, en los que solo el acento inicial está muy extendido , en los dialectos del área de la lengua de la Baja Lusacia, el acento paroxitónico está ampliamente representado [5] [6] . En palabras de dos sílabas, el acento en todos los dialectos siempre recae en la primera sílaba, que es también la penúltima. En palabras polisilábicas, el acento en una parte de los dialectos se coloca principalmente en la primera sílaba, en la otra parte de los dialectos, principalmente en la penúltima sílaba [9] [10] .

En los dialectos de Cottbus occidental y oriental, en los dialectos de Paitz occidental y oriental, así como en los dialectos de Spreewald y Rogov (Guba), el acento en las palabras de tres o más sílabas recae principalmente en la penúltima sílaba, incluso cuando cambia la forma . de una palabra y cuando la formación de la palabra , por ejemplo, en el dialecto del pueblo de Grozhische (Grötsch) : sɛˈḱera “hacha”, ruˈbaḱi “leñadores”, ˈṕiśe “bebida” - naˈṕity “borracho”, ˈmɛcny “fuerte” - mɛcˈńeɪ̯šy “el más fuerte”, ˈtvarc “carpintero” - ˈtvarc “carpintero” - ˈṕ̯šy ". Mientras tanto, el acento en estos dialectos en varios casos también puede recaer en la primera sílaba, incluso en el dialecto del pueblo de Rogov , cuyo tipo de acento Z. Stieber describió como consistentemente paroxitónico. La primera sílaba se acentúa en el dialecto Rogow, por ejemplo, en formas como zv́eˈŕeśim "por la bestia", ˈfutrowaś "para alimentar (ganado)", ˈnapowaś "para regar (ganado)", así como en todas las formas de adjetivos con el sufijo -ow : ˈpuckou̯y "espina", ˈrotnowy "puerta de enlace". El acento en los dialectos centrales del Bajo Lusaciano también puede cambiar a la primera sílaba en palabras fonéticas , por ejemplo, en el dialecto del pueblo de Most (Heinersbrück) : ˈna pśezu “to supryadki ”, ˈza blidom y za ˈblidom “en la mesa ”. En palabras de cuatro o más sílabas, puede aparecer un acento secundario en la primera sílaba: ˌpśeśćeˈrali “poner ropa”, ˌnavɛˈžɛńa “novio”. En general, la proporción de formas con acento inicial y paroxitónico en palabras polisilábicas en la región dialectal considerada puede variar tanto en dialectos individuales como en dialectos individuales dentro de un dialecto (según los dialectos, incluso es posible que el tipo de acento inicial pueda variar). predominan sobre los paroxitónicos). En algunos dialectos, uno u otro tipo de acento puede resaltar un determinado tipo de construcción de palabras o formas gramaticales , por ejemplo, en el dialecto del pueblo de Most, el acento es siempre paroxitónico para los sustantivos femeninos con el sufijo -ic , para verbal sustantivos del género neutro , para verbos en -owaś , etc. e.: pšɛˈńica "trigo", gŕiˈmańe "trueno, tormenta eléctrica", zagraˈbowaś "rastrillo" [11] [12] . Además de los dialectos del bajo lusaciano del grupo central, el tipo de estrés paroxitónico también es característico de la periferia oriental del territorio del dialecto de transición , en particular, para el dialecto Muzhakovsky . El cambio de acento de la penúltima sílaba en Muzhakovsky se nota solo en algunas formas gramaticales y préstamos alemanes [13] .

En el dialecto del borde medio, que se suele denominar dialectos del grupo de transición, pero que linda con el territorio de la Baja Lusacia, el acento en las palabras de tres o más sílabas recae principalmente en la primera sílaba, incluso cuando cambia el número de sílabas. durante la formación de palabras o formación , por ejemplo, en dialecto Partsov : ˈpaŕić "vapor", ˈnapaŕić "vapor", ˈnapaŕiwać "vapor". El acento cambia de la primera sílaba a otras en casos raros: en préstamos, en formas adjetivales superlativas , en palabras compuestas con la raíz pou̯- (< poł ): toˈmata "tomate", naɪ̯žˈbôlʼei "el más", pou̯ˈlʼista "media letra ". El acento en la penúltima en palabras que no pertenecen a estos grupos es raro y casi siempre junto con el acento en la primera sílaba en las mismas formas en el mismo dialecto: moˈžomy y ˈmožomy "podemos". En algunos dialectos del dialecto de la frontera media, como, por ejemplo, en el dialecto del pueblo de Terpe , la proporción de palabras de tres o más sílabas que tienen acento paroxitónico puede ser bastante significativa [14] [15] .

