Obscenidades rusas

Juramentos rusos ( lenguaje de juramentos , juramentos obscenos , juramentos, obscenidades de ladridos obsoletos [ 1] ) - palabrotas y expresiones, cuyo uso no está permitido por la moral pública , destinado principalmente a insultar al destinatario o evaluaciones negativas de personas y fenómenos [2 ] . Las malas palabras se consideran declaraciones, que incluyen palabras formadas a partir de raíces obscenas (la lista de tales raíces está determinada por encuestas de hablantes nativos).y tradicionalmente contiene de cuatro a siete raíces bien conocidas). El uso de obscenidades rusas en algunos casos puede considerarse una violación de la ley al jurar en un lugar público (por ejemplo, el artículo 20.1 del Código de Infracciones Administrativas de la Federación de Rusia "Pequeño vandalismo").

Etimología de la palabra "mat"

Según una versión, el significado original de la palabra "mat" - "voz" - ha llegado hasta nuestros días en frases como "gritar una buena obscenidad" [3] y en el idioma bielorruso, similar al ruso [2] , Bernecker, Vasmer no están de acuerdo con esta versión , cf. la expresión "saltando con una obscenidad gallarda". Según la versión generalmente aceptada, la antigua palabra rusa "mat" se deriva de "madre" y es una abreviatura de la expresión "jurar" [4] , "jurar", "enviar a la madre".

La expresión "tapete de tres pisos", que en ruso puede ser "superpuesto" [5] , caracteriza no la construcción compleja de una frase ofensiva, sino el uso en ella de fenómenos que son de origen lingüístico heterogéneo [6] .

Unidades léxicas básicas

El jaque mate generalmente se define en términos de composición léxica. Entonces, el investigador de las palabrotas Yu.I. Levin [7] define las palabrotas ("expresiones obscenas") como segmentos de habla "relativamente completos" que contienen al menos una raíz obscena . Según Lewin, las raíces pueden estar dadas por una lista cuyo núcleo consta de "tres raíces obscenas bien conocidas", pero los límites de la lista son borrosos. No se pueden determinar criterios precisos para la inclusión en la lista, ya que, en última instancia, el jaque mate es algo que los hablantes nativos definen como tal y es inevitable cierto desacuerdo; por ejemplo, la palabra "gondon" ( preservativo ) es percibida como obscena por algunos hablantes nativos, pero no por otros [8] .

Una lista típica de raíces obscenas consta de 4 a 7 elementos. Las palabrotas rusas son de origen eslavo, tomadas de vernáculos, dialectos y jergas, asociadas con la esfera sexual de la vida [2] .

tríada obscena

La base del vocabulario obsceno ruso es la "tríada obscena" popular en muchos idiomas: órgano genital masculino (" hui ") - órgano genital femenino ("coño") - un verbo que describe la cópula ("follar") [9] . El idioma ruso moderno se caracteriza por la ausencia de sinónimos literarios neutrales en las palabras de la tríada, los equivalentes más cercanos tienen un significado puramente médico (ya menudo una etimología latina ) [2] .

Otras raíces maternas

A. Yu. Plutser-Sarno da 35 raíces que los participantes de la encuesta consideraron obscenas (la lista incluye "comer" y "vomitar"; Plutser-Sarno agrega que los participantes de la encuesta consideraron "y algunas otras" raíces como obscenas), y señala que la mayoría de las veces , siete lexemas se consideran obscenos: además de la tríada, estos son “fuck” (mujer caída), “mude” ( dv. h. ) / “mudy” (pl.) ( testículos ), “manda” (genitales femeninos ), Elda (genitales masculinos). Son estas siete palabras las que Plutzer-Sarno propone aceptar en "funcionamiento" como base de tal "concepto condicional" como un tapete [8] .

Plutzer-Sarno señala que "puta" está sola en la fila de malas palabras: es la única palabra en la parte superior de la lista que no significa genitales o cópula. Según los resultados de las encuestas, “fuck” ocupa el segundo lugar entre las palabrotas (después de “fuck”), por lo tanto, la raíz de esta palabra se incluye, junto con la tríada, en el “núcleo expresivo” del tapete [8 ] , que, según Plutzer-Sarno, consta de cuatro raíces .

