Canadá

Canadá
nombre propio ಕನ್ನಡ kannaḍa
Países India
Regiones Asia del Sur
estado oficial India
Número total de hablantes 38.000.000 (censo, 2001)
Clasificación 27
Estado próspero / clásico
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia dravidiana

Sucursal del sur de Dravidian Grupo tamil-kannadian
Escritura Canadá
Códigos de idioma
GOST 7.75–97 lata 265
ISO 639-1 kn
ISO 639-2 kan
ISO 639-3 kan
VALES bueno
etnólogo kan
Linguasfera 49-EBA-a
ASCL ABS 5101
IETF kn
glotólogo nucl1305 y kann1255
Wikipedia en este idioma

Kannada (ಕನ್ನಡ, kannaḍa ) es una lengua dravidiana que se habla en el suroeste de la India , predominantemente en el estado de Karnataka . El idioma nativo del pueblo Kannara y el idioma oficial del estado indio de Karnataka ("País Kannada", anteriormente Mysore).

Como lengua materna de 38 millones de personas [1] , Kannada es una de las cuatro principales lenguas del sur de la India y 23 idiomas oficiales de la India. Como segundo idioma, el canarés es hablado por aproximadamente 13 millones de personas [2] .

Sobre el nombre

El idioma kannada (ಕನ್ನಡ) en la literatura extranjera a veces también se llama "canario" (eng. Canarese o Kanarese ). Esto se debe al hecho de que la letra retrofleja dakaravu en la palabra "Kannada" se puede pronunciar en diferentes dialectos y, en particular, en tamil , como un solo acento retroflejo sonoro, y luego se obtiene "kannara".

Geografía lingüística / Situación actual

Área de distribución y abundancia

La principal área de distribución del idioma kannada es el estado de Karnataka, en el que tiene el estatus de idioma oficial. Karnataka (Kannada: ಕರ್ನಾಟಕ; Karnataka ) es un estado en el suroeste de la India, cuya capital y ciudad más grande es Bangalore . La población es de 55.868 mil personas.

También hay oradores en los estados vecinos de Andhra Pradesh , Maharashtra y Tamil Nadu . Kannada se habló originalmente en una gran parte de Maharashtra , pero fue reemplazado gradualmente por el idioma indo-ario marathi . Las minorías que hablan kannada viven en los Estados Unidos , el Reino Unido , Arabia Saudita , los Emiratos Árabes Unidos , Singapur , así como en Canadá y Australia .

Información sociolingüística

Kannada es el idioma más antiguo que ha sobrevivido hasta el día de hoy, y actualmente está aumentando el número de sus hablantes: era la lengua materna de 35.327.600 personas en 1997 [3] , y el censo de 2001 mostró que solo en India se habla el idioma 38 millones [1] . En cuanto al número de hablantes como lengua materna, es el octavo en India.

Dialectos

En el canarés moderno, existen ciertas diferencias entre las versiones literaria y coloquial del idioma. Además, el idioma hablado difiere mucho de un distrito a otro. En el lenguaje escrito, las diferencias son menores. En total, hay una veintena de dialectos diferentes en el idioma canarés , combinados en tres grupos (costeros, centrales y orientales). Hay varios dialectos de Kannada ubicados en la costa de Karnataka, como Havyaka, Kota, Gouda, Halakki, etc. El dialecto Havyaka tiene dos dialectos, a saber, el norte (North Kanara) y el sur (South Kanara).

En las montañas Nilgiri de Tamil Nadu , el dialecto Bagada está muy extendido, calificado por algunos lingüistas como un dialecto de Kannada, pero considerado por la mayoría como un idioma independiente. Pero las dificultades surgen no solo con el idioma Bagada: Betta Kurumba y Jinu Kurumba se consideran dialectos de un idioma separado, Kurumba, Kannada o incluso Tamil.

También hay dialectos sociales de castas superiores e inferiores en Kannada .

Escritura

El silabario kannada se deriva de la escritura brahmi del sur de la India . Hasta el siglo XIV, la escritura de kannada y telugu era la misma; Se conserva una similitud significativa de los escritos de estos dos idiomas en nuestro tiempo.

El número de caracteres que componen el alfabeto canarés es de 49, pero en realidad hay muchos más, ya que diferentes letras pueden combinarse en ligaduras ( ottaksharas ). Cada signo escrito corresponde a una sílaba. Cada letra tiene su propia forma (akara) y sonido (shabda).

La escritura de Kannada proviene de la "escritura de Kannada antigua" [4] ( escritura de Kannada antigua ) [5] . La "carta antigua" tomó forma alrededor del siglo X; era una continuación de la escritura de Kadamba, que, a su vez, fue creada alrededor del siglo IV.

En general, se acepta que la escritura Kadamba se desarrolló a partir de la escritura proto-kannada, que evolucionó a partir de la escritura Brahmi más antigua alrededor del siglo III a. mi. [6]

En la antigüedad, el canarés se escribía utilizando el método de tallado en piedra y, por lo tanto, hoy en día la mayoría de las letras son redondas y simétricas. La escritura kannada, junto con el devanagari , se considera, con razón, uno de los idiomas escritos más bellos del mundo. La escritura kannada también ocupa el segundo lugar después de Devanagari en popularidad en la India: es utilizada por los idiomas de Halekannada, Kadamba, Tulu , etc. Además, se ha utilizado durante mucho tiempo en Goa para escribir el idioma Konkani .

