Pidmogilny, Valeryan Petrovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 23 de marzo de 2022; las comprobaciones requieren 5 ediciones .
Valeriana Pidmogilny
valeryan podmogilni

Fecha de nacimiento 20 de enero ( 2 de febrero ) de 1901 [1]
Lugar de nacimiento Con. Pisarevka , Pavlogradsky Uyezd , Gobernación de Yekaterinoslav (ahora Distrito de Sinelnikovsky , Óblast de Dnipropetrovsk )
Fecha de muerte 3 de noviembre de 1937( 1937-11-03 ) (36 años)
Un lugar de muerte Sandarmokh , ASSR de Carelia
Ciudadanía  Imperio Ruso URSS 
Ocupación escritor, traductor
Género novela , cuento y cuento
Idioma de las obras ucranio
Autógrafo
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Valeryan Petrovich Pidmogilny ( ucraniano Valer'yan Petrovich Pidmogilny ; 1901-1937 ) - Escritor , traductor ucraniano y soviético , uno de los representantes del " Renacimiento Ejecutado ".

Víctima de las represiones de Stalin .

Biografía

Nacido en una familia campesina pobre en la región de Yekaterinoslav . Cuando Valerian tenía 14 años, la familia se mudó a la economía del señor en el pueblo de Chapli, que durante mucho tiempo se consideró erróneamente el lugar de nacimiento del escritor. Los padres soñaban con dar una educación a sus hijos y contrataron a un profesor de francés para su hija mayor. Este fue el primer encuentro de Pidmogilny con un idioma extranjero.

Al principio, Valeriano asistió a una escuela parroquial. En 1910 ingresó a la 1ra Escuela Real de Yekaterinoslav, donde se prestó la atención principal a las ciencias exactas (ahora el edificio de la DNU se encuentra en el edificio de la escuela , la dirección es Avenida D. Yavornitsky, 36). Al mismo tiempo estudió ruso , alemán y francés. En 1918 completó sus estudios con honores. Luego ingresó a la recién inaugurada universidad, estudió en las facultades de matemáticas y derecho, pero la guerra civil , el hambre y las dificultades económicas lo obligaron a abandonar sus estudios.

En 1919 - 1920 trabajó como secretario del departamento de propaganda artística en el departamento de educación pública. Enseñaba matemáticas en la escuela. Ivan Franko (ubicado en el edificio del actual museo "Literary Dnieper"), en 1920-1921 enseñó en Pavlograd , donde vivían sus padres en ese momento.

En 1921 se trasladó a Kiev , donde trabajó como bibliógrafo de la Cámara del Libro. En 1921-1923, cuando la hambruna asolaba Kiev, enseñó el idioma ucraniano y educación política en la escuela de trabajo de Vorzelsk . En 1921, el escritor se casó con la hija de un sacerdote de Vorzelsk, Katra Chervinskaya, actriz del Teatro para Jóvenes Espectadores.

En 1922, junto con su esposa, regresó a Kiev, donde se instaló en una casa no lejos de Senny Bazaar , en la esquina de Bolshaya Zhitomirskaya . Trabajó como editor de la editorial "Knigospilka", coeditor de la revista " Vida y Revolución ".

Desde 1930 el ambiente general, especialmente en los círculos de la intelectualidad, se volvió cada vez más deprimente. Pidmogilny fue removido del consejo editorial de la revista Vida y Revolución, sus obras casi dejaron de imprimirse.

En 1931 se mudó a Kharkov , obviamente esperando mejores oportunidades para publicar sus obras y contando con su creciente autoridad como traductor. Trabajó en la editorial LiM, luego recibió un puesto como consultor de literatura extranjera en la editorial Rukh.

