bengalí | |
---|---|
nombre propio | বাংলা |
Países | Bangladés , India |
Regiones | Bengala |
estado oficial |
Bangladesh India (Bengala Occidental,Tripura,Assame Islas Andaman y Nicobar) |
Organización reguladora | academia bengalí |
Número total de hablantes | ~ 250 millones |
Clasificación | 6 |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
superrama indo-iraní Rama indoaria grupo bengalí-asamés | |
Escritura | bongakkhor |
Códigos de idioma | |
GOST 7.75–97 | ben 100 |
ISO 639-1 | mil millones |
ISO 639-2 | ben |
ISO 639-3 | ben |
VALES | ben |
etnólogo | ben |
Linguasfera | 59-AAF-u |
ASCL ABS | 5201 |
IETF | mil millones |
glotólogo | ben1280 |
Wikipedia en este idioma |
El bengalí , o bengalí ( Beng. বাংলা , [ ˈ b a ŋ l a ]) es el idioma de los bengalíes , uno de los idiomas de la rama indoaria de la familia lingüística indoeuropea . Distribuido en Bangladesh y el estado indio de Bengala Occidental , además, los hablantes nativos viven en los estados indios de Tripura , Assam y las islas Andaman y Nicobar . El número total de hablantes de bengalí es de unos 250 millones de personas (2009).
El idioma bengalí se habla históricamente en la parte nororiental del sur de Asia , en la región conocida como Bengala . Es el idioma oficial y nacional de Bangladesh y uno de los 23 idiomas oficiales de la India. Entre los estados indios, tiene estatus oficial en Bengala Occidental (los hablantes de bengalí representan más del 85% de la población del estado) y Tripura (más del 67%). Un gran número de portadores vive en los estados indios de Assam (alrededor del 28 % de la población del estado), las islas Andaman y Nicobar (alrededor del 26 %), Jharkhand (alrededor del 10 %), Arunachal Pradesh y Mizoram (más del 9 % ), así como entre los inmigrantes de Medio Oriente , Malasia , Japón , Italia y el Reino Unido . El bengalí es el idioma nativo de más de 200 millones de habitantes del planeta y ocupa el 6° lugar en cuanto a número de hablantes .
El período más antiguo de la historia rastreable de bengalí se remonta a los siglos X-XII. Desde la partición de Bengala entre India y Pakistán (1947), el idioma del este de Bengala ( Pakistán Oriental , luego Bangladesh) ha experimentado un marcado aumento en el uso del vocabulario árabe-persa.
La historia de la lengua bengalí se divide en tres períodos [1] :
Los dialectos del idioma bengalí se dividen en oriental y occidental, el dialecto de Chittagong se destaca [1] .
Durante la estandarización del idioma a finales del XIX - principios del XX, el centro cultural de toda la región fue Calcuta . Hoy en día, la forma estándar de bengalí se basa en el dialecto Nadia que se habla en las regiones indias cercanas a la frontera con Bangladesh. Sin embargo, las normas del bengalí estándar a menudo no coinciden en India y Bangladesh. Por ejemplo, en occidente, un hablante utilizará la palabra nun (sal), mientras que en oriente será lôbon .
La mayoría de los dialectos de Bangladesh se desvían significativamente de la norma hablada estándar. Por lo tanto, los dialectos del sureste (ciudad de Chittagong) tienen solo un parecido superficial con el idioma estándar. Muchos bengalíes pueden comunicarse en varios dialectos. Además, incluso en el bengalí hablado estándar, los musulmanes y los hindúes a menudo usan diferentes palabras para expresar los mismos conceptos. Así, los musulmanes usan tradicionalmente palabras de origen árabe y persa, mientras que los hindúes usan sánscrito y pali.
Ejemplos de tales palabras son:
Como base gráfica, el bengalí utiliza la escritura Bongakkhor , que se remonta (al igual que Devanagari , Gurmukhi y otras escrituras indias) a la escritura Brahmi . Se utiliza la misma escritura con modificaciones menores para asamés y sylheti (dialecto).
La escritura bengalí en la mayoría de los casos es totalmente consistente con la pronunciación. Sin embargo, hay una serie de excepciones. A pesar de los cambios en la ortografía que ocurrieron en el siglo XIX, la escritura del idioma se basa en la norma del sánscrito y no siempre tiene en cuenta los cambios y fusiones de sonidos que ocurrieron en el idioma posteriormente. Esto también es típico de los casos en los que se utilizan varios grafemas para el mismo sonido. Además, la escritura bengalí no tiene en cuenta todos los matices fonéticos, muchas combinaciones de consonantes tampoco corresponden a sus partes constituyentes. Entonces, la combinación de los sonidos ক্ [k] y ষ [ʂɔ], denotada gráficamente como ক্ষ, puede pronunciarse como [kʰːo], [kʰo] o [kʰɔ].