Historia de la lengua y la cultura

Presumiblemente, el idioma se formó hace unos 2500 años como uno independiente. Los investigadores distinguen cuatro períodos en la historia de Kannada: "proto-antiguo" ( Poorvada Halegannada , hasta el siglo VIII), antiguo ( Halegannada , hasta mediados del siglo XIII), medieval ( Nadugannada , hasta mediados del siglo XIX) y nueva ( Hosagannada , desde finales del siglo XIX hasta la actualidad). días). Las primeras obras importantes datan de los siglos IX-X.

Los monumentos epigráficos en Kannada se conocen desde el siglo V d.C. mi. (una inscripción cerca del pueblo de Halmidi).

Canadá
Swara (vocales)
yogawahaka
ಅಂ ಅಃ
Vyanjana (consonantes)
Avarga Vyanjana
-
nuevas consonantes
ಜ಼ ಫ಼

Se ha escrito mucha poesía en canarés . A esto contribuyeron la fonética, la prosodia y la acentología; porque en el idioma kannada hay muchas métricas: chandasu , vritta , tripadi , kanda , shatpadi y saangatya .

El primer texto literario en este idioma es el libro " Kavirajamarga " (alrededor de 850 ) del rey Nripatunga Amoghavarshi de la dinastía Rashtrakuta . Esta obra sobre el arte de la poesía es la obra literaria más antigua conocida escrita en el idioma canarés. " Kavirajamarga " está dedicado a la crítica literaria, la poética y la gramática del idioma kannada. Sin embargo, sus referencias a poetas anteriores dan motivos para creer que el canarés era una lengua literaria muy desarrollada mucho antes.

La literatura del período antiguo fue producida casi exclusivamente por los jainistas .

Desde el siglo XII, en paralelo con la literatura jainista, comenzó a desarrollarse la literatura virashivaísta [7] [ especificar  enlace (ya 560 días) ] . La importancia de la literatura jainista se desvaneció gradualmente en el siglo XIV, al mismo tiempo, surgió la literatura vaishnavismo , cuyo período de rápido desarrollo cayó en el siglo XV [8] .

En los siglos XII-XIV, los poetas predicadores compusieron obras en un idioma cercano al idioma hablado, pero en general, el canarés literario estuvo fuertemente influenciado por el sánscrito durante muchos siglos , especialmente notable en el vocabulario.

En el siglo XIX, bajo la influencia de la literatura inglesa , la literatura kannada estableció nuevas formas de origen europeo, como el cuento y la novela [9] .

En la segunda mitad del siglo XX, siete escritores que escribieron en kannada se convirtieron en ganadores del Premio Jyanpith (uno de los dos premios literarios más prestigiosos de la India) [10] [11] (incluido Kuvempu ).

El kannada está reconocido oficialmente como lengua clásica por el Gobierno de la India . Ahora hay muchos artistas que cantan en el idioma kannada. Uno de ellos es Bhimsen Joshi . Nació en 1922 en Gadag (ahora el estado de Karnataka). Canta canciones tradicionales de su pueblo kannada, así como clásicos indios en hindi , urdu y sánscrito .

A continuación se encuentra una transcripción y traducción de la canción ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ  ("Ten piedad, O Ranga"), interpretada por un miembro de http://www.lingvoforum.net Iyeska (puedes escucharla aquí ):

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಹಗಲು ಇರಳು ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ಮರೆಯದಂತೆ

ಕರುಣಿಸೋ ಕೃಷ್ಣ ಕರುಣಿಸೋ

ರುಕುಮಾಂಗದನಂತೆ ವ್ರತವ ನಾನರಿಯೆನೊ

ಶುಕಮುನಿಯಂತೆ ಸ್ತುತಿಸಲು ಅರಿಯೆ

ಬಕವೈರಿಯಂತೆ ಧ್ಯಾನವ ಮಾಡಲರಿಯೆ

ದೇವಕಿಯಂತೆ ಮುದ್ದಿಸಲರಿಯೆನೊ

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಗರುಡನಂದದಿ ಪೊತ್ತು ತಿರುಗಲು ಅರಿಯೆ

ಕರೆಯಲು ಅರಿಯೆ ಕರಿರಾಜನಂತೆ

ವರ ಕಪಿಯಂತೆ ದಾಸ್ಯವ ಮಾಡಲರಿಯೆ

ಸಿರಿಯಂತೆ ನೆರೆದು ಮೋಹಿಸಲರಿಯೆನೊ

ಕರುಣಿಸೋ ರಂಗಾ ಕರುಣಿಸೋ

ಬಲಿಯಂತೆ ದಾನವ ಕೊಡಲು ಅರಿಯೆನೊ

ಭಕ್ತಿ ಛಲವನು ಅರಿಯೆ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಂತೆ

ಒಲಿಸಲು ಅರಿಯೆ ಅರ್ಜುನನಂತೆ ಸಖನಾಗಿ

ಸಲಹೋ ದೇವರ ದೇವ ಪುರಂದರ ವಿಠಲ

karuɳisō raŋgā karuɳisō

hagalu iraɭu niɳɳa smaraɳe marejadante

karuɳisō krɨʂɳa karuɳisō

rukumāŋgadanante vratava nānarijenō

ʃukamunijante stutisalu arije

bakavairijante dʱjānava māɖalarije

dēvakijante muddisalarijenō

karuɳisō raŋgā karuɳisō

garuɖanandadi pottu tirugalu arije

karejalu arije karirāʤanante

vara kapijante dasjava māɖalarije

sirijante neredu mōɦisalarijenō

karuɳisō raŋgā karuɳisō

balijante danava koɖalu arijenō

bʱakti ʧʰalavanu arije praɦlādanante

ʷolisalu arije arʤunanante sakʰanāgi

salaɦō dēvara dēva purandara viʈʈʰala

"Sé misericordioso, oh Ranga, sé misericordioso,

De día o de noche no olvidaré tu atención

Sé misericordioso, oh Krishna , sé misericordioso.