Etimología de las palabrotas

En el siglo XIX , se propuso una versión de tomar prestada la estera del idioma mongol , que fue criticada incluso en el momento de su aparición. Actualmente, esta versión está completamente refutada por letras de corteza de abedul encontradas en la segunda mitad del siglo XX con un texto de juramento (ver Vocabulario obsceno en letras de corteza de abedul ). Sin embargo, la idea errónea sigue estando muy extendida: cuando en 1989 se publicó por primera vez en el periódico "Atmoda" el poema "Mensaje a L. Rubinstein" de T. Kibirov , que incluía varias palabrotas, uno de los periodistas lo llamó peyorativamente " un mensaje de un tártaro a un judío ” [13] .

formación de palabras

El mat ruso se caracteriza por un número "verdaderamente innumerable" de palabras derivadas que se generan continuamente por el habla "cuadrada". V. V. Raskin da la siguiente lista incompleta de verbos derivados de "to fuck" [9] : joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder , joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder. V. M. Mokienko , sobre la base de esta lista, concluye que "todo el paradigma ruso de formación de palabras del vocabulario verbal" está involucrado aquí, y señala oportunidades igualmente amplias para la formación de otras partes del discurso: dolboeb, stud, fucker, fucker, cabrón, mudoeb, poebon, juguetón, juguetón, jodido, etc. [9]

La escala de formación de palabras proporciona un criterio adicional al resaltar el "núcleo" de las palabrotas: las primeras cinco a siete palabras en la lista de 35 palabrotas, compiladas de acuerdo con los resultados de las encuestas, generan varios miles de derivados, y todo el resto. - sólo unos pocos cientos [8] .

Teorías del origen

El filólogo ruso B. A. Uspensky revela una serie de asociaciones estables de la “fórmula básica” de la obscenidad rusa ( vete a la mierda con tu madre ) [14] :

Sugiere que la pronunciación original era "a tu madre" y no "tu madre" [15] , y que el perro era el sujeto de la expresión. Así, el significado de la frase es el siguiente: afirma que su destinatario era un perro que es invitado a copular con su madre. Tal indicación del perro está contenida en la carta eslava eclesiástica del gobernante de Valaquia Alexander Aldi de 1432 [16] , así como en Herberstein [17] y en la misma expresión "ladrar" o "ladrar obscenamente".

El filólogo Aleksey Plutser-Sarno cree que el jaque mate se remonta a las conspiraciones eslavas . Se pronunciaba en tiempos difíciles, acudiendo en busca de ayuda al poder mágico que está contenido en los genitales [18] .

El origen pagano original del juramento, que expresaba maldiciones sagradas, obligó a asociarlo con otras diferencias confesionales. En una serie de textos rusos antiguos, se señaló su origen supuestamente "judío" [19] , mientras que cualquier fe extranjera podría llamarse "perro" [20] .

uso moderno

Un uso típico de jurar es la agresión verbal en dirección a un destinatario específico a quien la persona que jura quiere regañar o insultar. A menudo, las personas de baja cultura utilizan las palabrotas y con fines más neutrales; Al mismo tiempo, se desemantiza el vocabulario obsceno, es decir, el hablante no tiene como objetivo insultar a nadie:

El tabú de jurar conduce a menudo a la omisión de palabras con raíces obscenas en declaraciones ( apoziopeza ): “al menos hasta…”, “eres tan…” [9] . Los eufemismos también se usan a menudo , sin embargo, A. Plutzer-Sarno señala que, debido al tabú relativamente débil del tapete y al alto potencial de formación de palabras a partir de raíces obscenas, el eufemismo de la palabrota puede percibirse simplemente como una forma más versión sofisticada y expresiva de la expresión original [8] .

