Cosa en sí

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 22 de enero de 2022; la verificación requiere 1 edición .

La cosa en sí, la cosa en sí ( alemán  Ding an sich ; inglés  cosa-en-sí mismo ; francés  escogió en soi ) es un término filosófico , una cosa como tal, independientemente de nuestra percepción. El concepto de Immanuel Kant de una cosa en sí está estrechamente relacionado con el concepto de noúmeno ( griego νοούμενον "comprendido" de νοέω "comprendo"), que denota objetos inteligibles, en contraste con los fenómenos percibidos sensualmente .

Requisitos previos para la aparición del término

Desde la antigüedad , los filósofos han singularizado los fenómenos inteligibles, a los que Platón llamó noumena . El agravamiento de la cuestión de la relación entre la percepción de los fenómenos del mundo circundante y la esencia de estos fenómenos se desarrolló en la era de la filosofía clásica (al final de los siglos XVIII y XIX ), que está representada por el alemán. filósofo Immanuel Kant .

El término "cosa en sí misma (en su totalidad: una cosa considerada en sí misma - alemán  Ding an sich selbst betrachtet )" [1] fue utilizado por Kant en sus obras sobre la teoría del conocimiento " Prolegómenos a la metafísica ", " Crítica de la razón pura ". " y otros.

Concepto

Se nos dan cosas como objetos de nuestros sentidos que están fuera de nosotros, pero nada sabemos de lo que son en sí mismas: las conocemos sólo como fenómenos , es decir, nos son dadas directamente como representaciones que producen en nosotros, actuando sobre nuestros sentimientos. Por supuesto, el cuerpo existe fuera de nosotros, pero esto es solo un nombre, es decir, la apariencia de ese objeto desconocido para nosotros, pero sin embargo real.

... si destruimos nuestras propiedades subjetivas, resulta que el objeto representado con las cualidades que se le atribuyen en una representación visual sensual no se encuentra en ninguna parte, y no se puede encontrar en ninguna parte, ya que son nuestras propiedades subjetivas las que determinan su forma como un fenómeno. [2]

El calor, el color, el gusto, la extensión, el lugar y el espacio en general, con todo lo que le es inherente (impenetrabilidad o materialidad, figura, etc.) pertenecen sólo al fenómeno del cuerpo; por medio de los sentidos nunca podemos conocer una cosa tal como es en sí misma.

Si la naturaleza significara la existencia de las cosas en sí mismas, entonces nunca podríamos conocerla ni a priori ni a posteriori . Es imposible que una persona sepa lo que es inherente a las cosas en sí mismas, es decir, cómo las cosas mismas están determinadas en su existencia fuera de nuestro concepto de ellas. Aunque la experiencia nos enseña lo que existe y cómo existe, nunca nos enseña que necesariamente debe ser así y no de otro modo. Luego la experiencia nunca dará conocimiento de la naturaleza de las cosas en sí mismas.

La distinción entre fenómenos y cosas en sí mismas tiene una importancia fundamental en la filosofía de Kant. Gracias a esta distinción, es posible resolver la antinomia de la razón pura, explicar la posibilidad de las matemáticas puras y las ciencias naturales puras, y explicar el concepto de libertad en el mundo de la causalidad .

Problema de traducción

En el siglo XIX, la traducción del concepto kantiano al alemán.  Ding an sich como una "cosa en sí misma" también se volvió familiar en trabajos sobre Kant. Esta expresión ha entrado en la vida cotidiana.

En el siglo XX, esta traducción fue repetidamente criticada como incorrecta (propia, fuera del contexto filosófico, el significado del alemán an sich o el francés en soi  - "en sí mismo", "independiente", que la combinación rusa "en sí mismo ” no tiene significado) e introduce así el misticismo en las enseñanzas de Kant, ya que estas palabras pueden entenderse de tal manera que existe cierta cosa especial, cerrada “en sí misma” e incognoscible por definición, mientras que el mismo Kant está hablando de la esencia de cualquier cosa como tal, independientemente de nuestra opinión sobre ella.

En varias traducciones de las obras de Kant de las últimas décadas del siglo XX, Ding an sich se traduce como "una cosa en sí misma", lo cual es adecuado para la comprensión de Kant.

Véase también

Notas

  1. A veces, la ortografía "cosa en sí misma" se encuentra en la literatura especializada.
  2. I. Kant. Crítica de la razón pura. Parte I, cap. II, 62

Literatura