Aunque no estoy tan versado en los ritos como Rukmangada,

No puedo elogiarte como Shukamuni

No practico dhyana como Bakawairi

No sé amarte tiernamente como Devaki ,

Sé misericordioso, oh Ranga, sé misericordioso.

Aunque no puedo viajar contigo en mi espalda como Garuda,

Yo no lloro como Cariraja

No puedo servirte como Varakapi

No puedo encantarte como el joven sirio

Sé misericordioso, oh Ranga, sé misericordioso.

Aunque no me sacrifiqué como el demonio de Bali ,

No soy tan devoto en mi servicio a ti como Prahlada ,

No te complazco con mi amistad, como Arjuna ,

Ayúdame, oh dios de los dioses, Purandara Vitthala". [12]

Características lingüísticas

Características tipológicas

El tipo de expresión de los significados gramaticales y la naturaleza de los límites entre los morfemas

El idioma canarés es sintético . Bajo el sintetismo, los significados gramaticales se expresan mediante afijos dentro de la composición de la forma verbal.

La estructura gramatical del canarés se caracteriza por la aglutinación con sufijos de formación de palabras y formas.

Texto nānu hōg-uvudu-illa
brillo Voy-BUD.PRICE.WED.ED-no
Traducción "No iré" [13] .
Texto maḷeyu bar-uvud-uṇtu
brillo lluvia por venir
Traducción "Llueve todos los años este mes" [13] .
Texto yāvāga ban-d-an-ō nana-ge teḷiy-adu
brillo cuándo venir-PRASH-M.3ED-am I-DAT to be.famous-WED.3ED
Traducción "No sé cuándo vino" [13] .
Tipo de marcado

En Predication , el etiquetado es doble:

Texto nanna maganu ōd-uvud-annu kalitukoḷḷ-utt-āne
brillo mi hijo lee-BUD.PRICE.SW.ED-ACC aprende-NAST-M.3ED
Traducción "Mi hijo está aprendiendo a leer".
Texto jalapātad-alli nīru ettar-inda dumuku-v-udu
brillo cascada-LOK agua: NOM altura-INSTR caída-BUD-SR.3ED
Traducción "El agua de la cascada cae desde una altura".
Texto nānu ēnu māḍ-ali
brillo Yo que hacer-IMP.3ED
Traducción "¿Qué debería hacer?"

En IG , marca dependiente , es decir, el indicador (en este caso, el caso genitivo) se encuentra en el miembro principal:

Texto manuṣya- na maga
brillo hombre - GEN hijo
Traducción "Hijo de hombre"
Texto avan - un kivi
brillo él -gen oído
Traducción "Su oreja"
Tipo de codificación de roles

El idioma kannada es uno de los idiomas acusativos :

Texto huḍuga - nu pustak-annu ōd - utt-āne
brillo niño -NOM libro -ACC leer-NAST-M.3ED
Traducción El niño está leyendo un libro.
Texto ava nu pustak - annu ōd-utt-āne
brillo él : NOM libro -AKK leer-NAST-M.3ED
Traducción "Él está leyendo un libro".
Texto ava nu ban-davanu
brillo él : NOM venido-PASADO. M.NOM
Traducción "Él vino".
Orden básico de las palabras

El orden de las palabras en una oración es constante. La sintaxis es característica de la mayoría de las lenguas dravidianas .

El orden de las palabras en la construcción definitoria  es “ definición + definido”:

Texto pētra-n-eṁba dēvaprērita-nu
brillo Peter-NOM-habla: BUD.PRICH apóstol-NOM
Traducción "Apóstol Pedro"
Texto avan-a kivi
brillo he-gen oído
Traducción "Su oreja"

El orden de las palabras en la oración  es " sujeto  - objeto  - predicado " (SOV):

Texto avanu pustak-annu ōd-utt-āne
brillo él: NOM libro-ACC lectura-NAST-M.3ED
Traducción "Él está leyendo un libro".
Texto avanu alli hōg-uv-anu
brillo él está allí para ir-BUD-M.3ED
Traducción "Él irá allí".
Orden de casos en una oración
  • El genitivo viene después del locativo (en comparación);
  • El acusativo viene después del nominativo, instrumental, dativo, ablativo;
  • El locativo viene después del instrumental;
  • Instrumentalis viene después del ablativo, dativo [14] .

Fonética y fonología

Cada sonido tiene su propia letra y, por lo tanto, cada palabra se pronuncia exactamente como se escribe.

Los sonidos se dividen en tres categorías: svaras ( vocales ), vyanjanas ( consonantes ) y yogavaahas , combinando las cualidades tanto de las vocales como de las consonantes.