Se observa un tipo especial de énfasis en el dialecto del borde oriental (Slepyansky), que se incluye en el área del dialecto de transición. Según A. Schroeder, el acento en Slepyansk puede recaer no solo en la primera y penúltima sílaba, sino también en la última, y ​​en palabras de cuatro o más sílabas, en la segunda sílaba desde el principio de la palabra. Cualquier sílaba de una palabra también puede tener un acento secundario. Al mismo tiempo, el acento puede cambiar su posición en la misma forma verbal: šycˈko y ˈšycko "todo". En algunos casos, el acento está ligado al mismo morfema en diferentes formas de palabras, pero también puede moverse cuando las formas de las palabras cambian: ˈpalʼenc "vodka" - paˈlʼenca "vodka". Dado que el acento en Slepyansk no entra en la categoría de libre o fijo , A. Schroeder llamó al dialecto de Slepyansk "sin estrés" [16] .

Historia

En el proceso de desarrollo histórico, el sistema de acento de la lengua del bajo lusaciano ha cambiado de un sistema con un acento libre y móvil de tipo musical , que era característico de los dialectos lusacianos de la lengua protoeslava [17] , a un sistema con acento inicial fijo y paroxitónico de tipo dinámico , inherente a la lengua moderna (incluyendo su norma literaria y dialectos). La distribución de las vocales en los grupos iniciales raT , laT , roT , loT [~ 4] nos recuerda el antiguo estado del sistema de acentos de los dialectos protolusacianos en la lengua actual del bajo lusaciano . Los grupos protoeslavos *orT , *olT al comienzo de la palabra bajo la entonación aguda cambiaron a raT , laT ( radlo "arado, ralo", ramje "hombro"), y bajo la entonación circunfleja y aguda nueva - en roT , loT ( rowny "suave", łokś "codo"). En contraste con el alto sorabo, en el que también se conservan rastros de la acentuación antigua en los grupos troT , TloT , TreT , TleT , TróT , TlóT , TrěT , TlěT , en el bajo sorabo los reflejos antiguos están en gran parte ocultos por procesos fonéticos posteriores . Así, por ejemplo, la diferencia del lusaciano superior entre las vocales ó (en sílabas con agudo anterior) y o (en sílabas con circunflejo) en los grupos *TorT , *TolT está oculta en el lusaciano inferior por la transición ó > o , e , y (según los dialectos) [18] : droga ( v. charco dróha ) “camino” - wrota (v. charco wrota ) “puerta”; błoto (v. charco błóto ) “barro, pantano” - głowa (v. charco hłowa ) “cabeza”. La diferencia del alto lusaciano entre las vocales ě (en sílabas con un agudo anterior) y e (en sílabas con un circunflejo) en los grupos *TerT , *TelT está oculta en el bajo lusaciano por la transición e > a después de consonantes suaves antes de fuertes unos [19] : brjaza (V.-pud. brěza ) "abedul" - drjewo (v.-charco. drjewo ) "madera"; mlaś [~ 5] (v. charco młěć ) “moler” - wlac (v. charco wlec ) “arrastrar” [~ 6] [20] [23] .