Existen varios sistemas de transliteración desde las escrituras indias, incluido el bengalí, hasta el alfabeto latino, incluido el Alfabeto internacional de transliteración sánscrita ( IAST ), que se basa en marcas diacríticas, [2] , Transliteración de idiomas indios ( ITRANS ), que utiliza letras mayúsculas caracteres de mayúsculas y minúsculas, disponibles en teclados ASCII [3] , y la romanización de la Biblioteca Nacional de Calcuta [4] .
El sistema fonético del bengalí se caracteriza por: armonía de vocales, oposición de vocales nasales y no nasales, así como consonantes aspiradas y no aspiradas, geminación de consonantes , “okanye”. La composición sonora incluye 29 consonantes y 14 vocales, incluidas 7 nasales. . Hay una amplia gama de diptongos.
primera fila | fila del medio | fila de atrás | |
---|---|---|---|
subida superior | yo µ | tú ũ | |
Ascensor medio superior | eẽ | o õ | |
Tiro medio-bajo | æ æ̃ | ɔ | |
ascenso inferior | un ã |
Labial | Dental / Alveolar |
Vuelto hacia atrás | palatovelar | Velar | glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nasal | m m |
norte norte |
ŋng _ |
||||
explosivo | sordo | pag_ _ |
t t |
ʈṭ _ |
t c |
k _ |
|
aspirado | pʰ~ ɸph |
t̪ʰ th |
ʈʰṭh _ |
t'ch_ _ |
kʰ kh |
||
expresado | bb_ _ |
d´d _ |
ɖḍ _ |
dʒj_ _ |
ɡ g |
||
aspirado | bʱ ~ β bh |
d̪ʱ dh |
ɖʱḍh _ |
dʒʱjh _ |
ɡʱgh _ |
||
fricativas | sh _ |
ɦh _ | |||||
Aproximantes | yo yo |
||||||
Temblor | r r |
ɽṛ _ |
En palabras bengalíes adecuadas, el acento principal siempre recae en la primera sílaba, mientras que las sílabas impares posteriores pueden enfatizarse con acentos más débiles adicionales. Al mismo tiempo, en palabras tomadas del sánscrito, se enfatiza la sílaba raíz de la palabra, lo que las distingue de la armonía con las palabras bengalíes adecuadas.
Cuando se agregan prefijos, el acento se desplaza hacia la izquierda. Por ejemplo, en la palabra shob-bho ("civilizado"), el acento recae en la primera sílaba shob; al agregar el prefijo negativo "ô-" se obtiene ô-shob-bho ("incivilizado"), el acento cambia a la sílaba ô . En cualquier caso, el acento en bengalí no afecta el significado de la palabra.
Con pocas excepciones, la entonación y la tonalidad de las palabras bengalíes no importan. Al mismo tiempo, la entonación de una oración juega un papel importante. Así, en una oración declarativa simple, la mayoría de las palabras o frases se pronuncian con un tono ascendente, con la excepción de la última palabra de la oración, en la que el tono se vuelve bajo. Esto crea un énfasis musical especial en las oraciones en bengalí. Las tonalidades en otras oraciones difieren de las presentadas anteriormente. En las preguntas con una respuesta de sí o no, el aumento de tono puede ser más fuerte y la caída de tono en la palabra final puede ser más pronunciada.
Longitud de la vocalA diferencia de muchos otros idiomas indios, la longitud de las vocales bengalíes no tiene una diferencia semántica. Sin embargo, con cierta combinación de morfemas, algunas vocales se pronuncian más largas que otras. En particular, la última sílaba del sintagma será más larga . [5] En palabras monosilábicas que terminan en vocal, como cha ("té"), la vocal será más larga que en la primera sílaba de chaţa .
Combinaciones de consonantesLas palabras bengalíes propiamente dichas no tienen grupos de consonantes y la estructura silábica máxima es CVC (consonante-vocal-consonante). Al mismo tiempo, el vocabulario sánscrito tiene una amplia gama de agrupaciones, mientras que la estructura silábica alcanza el CCCVC. Por ejemplo, el grupo mr en মৃত্যু mrittu "muerte". El inglés y otros préstamos tienen incluso más grupos, como ট্রেন ţren "tren" o গ্লাস glash "vidrio".
Los grupos al final de una palabra son extremadamente raros, la mayoría de ellos también se usan en préstamos en inglés: লিফ্ট lifţ "ascensor"; ব্যাংক bêņk "banco". Existen tales combinaciones en palabras bengalíes propias, por ejemplo, en la palabra গঞ্জ gônj , que se incluye en los nombres de muchos asentamientos. Algunos dialectos (especialmente orientales) del bengalí usan grupos finales con bastante frecuencia, por ejemplo, en la palabra চান্দ chand " luna" (en la forma estándar del idioma - চাঁদ chãd , donde se usa una vocal nasal en lugar de un grupo).
La estructura gramatical tiene una naturaleza aglutinante de formación e inflexión de palabras, son comunes las palabras funcionales, la reduplicación y yuxtaposición de unidades relacionadas gramatical y semánticamente.