El alfabeto canarés consta de 47 letras y dos superíndices. Esto es kannada akshkramale . La combinación de consonantes con vocales forma otras 408 ligaduras, un total de 455 caracteres. Esto es Kannada kagunita . Siete consonantes pueden formar ligaduras intrasilábicas con otras consonantes: "ta", "na", "ma", "ya", "ra", "la", "sha".

Pronunciación

El alfabeto latino se utiliza para transcribir el idioma canarés .

Puede escuchar el abecedario y extractos de algunos textos en el sitio web de Omniglot .

También hay una transcripción práctica entre canarés y ruso .

Vocales

Hay 14 vocales en total en Kannada.

Canadá YO ASI Transcripción Característica
a [a] Empeine inferior, fila media, no labializado
a [a:] Empeine inferior, fila media, no labializado
i [i] Elevación superior, primera fila, no labializada
i [i:] Elevación superior, primera fila, no labializada
tu [tú] Levantamiento superior, fila trasera, labializado
ū [tú:] Levantamiento superior, fila trasera, labializado
[r̥] Vocal
r̥̄ [r̥:] Vocal
mi [mi] Rise es promedio, primera fila, no labializado
mi [mi:] Rise es promedio, primera fila, no labializado
ai [ai] Rise es promedio, primera fila, no labializado
o [o] Rise es promedio, última fila, labializado
o [o:] Rise es promedio, última fila, labializado
es [es] Rise es promedio, última fila, labializado
Consonantes

Hay 2 tipos de consonantes: estructuradas y no estructuradas . Los primeros se identifican por el tipo y lugar de su formación, mientras que los segundos no.

consonantes estructuradas

Sordo Sin voz aspirado expresado aspirado sonoro nasal
[ka] [kha] [ga] [gha] [nga]
Palatal [cha] [cha] [ja] [ja] [ña]
Vuelto hacia atrás [ṭa] [ṭha] [ḍa] [ha] [ṇa]
Dental [ta] [ta] [da] [dh] [na]
Labial [pa] [pha] [ba] [bha] [ma]

consonantes no estructuradas

Consonantes que no caen en ninguna de las posiciones descritas anteriormente:

[ya],

[ra],

[ṟ],

[la],

[va],

[śa],

[ṣa],

[sa],

[ha],

[ḷa],

[ll].

Sonidos que combinan tanto vocales como consonantes

Solo hay 2 de esos sonidos ( Yogavaahaka ), que no se pueden atribuir con seguridad ni a las vocales ni a las consonantes .

  1. Anusvara ( sct. अनुस्वार , anusvāra ) es una marca diacrítica que denota un sobretono nasal al final de una vocal o simplemente nasalización de una vocal: [am].
  2. Visarga ( Sct . विसर्ग , visarga ) es una aspiración que suele aparecer al final de una palabra en lugar de [s] o [r]: [ah].
Prosodia

El acento recae siempre en la 1ª sílaba [15] . En fonología , el canarés se caracteriza, en particular, por la oposición fonémica (semántica) de las consonantes oclusivas sordas y sonoras (ausentes en proto-dravidianas y no características de todas las lenguas dravidianas modernas ), la presencia de sibilantes (silbidos); en general, Kannada está fonológicamente cerca de Telugu .

Morfología

En las uniones de morfemas, en la mayoría de los casos, ocurren ciertos cambios fonéticos.

Ejemplo: si una palabra que termina en vocal corta es seguida por una palabra o sufijo que comienza con una vocal, la vocal final se elimina:

Inicial nānu hōg-uvud u-i lla
brillo Voy-BUD.PRICE.WED.ED-no
Texto nānu hōguvud i lla
Traducción "No voy a ir".

A menudo, la alternancia consiste en alargar la vocal de la primera sílaba cuando se forman algunos nombres verbales a partir de raíces verbales de dos sílabas: biḍu "salir" > bīḍu "estacionamiento", "campamento", "casa" [13] .

Morfología

Hay muchos fenómenos morfológicos en el idioma canarés, a continuación se muestran algunos de ellos.

  • Deixis en kannada distingue los pronombres demostrativos en dos grados de proximidad (el antiguo kannada distinguía tres grados). [dieciséis]
  • Tatsama-tadbhava . Al describir prakrits , se utilizan 3 términos para describir las capas genéticas: tatsama, tadbhava y deshi. Tatsama ( tatsama "similar a él", es decir, sánscrito) son aquellos elementos que son comunes al sánscrito y al idioma indio medio. Tadbhava ( tadbhava "derivado de él", es decir, sánscrito) son elementos de la lengua que se elevan al sánscrito de acuerdo con las reglas de transformación de un estado lingüístico a otro. Deshi ( deši "local") son elementos del idioma que no se pueden rastrear hasta el sánscrito (son posibles los préstamos de idiomas no indoarios). Por lo tanto, tatsama son los mismos en todos los idiomas de la India media, tadbhava y deshi son diferentes [17] . De la descripción anterior, se deduce que el idioma canarés es cercano al sánscrito y similar en términos de gramática.
  • El sistema de casos es algo reducido en comparación con el sánscrito (sánscrito - 8 casos; kannada - 7). Las terminaciones de caso del sánscrito y el canarés se denominan vibhakti ( sct. विभक्ति ), o vibhakti-prataya.
  • Kaala (varias formas temporales ).
  • Linga , es decir, la lengua distingue los sustantivos por género .
  • Sandhi ( Skt. संधि "conexión, conexión") en lingüística: un cambio en los sonidos según su lugar en un segmento del texto (en una palabra u oración);
  • Samasa . Las palabras en kannada se pueden combinar en una sola palabra, como en el alemán moderno. Se pueden incluir más de 10 palabras en una secuencia. Además, no solo los sustantivos, sino también los adjetivos pueden participar en esto.
  • Alankaṕa (sánscrito - "decoración, enriquecimiento") es un sistema de reglas estilísticas en la poesía antigua y en parte moderna de la India, cuyo objetivo es enriquecer la expresividad artística del verso o la prosa poética. El sistema A. contiene dos secciones: artalankara , que concentra técnicas y figuras que decoran el significado de la palabra ( comparación , metáfora , hipérbole , juego de palabras , etc.), y shabdalankara  , medios que conducen a la decoración del sonido de la palabra. palabra misma ( aliteraciones , rimas , asonancias , etc.) [18] .
Nombre