Según G. Schaarshmidt , el acento con estructura libre, característico de los dialectos proto-lussian, inicialmente se transformó igualmente en un acento inicial fijo tanto en el futuro bajo sorabo como en las futuras áreas lingüísticas del alto sorabo. La formación de un nuevo tipo de estrés se produjo después de la caída de los reducidos , muy probablemente no antes del siglo XII y no más tarde del siglo XIV. El acento inicial, que se estableció en toda el área de la lengua protolusaciana, se caracterizó por una moderada intensidad de pronunciación de la vocal acentuada de la primera sílaba. Al mismo tiempo, en palabras con tres o más sílabas, se notó un acento lateral adicional relativamente pronunciado en la penúltima sílaba. A partir del siglo XIV, el acento secundario comenzó a cambiar gradualmente al principal en la mayor parte del área de la Baja Lusacia y en los dialectos de transición orientales. Algunos de los signos del sistema fonológico de la lengua del bajo lusaciano sugieren que en el siglo XIV ya se había desarrollado el acento paroxitónico en algunos de los dialectos del bajo lusaciano, lo que excluye la influencia del sistema de acentos del idioma polaco en este proceso , en que el estrés paroxitónico comenzó a formarse solo a partir del siglo XV. La naturaleza independiente del cambio en el sistema de acento de la lengua de Lusacia Inferior se indica, en particular, por la ausencia de reducción de vocales en la penúltima sílaba, que es conocida en las lenguas eslavas occidentales vecinas , por ejemplo, en la palabra wjeliki "grande " - v.-luzh. Wulki , Pol. wielki , checo. velky _ El tipo de acento paroxitónico se desarrolló de forma más constante en la parte oriental del territorio lingüístico del Bajo Lusaciano y en los dialectos de transición orientales, el tipo paroxitónico (con la conservación de elementos del acento inicial) se extendió de manera menos consistente en el centro del Bajo Lusaciano. dialectos. En las partes media y occidental del área de los dialectos de transición, así como en el territorio lingüístico de la Alta Lusacia, se ha conservado el acento inicial, en el que se excluye casi por completo la posibilidad de acento en otra sílaba, a excepción de la primera. , y se observa una alta intensidad de pronunciación de la vocal acentuada. Bajo la influencia de la lengua literaria del alto lusaciano como una forma lingüística más prestigiosa , que se observó desde finales del siglo XIX y durante todo el siglo XX, la intensidad de la pronunciación de la vocal de la primera sílaba se hizo más alta en el bajo lusaciano. lenguaje literario [24] .