El 8 de diciembre de 1934 fue arrestado acusado de "participación en el trabajo de una organización terrorista cuyo objetivo era organizar el terror contra los líderes del partido". En todos los interrogatorios, respondió a los investigadores: “No me declaro culpable”, incluso cuando los interrogatorios se volvieron crueles. Sin embargo, el 11 de enero de 1935 apareció en el protocolo la "confesión" de Pidmogilny de que supuestamente pertenecía a "un grupo de escritores nacionalistas con sentimientos terroristas contra los líderes del partido". El llamado "grupo" estaba formado por diecisiete personas. Entre las acusaciones de Pidmogilny, el protocolo cita su afirmación de que "la política de colectivización llevó al pueblo ucraniano a la inanición".

El 27 y 28 de marzo de 1935, una sesión de visita del Colegio Militar de la Corte Suprema de la URSS, sin testigos ni abogados, condenó a Pidmogilny y a los demás arrestados en este “caso” a “diez años con confiscación de bienes personales”. Pronto Pidmogilny fue llevado al Campo de Propósito Especial Solovetsky .

El 3 de noviembre de 1937, con motivo del vigésimo aniversario de la Revolución de Octubre , una troika especial de la UNKVD dictó una nueva sentencia: “Disparar” con el fin de dar cabida a nuevos presos del régimen. Junto con Pidmogilny , más de 1000 prisioneros fueron fusilados en la zona de Sandarmokh en Carelia , entre ellos Nikolai Zerov , Klim Polishchuk , Grigory Epik , Les Kurbas , Nikolai Kulish , Miroslav Irchan , Yulian Shpol .

Fue rehabilitado en 1956. Hay una tumba familiar de los Pidmogilnys en el cementerio de Baikove .

Creatividad

Comenzó a imprimir cuando aún estaba en la escuela bajo el seudónimo de Lord Lister. Publica cuentos de aventuras en la revista del colegio. En 1917, escribió la historia "Una pregunta difícil", en 1919, las historias "Buen Dios", "Profeta", "En el pueblo" y publicó las historias " Gaydamak ", "Vanya" y "Elder" en la colección Yekaterinoslav. "Sich". En la primera colección de Pidmogilny “Obras. T. 1 ”(1920) incluía 9 historias.

La actividad literaria fue interrumpida por la docencia, el trabajo en editoriales. En el período de Pavlograd, el crítico literario Pyotr Efremov, hermano de Sergei Efremov , desempeñó un papel importante en la formación de la personalidad de Pidmogilny . Fue P. Efremov quien poseyó la primera nota seria sobre el trabajo de Pidmogilny "El poeta de los encantos nocturnos". La personalidad de Dmitry Yavornitsky tuvo una influencia considerable en Pidmogilny . Pidmogilny consideró a Mikhail Kotsyubinsky su mentor espiritual en el sentido de la palabra .

En los años de Vorzel, escribió el ciclo "Rebeldes". Algunas de las historias fueron publicadas en el periódico Yekaterinoslav "Proletario ucraniano". Describió la hambruna de 1921-1923 en la historia "Hijo" (1923).

En 1922 se publicó un libro de cuentos, En el cuartel de la epidemia. Pidmogilny se involucró activamente en la vida literaria y artística, se convirtió en miembro de la recién creada " Aspis ", de la cual se destacó el grupo literario "Link" ("Lanka", 1924-1926), en 1926 rebautizado como " MARS " ("Taller de la palabra revolucionaria"). Esta organización se ha convertido, de hecho, en la rama de Kiev de " WAPLITE ". Además de Pidmogilny, el grupo incluía a muchos escritores talentosos de Kiev, incluidos Boris Antonenko-Davidovich , Maria Galich , Grigory Kosynka , Theodosius Osmachka , Evgeny Pluzhnik , Boris Teneta , Dmitry Falkovsky y otros.

En 1923, la revista Nueva Ucrania ( Praga ) publicó los cuentos de Pidmogilny del ciclo Los rebeldes, el cuento Iván descalzo. Esta revista, publicada por Vladimir Vinnichenko , apareció más tarde en el caso Pidmogilny como prueba material de sus "actividades contrarrevolucionarias". En la LNV , bajo seudónimo, se publicó el cuento "Comunista".