Los nombres en canarés incluyen sustantivos, pronombres y números.

La clase de nombres tiene una categoría clasificadora de género y categorías flexivas de número y caso/declinación.

Sustantivo

General

No hay supuestas características para varios idiomas tamiles . “nombres personales” (actuando como la parte nominal del predicado y tomando terminaciones personales; estaban presentes en el antiguo kannada); la falta de oposición entre las formas inclusivas ("estamos contigo") y exclusivas ("estamos sin ti") de los pronombres personales de la primera persona del plural, que es característica de la mayoría de las lenguas dravidianas . números.

Las preposiciones no se colocan antes de las palabras, como en las lenguas indoeuropeas , sino después de ellas.

Género

En morfología, el kannada (así como el tamil , así como una serie de pequeños idiomas dravidianos ) se caracteriza por la presencia de sustantivos femeninos junto con masculinos y neutros . La gramática también contrasta los sustantivos animados con los inanimados, y los sustantivos animados pueden ser femeninos o masculinos, mientras que los sustantivos inanimados solo pueden ser neutros (con algunas excepciones). Los animales no difieren en especie. En plural, el atributo de género se neutraliza. Aparentemente, tal sistema es el más antiguo [19] .

Número

La categoría de número en kannada tiene dos gramos: un gramo singular y un gramo plural. El plural de nombres se forma a partir de las raíces del singular con los sufijos aru , kaḷu o andiru (cuando están relacionados). El sufijo avu se usa para formar el plural de adjetivos . La categoría de número también se realiza en los pronombres [13] .

Ejemplos:
huḍuga "niño" > huḍug aru "niños"
aṇṇa "hermano mayor" > aṇṇ andiru "hermanos mayores"
cʰikka "pequeño" > chikk avu "pequeño"

Caso ( ವಿಭಕ್ತಿ ("vibhakti")).

El idioma tiene siete casos : nominativo , acusativo , instrumental , dativo , genitivo , locativo y vocativo . En singular, la declinación de los nombres se produce añadiendo afijos de caso a la forma del nominativo o genitivo, que, a su vez, se forman a partir de la raíz del nombre (la forma de diccionario del nombre). En plural, los sufijos de caso se adjuntan a la forma nominativa [13] .

Nominativo  - sujeto o predicado nominal
Frase Rāma- nu huḍuga - nu
brillo Marco-NOM chico-NOM
Traducción Rama es un niño.
Acusativo  - el objeto de la acción
Frase ā huḍuga -n-annu kar-e
brillo ese chico-NOM-AKK llama-IMP.2ED
Traducción "Llama a ese chico".
Instrumentalis  - herramienta, plenitud, modo de acción, razón
Frase Rāma-nu Rāvaṇa-n-annu bāṇa -d -inda kon-d-anu
brillo Rama-NOM Ravana-NOM-AKK flecha-GEN-INSTR matar-PROSH-M.3ED
Traducción "Rama mató a Ravana con una flecha".
Instrumentalis  - caso de tiempo
Frase nānu ondu vāra -d-inda ninn-annu nōḍ-al-illa
brillo yo: NOM uno: WED semana-GEN-INSTR usted-ACC ver-INF-no
Traducción "No te he visto en toda una semana".
Instrumentalis  - agente pasivo
Frase ā pātʰa huḍuga -n-inda bare-y-al-paṭṭ-itu
brillo esa lección niño-NOM-INSTR escribir-snd-inf-prueba-PAST.SR.3ED
Traducción "Esta lección fue escrita por un niño".
Dativo  - destinatario, sujeto en construcciones afectivas
Frase ī cʰend-annu huduga -n- ige kodu
brillo este ball-ac boy-nom-dat dar: diablillo
Traducción "Dale al chico esa pelota".
El genitivo indica propiedad.
Frase huḍuga- na meju
brillo mesa boy-GEN
Traducción "mesa de niños"
Locativo  - lugar de acción
Frase melena -y-alli
brillo casa-snd-lok
Traducción "en la casa"
Vocativo  - la persona a la que se dirige el hablante
Frase ō huḍugā illi bā
brillo oh chico: WOK aquí para venir: IMP.2ED
Traducción "¡Oye chico! Ven aquí" [13] .

declinación

En el idioma kannada, se distinguen 8 tipos de declinación :