Notas

Comentarios
  1. Los periféricos incluyen los dialectos del bajo lusaciano propiamente dichos , adyacentes a los dialectos de transición (fronterizos) , y los dialectos de transición adyacentes a los dialectos del bajo lusaciano propiamente dichos: East Spremberg , West Spremberg , East Border (Slepyansky) , Middle Border , West Border , Mukakovsky (según la clasificación de A. Muka ) [1] .
  2. Los centrales, o principales, son los dialectos del bajo lusaciano propiamente dichos : East Cotbus , West Cotbus , East Paitz , West Paitz , Spreewald , Gubin (según la clasificación de A. Muka ) [1] .
  3. Los sistemas de acento de los dialectos del bajo lusaciano no se caracterizan por la severidad y la secuencia de fijar el acento en una determinada sílaba , la mayoría de las veces en estos sistemas coexisten en diferentes proporciones los tipos de acento inicial y paroxitónico [4] .
  4. En estos grupos, las combinaciones de consonantes suaves r y l con vocales están antes de T o después y antes de T , denotando cualquier consonante .
  5. En el infinitivo del verbo mlaś, la transición e > a , muy probablemente, ocurrió como resultado de la alineación por analogía con el participio pasado l -participio mlał "suelo " y el participio pasivo mlaty "suelo" [20] .
  6. En la posición anterior a consonantes duras en palabras con el grupo TleT , había una transición e > o , como resultado de lo cual se ocultaban los reflejos del acento proto-lustiano en estas palabras: *mleko > młoko "leche" [21 ] [22] .
Fuentes
  1. 1 2 Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M .: Ciencia , 1967. - S. 13-14. — 250 s.
  2. 1 2 Janaš P. Dolnosrbská mluvnice. - Praga: Karolinum , 2011. - S. 34-35. - 308 S. - ISBN 978-80-246-1762-6 .
  3. 1 2 Stone G. Idiomas eslavos occidentales. Sorabo // Las lenguas eslavas / Editado por Bernard Comrie y Greville G. Corbett . - Londres, Nueva York: Routledge , 1993. - P. 610. - 1078 p. — ISBN 0-415-04755-2 .
  4. 1 2 Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M. : Nauka , 1967. - S. 78-79. — 250 s.
  5. 1 2 Idioma lusaciano  / Skorvid S. S.  // Lomonosov - Manizer. - M.  : Gran Enciclopedia Rusa, 2011. - S. 103-104. - ( Gran Enciclopedia Rusa  : [en 35 volúmenes]  / editor en jefe Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 18). - ISBN 978-5-85270-351-4 .  (Consultado: 12 de abril de 2021)
  6. 1 2 Ermakova M. I. , Nedoluzhko A. Yu. Idiomas eslavos occidentales. Idioma serboluzhitsky // Idiomas del mundo. Lenguas eslavas / A. M. moldavo , S. S. Skorvid , A. A. Kibrik y otros - M .: Academia , 2005. - P. 316. - ISBN 5-87444-216-2 .
  7. 1 2 Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . — M .: Nauka , 1967. — S. 78. — 250 p.
  8. Stone G. Idiomas eslavos occidentales. Sorabo // Las lenguas eslavas / Editado por Bernard Comrie y Greville G. Corbett . - Londres, Nueva York: Routledge , 1993. - P. 609-610. — 1078 pág. — ISBN 0-415-04755-2 .
  9. 1 2 Kalnyn L. E. Sobre el vocalismo de la Baja Lusacia  // Otv. edición L. E. Kalnyn . Colección lingüística serbo-lusaciana. - M. : Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS , 1963. - S. 43 . Archivado desde el original el 16 de abril de 2021.  (Consultado: 16 de abril de 2021)
  10. Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M. : Nauka , 1967. - S. 79. - 250 p.
  11. Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M. : Nauka , 1967. - S. 79-81. — 250 s.
  12. Kalnyn L. E. Sobre el vocalismo de la Baja Lusacia  // Otv. edición L. E. Kalnyn . Colección lingüística serbo-lusaciana. - M. : Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS , 1963. - S. 43-45 . Archivado desde el original el 16 de abril de 2021.  (Consultado: 16 de abril de 2021)
  13. Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . — M .: Nauka , 1967. — S. 83. — 250 p.
  14. Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M. : Nauka , 1967. - S. 81-82. — 250 s.
  15. Kalnyn L. E. Sobre el vocalismo de la Baja Lusacia  // Otv. edición L. E. Kalnyn . Colección lingüística serbo-lusaciana. - M. : Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS , 1963. - S. 44-45 . Archivado desde el original el 16 de abril de 2021.  (Consultado: 16 de abril de 2021)
  16. Kalnyn L. E. Tipología de las diferencias de dialectos de sonido en el idioma de la Baja Lusacia / Editor ejecutivo, miembro correspondiente. Academia de Ciencias de la URSS R. I. Avanesov . - M .: Ciencias , 1967. - S. 82-83. — 250 s.
  17. Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 87. - 175 p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .
  18. Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 142-143. — 175p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .
  19. Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 134-135. — 175p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .
  20. 1 2 Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 45. - 175 p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .
  21. Stone G. Idiomas eslavos occidentales. Sorabo // Las lenguas eslavas / Editado por Bernard Comrie y Greville G. Corbett . - Londres, Nueva York: Routledge , 1993. - P. 609. - 1078 p. — ISBN 0-415-04755-2 .
  22. Ermakova M. I. , Nedoluzhko A. Yu. Idiomas eslavos occidentales. Idioma serboluzhitsky // Idiomas del mundo. Lenguas eslavas / A. M. moldavo , S. S. Skorvid , A. A. Kibrik y otros - M .: Academia , 2005. - P. 313. - ISBN 5-87444-216-2 .
  23. Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 29. - 175 p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .
  24. Schaarschmidt G. Una fonología histórica de las lenguas sorbias superior e inferior. - Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter , 1997. - P. 87-88. — 175p. — (Fonología histórica de las lenguas eslavas; 6 / Editado por George Y. Shevelov ). — ISBN 3-8253-0417-5 .

Literatura