SustantivoLos sustantivos cambian por caso y número. No hay categoría de género. Hay categorías de animación: inanimación, certeza, incertidumbre, reflejadas en la formación de formas de declinación y en el uso de afijos atributivos-indicativos, partículas adjuntas a nombres y pronombres.
|
|
El sistema bengalí de pronombres personales es bastante complejo e incluye diversas variantes, según el grado de proximidad, el estatus del hablante, la posición en el espacio, etc.
Cara | Proximidad | Grado de cortesía | Unidad H. | Minnesota. H. |
---|---|---|---|---|
una | আমি ami ("yo") | আমরা amra ("nosotros") | ||
2 | íntimo | তুই tui ("tú") | তরা tora ("tú") | |
familiar | তুমি tumi ("tú") | তোমরা tomra ("tú") | ||
educado | আপনি apni ("tú") | আপনারা apnara ("tú") | ||
3 | cerca | familiar | এ e ("él/ella") | এরা era ("ellos") |
educado | ইনি ini ("él/ella") | এঁরা ẽra ("ellos") | ||
larga distancia | familiar | ও o ("él/ella") | ওরা ora ("ellos") | |
educado | উনি uni ("él / ella") | ওঁরা őra ("ellos") | ||
muy lejos | familiar | সে ella ("él/ella") | তারা tara ("ellos") | |
educado | তিনি tini ("él / ella") | তাঁরা tãra ("ellos") |
Cara | Proximidad | Grado de cortesía | Unidad H. | Minnesota. H. |
---|---|---|---|---|
una | amar ("mi") | amader ("nuestro") | ||
2 | íntimo | tor ("tu") | toder ("tu") | |
familiar | tomar ("tu") | tomader ("tu") | ||
educado | apnar ("tu") | apnader ("tu") | ||
3 | cerca | familiar | er ("su / ella") | eder ("ellos") |
educado | ẽr ("su / ella") | ẽder ("su") | ||
larga distancia | familiar | o ("su/ella") | oder ("ellos") | |
educado | õr ("su / ella") | őder ("su") | ||
muy lejos | familiar | alquitrán ("su / ella") | tader ("ellos") | |
educado | tãr ("su / ella") | tãder ("ellos") |
Cambia de tiempos y personas en indicativo e imperativo. Se caracteriza por la presencia de una categoría de cortesía (subordinación). Sistema desarrollado de formularios temporales.
El bengalí se diferencia de la mayoría de los otros idiomas indoarios en que a menudo omite las formas en tiempo presente del verbo de enlace "ser" (como en ruso y sánscrito).
Contar palabrasAl igual que en chino , japonés o tailandés , los sustantivos en bengalí no se pueden combinar directamente con números, debe haber una contrapalabra entre ellos . La mayoría de los sustantivos se combinan con el contador más común ţa , pero hay muchos otros contadores más específicos, como jon , que solo se usa para contar personas.
Bengala | traducción literal | |
---|---|---|
Noe -ţa ghoŗi | nueve cuentan las horas de palabra | "nueve" |
Koe - ţa balish | cuántas palabras de conteo almohada | "¿Cuántas almohadas?" |
Anek- jon lok | palabra plural hombre | "muchas personas" |
Char-pañch- jon shikkhôk | maestro de palabras de conteo cuatro-cinco | "cuatro o cinco maestros" |
La formación de palabras se lleva a cabo mediante la sufijación y la composición. El vocabulario sánscrito utiliza la prefijación.
En las formaciones morfológicas y sintácticas se observa la posposición de la palabra principal en la frase y el elemento auxiliar. Frases comunes con verbos de servicio, incluidos verbo-verbal y verbo-nominal. No hay formas negativas de pronombres y adverbios.
El vocabulario bengalí es aproximadamente 67% sánscrito (তৎসম tôtshômo ) y 28% bengalí propiamente dicho (তদ্ভব tôdbhôbo ); el 5% restante son varios préstamos de idiomas vecinos (দেশী deshi ) y europeos (বিদেশী bideshi ).
Al mismo tiempo, la mayoría de estos[ ¿Qué? ] las palabras son términos arcaicos o infrautilizados. El vocabulario utilizado en la literatura moderna consta de un 67% de palabras propias bengalíes; alrededor del 25% son préstamos del sánscrito y alrededor del 8% son préstamos de otros idiomas.
Debido al largo contacto del bengalí con los pueblos vecinos y el Medio Oriente, los préstamos incluyen principalmente palabras de los idiomas hindi, asamés, chino, árabe, persa, austronesio y turco. Con la colonización europea posterior, una gran cantidad de palabras del inglés y portugués, y en menor medida del holandés, francés, etc., penetraron en el idioma bengalí.
La lucha por el reconocimiento del idioma bengalí condujo al enfrentamiento armado, la separación de Pakistán Oriental y la formación de un estado independiente de Bangladesh .
Artículo No. 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos:
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
|
Alfabeto bengalí (bongolipi) | |
---|---|
vocales |
|
consonantes |
|
Idiomas oficiales de la India | |
---|---|
A nivel federal | |
A nivel estatal |
Idiomas indoarios | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|