1) nombres masculinos con base en a : ( sēvaka "sirviente");

2) nombres femeninos con base en a : ( sēvaka "sirviente");

3) nombres de género neutro con base en : ( mara "árbol");

4) nombres masculinos con raíces en i , ī , e , ai : ( yati "ermitaño");

5) nombres femeninos con raíces en i , ī , e , ai : ( huḍugi "niña");

6) nombres de género neutro con raíces en i , ī , e , ai : ( mane "casa");

7) nombres masculinos, femeninos y neutros con base de dos sílabas cortas abiertas que comienzan con u : ( guru "mentor");

8) sustantivos masculinos, femeninos y neutros que comienzan con u (la raíz coincide con la forma del nominativo), que no consisten en dos sílabas cortas abiertas : ( heṅgasu "mujer") [13] .

Números

El número "uno" se refiere al singular, el resto, al plural. Las palabras de "once" a "diecinueve" se forman sumando unidades al numeral: hattu "diez"; Ippattu "veinte" se forma a partir de ir "dos" y la forma antigua del numeral "diez" - pattu . Los nombres de decenas de "treinta" a "noventa" se forman agregando formas especiales de las unidades correspondientes ( en ̣ "ocho") al numeral hattu "diez" ( embhattu "ochenta"). Los nombres de las centenas se forman de manera similar a los nombres de las decenas ( nūru "cien"). Sāvira "mil", lakṣa "cien mil" y kōṭi "diez millones" son de origen sánscrito.

Los números ordinales se forman a partir de los cuantitativos usando el sufijo -aneya o -anē : ondu "uno" > ond aneya "primero" [13] .

Los números en canarés se declinan según los tipos correspondientes de declinación de nombres.

Pronombre

Se distinguen las siguientes categorías de pronombres: personales , reflexivos , interrogativos , demostrativos , atributivos .

Los pronombres personales de tercera personaPor ejemplo:

Lugares 3l. unidades H. "él"
Plan coloquial Normal respetuoso
plan lejano Ava Avanu atanu
primer plano iva ivanú Itanú

Los pronombres reflexivos singulares ( tānu "él mismo") y plurales ( tāvu "usted mismo") se declinan como pronombres personales en primera persona. En el sentido de la segunda persona del singular, el pronombre tāvu expresa un grado superlativo de respeto [13] .

Pronombres interrogativos yāvanu? "¿quién?" se inclinan según el octavo tipo de declinación de nombres; pronombres yavadu? "¿qué?" declinado por analogía con el singular ( adu "eso") y los pronombres personales plurales ( avu "ellos"). Pronombres interrogativos yāva? "¿que cual?" y entʰa? "¿que la?" no cambia y actúa solo como una definición [13] .

Los pronombres demostrativos ī , intʰa "esto/esto/esto/estos" (primer plano) y ā , antʰa "eso/eso/eso/aquellos" (plano lejano) no cambian y también actúan solo como una definición [13] .

Los pronombres definitivos ella , ellā "todos / todos" - como interrogativos y demostrativos, no cambian y actúan solo como una definición. Los pronombres elladu , elladu "todo", así como iṣṭu (primer plano), aṣṭu? (toma lejana) "¿cuánto?" declinado como pronombre personal adu - "eso" [13] .

Verbo

La parte independiente del discurso "verbo" incluye formas personales e impersonales.

Infinitivo

El infinitivo se forma a partir de la raíz verbal añadiendo el sufijo a o alu ( māḍu > māḍa , māḍalu  "hacer"). Puede actuar como definición de un nombre, ser parte de un predicado verbal complejo o ser una circunstancia de una meta. El infinitivo en alu se usa absolutivamente para expresar una acción que acompaña a la acción de un verbo de forma finita o la causa.

nāṭakav-annu nōḍ- alu jana-ru ban-d-aru
play-ACC ver-INF gente-MN venir-PROSH-SR.3MN
"La gente vino a ver la obra" [13] .

Número

La categoría de número se realiza en todos los modos [13] .

Estado animico

El canarés moderno distingue 3 estados de ánimo: indicativo , imperativo y presuntivo .

El modo indicativo está representado por las formas del tiempo presente, futuro y pasado, cada uno de los cuales tiene sus propios indicadores.

Modo imperativo en K. I. representado por las formas singular y plural de la 1ra, 2da y 3ra persona; tiene índice cero y se forma añadiendo terminaciones personales a la raíz del verbo.

Las formas del modo imperativo de la tercera persona del singular y del plural en oraciones interrogativas también se usan en el significado de las formas de la primera persona del singular:

nānu ēnu māḍ-ali
Yo que hacer-IMP.3ED
"¿Qué debería hacer?" [13]

El modo subjuntivo está representado por las formas singular y plural de la 1ra, 2da y 3ra persona. En la 3ª persona del singular se distinguen los géneros masculino, femenino y neutro; en la 3ª persona del plural se distinguen los géneros neutro y epiceno. El modo presuntivo expresa una acción posible o probable:

broma tapp-irī
tenga cuidado de no equivocarse - PREDP.2MN.EMF
"¡Cuidado, puedes cometer un error!" [13]

Tiempo

La categoría de tiempo se realiza en el modo indicativo del paradigma afirmativo del verbo y distingue 3 gramas: presente , pasado y futuro . Las formas del tiempo presente en el habla coloquial se usan con mayor frecuencia en el sentido del futuro inmediato o en el sentido del pasado narrativo:

avan-annu nāḷe nōḍu-tt-ēve
he-acc mañana ver-nast-1mn
"Lo veremos mañana" [13] .

