Himno de canada

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 11 de abril de 2017; las comprobaciones requieren 29 ediciones .
Acerca de Canadá
Acerca de Canadá

pagina de musica
Letrista

Adolphe-Basile Routier (francés, 1880)

Robert Stanley Weir (inglés, 1908)
Compositor Calixá Lavalle, 1880
País  Canadá
País
Aprobado 1980

versión instrumental

"O Canada" ( inglés ) o "Ô Canada" ( francés ) es el himno nacional de Canadá . Dado que el país tiene dos idiomas oficiales ( inglés y francés ), existen dos versiones oficiales del himno canadiense. Nunavut también tiene una versión oficial en el idioma local, Inuktitut , que se canta junto con las versiones en inglés y francés.

Historia

El himno canadiense se interpretó por primera vez el 24 de junio de 1880 en Quebec por una orquesta dirigida por Joseph Vezin . Luego fue una canción en francés, que se llamó "Canción de la Nación" ( fr.  Chant National ). La versión original de la canción fue escrita por dos quebequenses : C. Lavalle (música) y A-B. Routier (palabras). En 1908, el maestro y abogado de Montreal , R. Weir , escribió un texto original en inglés para la canción, que no es una traducción del original en francés. Desde entonces, el texto de la versión en inglés ha cambiado varias veces, mientras que la versión en francés sigue realizándose sin cambios.

En un marco oficial, la canción se interpretó dos veces el 31 de julio de 1929, con motivo del 60 aniversario de la unificación de las provincias canadienses . La canción se convirtió en el himno nacional de facto del país en 1939, pero no recibió el estatus de himno oficial hasta el 27 de junio de 1980 [1] , tres días después de la celebración del Día de Jean-Baptiste (fiesta nacional francocanadiense de Quebec) y tres días antes de la celebración del Día Nacional de Canadá . Hasta ese momento, el himno británico " God Save the Queen " era considerado el himno oficial.

El 31 de enero de 2018 se cambió el texto en inglés del himno, la versión actual no contiene discriminación por género.

El texto oficial del himno

Texto oficial en inglés

¡Oh Canadá! ¡Nuestra patria y patria! El verdadero amor patriota en todos nosotros manda. Con corazones resplandecientes te vemos levantarte ¡El Verdadero Norte fuerte y libre! De todas partes, oh Canadá, Estamos en guardia por ellos. Dios mantiene nuestra tierra libre y gloriosa! Oh Canadá, estamos en guardia por ellos. Oh Canadá, estamos en guardia por ellos. ¡Ay, Canadá! ¡Nuestra patria y patria! Los corazones de tus descendientes están impulsados ​​por el amor hacia ti, Con corazones ardientes te vemos crecer ¡Un verdadero norteño, fuerte y libre! De todas partes, oh Canadá Hacemos guardia sobre ti. ¡Que Dios mantenga a nuestro país glorioso y libre! Oh Canadá, hacemos guardia sobre ti. Oh Canadá, hacemos guardia sobre ti.

Nota: En junio de 2016, el parlamento del país aprobó un cambio en la tercera línea del himno, que ahora suena así: Verdadero amor patriota en todos nosotros manda , es decir, todos tus hijos (todos tus hijos [descendientes]) fue reemplazado por todos nosotros (todos nosotros [descendientes]). El motivo del reemplazo fue el deseo de mencionar todos los géneros en el texto del himno. En julio de 2017, este proyecto de ley fue presentado al Senado. El 31 de enero de 2018, el proyecto de ley fue aprobado en tercera lectura.

Texto oficial en francés con traducción oficial al inglés

¡Canadá! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'epee, Il sait porter la croix! Ton histoire est une epopée Des plus diamantes hazañas, Et ta valeur, de foi trempée, Protegera nos foyers et nos droits, Protegera nos foyers et nos droits. sobre Canadá, tierra de nuestros antepasados Muertos gloriosos rodean tu frente Porque tu brazo sabe empuñar la espada Tu brazo sabe llevar la cruz; Tu historia es una epopeya. De muertes brillantes Y tu valor impregnado de fe protegerá nuestros hogares y nuestros derechos, Protegerá nuestros hogares y nuestros derechos.

Traducciones literarias al ruso

Traducción de Alexander Pakhotin ¡Canadá! ¡Tú eres nuestro hogar, nuestra tierra natal! Somos tus hijos y te amamos. Esperamos verte crecer con orgullo. Libre y fuerte vas por la vida. Estamos en guardia en todas partes. ¡Oh Dios, salva la libertad de Canadá! ¡Canadá! Estamos en tu guardia. ¡Canadá! Defenderemos sus fronteras. ¡Canadá! Te mantendremos para siempre. Traducción de John Woodsworth ¡Ay, Canadá! ¡Eres nuestro hogar! ¡El amor por ti en todo lo tuyo es verdadero! Por siempre tu brillo ¡Eres la estrella del norte! Y de todos lados, oh Canadá, Estamos para usted! ¡Que seas glorioso por siempre! ¡Oh Canadá, te defendemos! ¡Oh Canadá, te defendemos!

Notas

  1. Himno Nacional de Canadá . Consultado el 10 de noviembre de 2005. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2020.

Enlaces