En 1924, se publicó el libro "Piloto militar" de Pidmogilny, y en 1926, una edición separada de la historia "La tercera revolución". Junto con E. Pluzhnik en 1926-1927, preparó dos ediciones del diccionario Phraseology of the Business Language, trabajó en el guión de la película Colomba basada en la novela de Prosper Merimee . También trabajó en crítica literaria, hizo un intento interesante y audaz (para la realidad soviética) de una consideración psicoanalítica del trabajo de I. Nechui-Levitsky en su obra, escribió un artículo crítico sobre la poesía de M. Rylsky llamado "Sin un volante". En 1927, se publicó la colección de cuentos de Pidmogilny, El problema del pan.

Pidmogilny participó en la discusión literaria de 1925-1928. El 24 de mayo de 1925 habló en el gran salón de la Biblioteca Nacional ante representantes de organismos literarios y públicos, jóvenes universitarios, intelectuales urbanos en el debate "Caminos para el Desarrollo de la Literatura Moderna".

En 1928 se publicó en Járkov la novela La ciudad . La novela está escrita en estilo modernista, utilizando algunos de los modelos de la novela francesa del siglo XIX (cf. la novela Amada amiga de Maupassant ). En La ciudad, en contraste con los temas sociales y campesinos tradicionales, el énfasis se traslada a las cuestiones urbanas, se tocan cuestiones filosóficas del ser, se analiza la psique de los personajes y se despliega el conflicto entre personas de diferentes cosmovisiones. "Ciudad" se considera la primera novela urbana de la literatura ucraniana, con nuevos personajes, temas y forma de narración. En 1930 se publicó en Moscú una traducción al ruso de la novela . Después de que Ucrania obtuviera la independencia, la "Ciudad" se incluyó en el plan de estudios escolar sobre literatura ucraniana [2] .

En 1930, la revista Life and Revolution publicó la segunda novela de pequeña escala de Pidmogilny, A Little Drama. A diferencia de La ciudad, El pequeño drama es un modelo no sólo de prosa urbana, sino sobre todo de prosa intelectual. Por lo tanto, Pidmogilny, junto con V. Domontovich , deben ser considerados los iniciadores del género de la novela intelectual en la literatura ucraniana moderna. La novela es interesante no solo como una parte psicológica de la vida en el sistema soviético de la década de 1920, los críticos llamaron la atención sobre los pronunciados aspectos psicoanalíticos y existencialistas de este trabajo.

En 1931-1934, Pidmogilny logró publicar solo una historia: "De la vida de la casa", por lo que se centró en la traducción, convirtiéndose en uno de los traductores ucranianos más destacados de la literatura francesa. En términos de precisión estilística y virtuosismo lingüístico, sus traducciones de Anatole France , Balzac , Maupassant, Stendhal , Helvetius , Voltaire , Diderot , Alphonse Daudet , Prosper Mérimée , Gustave Flaubert , Victor Hugo , Georges Duhamel todavía se consideran insuperables y están dispuestas a ser reimpresas por muchos editores ucranianos. Pidmogilny fue el organizador, editor y traductor de las ediciones de varios volúmenes de Guy de Maupassant (10 volúmenes), Honoré de Balzac (15 volúmenes) y Anatole France (25 volúmenes).

La última obra de Pidmogilny quedó inacabada y sin título; el manuscrito se mantuvo en un archivo especial bajo prohibición durante unos cincuenta años, publicado bajo el título condicional "Un cuento sin título".

En el campo de Solovetsky, en las condiciones inhumanas de la sala de aislamiento, Pidmogilny continuó escribiendo. En sus cartas a su esposa y familiares, se menciona una breve historia sobre la vida de una casa, luego historias, y desde la primavera de 1936, Pidmogilny menciona repetidamente el trabajo en la novela Otoño de 1929, que habla sobre el comienzo de la colectivización en Ucrania. .

Bibliografía

En ucraniano

Traducciones al ruso

Notas

  1. Enciclopedia soviética  ucraniana (ucraniano)
  2. Currículo escolar del grado 11 de la asignatura de literatura ucraniana . Consultado el 6 de mayo de 2008. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2007.

Enlaces