Cara

La categoría de cara se realiza en los 3 estados de ánimo [13] .

Adjetivo

Es bastante problemático destacar los adjetivos, ya que en realidad son raíces nominales. Los adjetivos en kannada no tienen grados de comparación . La vocal final a sirve como signo externo de la mayoría de los adjetivos : svastʰa "saludable"; doḍḍa "grande", pero puede haber excepciones [13] .

Adverbio

Los adverbios en canarés son nombres en un caso específico ( nine-ge ; ayer. día-DAT; "yesterday"); verbos en infinitivo, etc.

Los adverbios de tiempo ( indu "ahora"), adverbios de lugar ( illi "aquí") y modo de acción ( bala "muchos") se distinguen por su significado [13] .

Comunión

En kannada, hay participios de futuro (presente-futuro) y participios de pasado . Se forman añadiendo el sufijo -a a la raíz del verbo en tiempo futuro o pasado: māḍ u “hacer” > māḍ uva “hacedor que hará”, māḍ ida “(c) hizo” [13] .

Los pronombres demostrativos antʰa, antʰā "que" pueden unirse al participio:

Frase nāvu ōd-id- antha pustakavu
brillo leemos-PRESENTE-PARA:ese libro
Traducción "el libro que leemos"
Participio general

Hay una distinción entre participios presentes y pasados .

El participio presente se forma añadiendo los sufijos (u)tta , (u)ttā : māḍu “hacer” > māḍ utta , māḍ uttā “hacer” [13] a la raíz verbal .

El participio pasado se forma añadiendo el sufijo i a las raíces verbales sobre u y el sufijo du al resto de las raíces verbales: kare "llamar" > kare du "llamar" [13] .

Postposiciones , partículas , conjunciones

Todas las formas nominales y verbales flexionadas, así como los participios, se pueden combinar con posposiciones , que se adjuntan en posposiciones. Varias formas nominales y verbales se utilizan como posposiciones. Suelen ser nombres en forma de raíz, nominativo o dativo, infinitivo o gerundio [13] .

Kannada tiene las siguientes partículas enclíticas : la partícula ū/u "y" se usa para transmitir los significados de una unión de conexión, compatibilidad, generalización, concesión. La partícula ā/a "si" se usa para formar una oración interrogativa alternativa. La partícula ē/e significa "porque" [13] .

Las conjunciones en kannada juegan un papel menor, ya que las conexiones de coordinación se transmiten principalmente con la ayuda de partículas y las conexiones de subordinación  con la ayuda de posposiciones. Sin embargo, se pueden distinguir los siguientes grupos de conjunciones y palabras afines: coordinativas ( mattu "y"), adversativas ( ādāgyu - "pero"), divisorias ( ādarū ... ādarū "o ... o") [13] .

Interjección

Kannada usa interjecciones para:

  • atraer la atención de la persona a la que se dirige ( agō "fuera" (fondo));
  • expresiones de sorpresa, alegría, admiración ( ahaha "ah");
  • expresiones de arrepentimiento ( ayyō "ay");
  • expresiones de aprobación ( bhalā "bravo");
  • expresiones de disgusto ( asisi "fu") [13] .
"Palabras de eco"

Este tipo de partícula da un tono desdeñosamente condescendiente al significado de la palabra a la que se adjuntan, mientras que la segunda parte de la palabra reduplicada reproduce completamente la palabra original con la sílaba inicial sustituida por gi : nīru "agua" > nīru gīru " algún tipo de agua" [13] .

Vocabulario

Los préstamos léxicos de los idiomas hindi , marathi y sánscrito ocurren en kannada .

Hay muchos diccionarios explicativos de kannada , que van desde el diccionario escrito por Rannakanda en el siglo X hasta el diccionario de Parishata (siglo XX). Aquí hay algunos de ellos:

  • Abhidana Vastukosha (1145);
  • Abhinavabhidanam (1398);
  • Karnataka Shabdasaram (1400);
  • Karnataka Nihantu (1400);
  • Chaturasya Nighantu (1450);
  • Kabbigara kaipidi (1530);
  • Karnataka Shabdamanjari (1560);
  • Shabda Ratnakara (1600);
  • Navaratna kanda (1600);
  • Nanruta Ratnakara (1600);
  • Kavi Kantahara (1640);
  • Aksharadi Nighantu (1748);
  • Akaradi Nighantu (1775);
  • Shabdartha Manjari (1810);
  • Shabda Manjari (1830);
  • Shabda Sangraha (1874);
  • Karnataka Kalpadruma (1885);
  • Shabdamanjari (1890);
  • Karnataka Bhaskara Shabdamanjari (1891) [20] .

Solo hay una desventaja bastante seria que está presente en todos los diccionarios anteriores: ninguno de ellos incluye vocabulario regional, a pesar de que Kannada tiene muchos dialectos diferentes .

Por el momento, el mejor diccionario de traducción de Kannada es el Kannado-English Dictionary de Ferdinand Kittel , que contiene 70 mil palabras [21] . Kittel viajó a lo largo y ancho del estado de Karnataka , hablando con personas de varias clases y estamentos, por lo que su vocabulario incluye proverbios, expresiones coloquiales y argot . Ordenó las palabras alfabéticamente, indicando su raíz , origen, parte del discurso, y distinguió entre tatsama y tatbhava (ver la sección de Morfología ). También añadió signos diacríticos para que las palabras fueran más fáciles de pronunciar.

Ejemplos:
Koorubai (n.) - "un insecto que daña el cocotero".
(Proverbio) Ondu kuuru-bayi kondare ombattu thengu netta phala . - "Si matas un kurubai, plantarás 9 cocoteros".

Hay un diccionario explicativo y de traducción del dialecto del profesor Bhat: "Diccionario Havyaka-Inglés" . Siguió el modelo de Kittel y usó la transcripción latina de palabras, pero no nombró categorías gramaticales. Indicó el uso de palabras en dialectos e idiomas de Kannada cercanos, pero no pudo rastrear la etimología de la palabra.

Historia del estudio

La primera gramática de Kannada - " Karnataka bhashabhushana " ("Decoración del idioma del país de Kannada") fue escrita en el siglo XII por Nagavarma en sánscrito en verso. La primera gramática en kannada - " Shabda manidarpana " ("Espejo precioso de palabras") Keshiraji apareció en la segunda mitad del siglo XIII. Otra gramática canarés medieval importante fue Nushasana (Leyes de la palabra) escrita en sánscrito por Bhattakalanka Deva Shabda en 1604. En Europa, en el siglo XVIII, aparecieron las gramáticas misioneras y, a fines del siglo XIX, las gramáticas científicas de Kannada.

Ferdinand Kittel (1832-1903), un misionero protestante en la India, hizo una gran contribución al estudio del idioma canarés . Compiló una gramática del idioma en inglés, así como un diccionario (70 mil palabras), que incluye vocabulario dialectal. Además, escribió poesía en este idioma.

El Diccionario Kannado-Ruso fue compilado por Andronov Mikhail Sergeevich (1931-2009), un indólogo dravídico soviético.

Texto de muestra

Canadá Transcripción Traducción
Ellā mānavarū svatantrarāgiyē janisiddāre. Hāgū ghanate mattu hakku gaḷalli samānarāgiddāre. Vivēka mattu antaḥkaraṇagaḷannu paḍedavarāddarinda avaru paraspara sahōdara bhāvadinda vartisabēku. “Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben comportarse unos con otros con espíritu de fraternidad” [22] [23] .

— Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos

Notas

  1. 12 Censo de India._ Consultado el 27 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2018.
  2. Los 30 idiomas principales . Consultado el 27 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 6 de enero de 2010.
  3. Ethnologue.com . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  4. Canadá . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  5. Kannada antiguo . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  6. Kadamba . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  7. Shiva Prakash (1997), págs. 166-187
  8. Sastri, 1955 , pág. 365.
  9. Murthy, 1992 , pág. 25
  10. Murthy, 1992 , pág. 77.
  11. Sitio web oficial del premio Archivado el 13 de octubre de 2007.
  12. Lingvoforum.net, Iyeska . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 E. M. Klimina, 2011 (manuscrito). Idioma kannada // Idiomas del mundo: Idiomas dravidianos. (En la preparación de)
  14. F. Kittel, Una gramática del idioma kannada, p.394
  15. F. Kittel, Una gramática del idioma canarés, pág. 5
  16. Plungyan - "Morfología general" (2009), p. 262.
  17. Tatsama-tadhava . Consultado el 27 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2012.
  18. Literatura y folclore rusos . Consultado el 27 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 11 de agosto de 2011.
  19. Plungyan - "Morfología general" (2009), p. 185.
  20. LanguageInIndia.com . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  21. Kittel F., A Kannada-English dictionary, Mangalore, 1894.
  22. Omniglot.com . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.
  23. Declaración Universal de los Derechos Humanos . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2012.

Véase también

Enlaces

Literatura

  • Andronov M.S. Idioma canarés. - M. : Editorial de Oriente. lit., 1962. - 68 p.
  • Andronov M.S. Diccionario canarés-ruso: unas 35.000 palabras / M.S. Andronov, MA Dashko, VA Makarenko; ed. Umapati Tumkura; de adj. múltiple ensayo de gramática. Kannada MS Andronov. - M. : Rus. yaz., 1979. - 762 p.
  • Gurov N. V. Idioma kannada // Diccionario enciclopédico lingüístico / Cap. edición V. N. Yartseva. - M . : Sov. encicl., 1990.
  • Plungyan V. A. Morfología general. Introducción al problema. - Ed. 3º, rev. y adicional .. - M. : LENAND : LIBROKOM, 2009. - 383 p. - ISBN 978-5-397-00961-4 .
  • Kittel F. Una gramática del idioma kannada en inglés, Mangalore. — 1903.
  • Kittel F. Un diccionario canarés-inglés. —Mangalore, 1894.
  • Murthy, K. Narasimha. Literatura canarés moderna. - Bangalore: Publicaciones Pustakalaya, 1992. - 77 p.
  • Roberto Zydenbos. Un manual de canarés moderno . — Heidelberg, 2020.
  • Sastri, Nilakanta KA Una historia del sur de la India desde la prehistoria hasta la caída de Vijayanagar. - Nueva Delhi: rama india, Oxford University Press, 1955. - ISBN 0-19-560686-8 .