Yu. I. Levin identifica las siguientes áreas de uso práctico del tapete [21] :

Es fácil imaginar un mundo descrito por el vocabulario [de juramento negativo]… un mundo en el que roban y engañan, golpean y temen, en el que “todo es saqueado, traicionado, vendido”, en el que caen pero no se levantan, se toman pero no dan, donde o trabajan hasta el agotamiento, o cortan a tajos -pero en todo caso, tratan el trabajo, así como todo lo que les rodea y a todos los que les rodean, con repugnancia o con profunda indiferencia- y todo termina con una completa jodida .
Yu I. Levin

Uso en la antigua Rusia

Hay muchas circulares eclesiásticas diferentes y decretos de jerarcas dirigidos contra los juramentos, desde los primeros tiempos del cristianismo en la Rus. Finalmente adquirió el estatus de "obsceno" en el siglo XVIII durante la estricta separación del vocabulario literario del lenguaje hablado.

Las muestras más antiguas conocidas están en letras de corteza de abedul de los siglos XII y XIII de Novgorod y Staraya Russa (ver Vocabulario obsceno en letras de corteza de abedul ), donde el vocabulario obsceno tiene tanto un ritual (No. 955, una referencia a una ceremonia de boda) como una función juguetonamente invectiva (núm. 330, artículo R. 35). La especificidad del uso de algunas expresiones se comenta en el Russian-English Diary Dictionary de Richard James (1618-1619).

Escrito a finales del siglo XII, The Book of Onyx ( Heb. ספר השהם ‏‎, Sefer ha-shoham ) por el gramático judío Moshe ben Yitzchak ben ha-Nessia[24] que vivió en Inglaterra , contiene una referencia a la opinión del rabino Itze de Chernigov sobre el origen de la palabra hebrea " matrimonio levirato ", otro heb. yibum ( yibum ):

R<abbi> Iche me dijo que en el país de Tiras, es decir, en Rusia, la cópula se llama yebum [25]

La Primera Crónica de Novgorod cuenta que en 1346 el Gran Duque de Lituania Olgerd llegó con un ejército a Novgorod, declarando: " tu alcalde Ostafey el Noble me ladró, me llamó perro ". Luego, los novgorodianos, queriendo hacer las paces con Olgerd, mataron a Ostafy el Noble en el veche, quien, con su abuso, provocó la campaña de Olgerd, después de lo cual se concluyó la paz [26] [20] .

La expresión " padre o madre que ladra " se encuentra en el metropolita Pedro (principios del siglo XIV ). El estatuto de Casimiro IV de 1468 contenía una prohibición de "ladrar obscenamente".

Los datos valiosos están contenidos en la petición de Ivan Kolychev al príncipe Vasily Mikulinsky. Según Kolychev, durante una pelea que tuvo lugar en Smolensk en 1523-1525, Mikulinsky "saltó sobre mí con un bastón: oh, mater, dei, tu perebod, maldito hijo, apesta ..." . Esta es la primera mención escrita de la expresión común "hijo de puta" [27] .

Según los cálculos de V. D. Nazarov [27] , un estudio incompleto de las fuentes de los siglos XV y XVI permite identificar 67 nombres toponímicos rusos para esa época (alrededor del 0,1%), derivados del vocabulario obsceno , incluidos 5 nombres de la palabra "elda", 13 - de la palabra "pussy", 3 - de la palabra "dick", 5 - de la palabra "mude", 8 - de la palabra "fuck", por ejemplo, el río: Fucking; Ebotenka, Pizdyurka, Naebuha y Nenaebuha; parroquia Yelda; páramos de Huyarovo, Pezdelevo-Dolgoe, Pizdino, reparación de Pizdoklein, reparación de páramos de Huinkov; los pueblos de Mandino, Pezdelka, Pizdenkovo, Pizdyurino, Khuikovo, Ebekhovo, Poiblitsa; asentamiento de Mudischevo; barranco Blyadeyskiy otvershek.

El predominio extremo de jurar en el habla coloquial rusa de los siglos XVI y XVII se indica tanto en las notas de viajeros extranjeros (por ejemplo, Adam Olearius [28] ) como en las enseñanzas rusas de esa época [14] .

La "Enseñanza sobre jurar" anónima, que D. M. Bulanin data del siglo XVII [29] , indicó que tres madres se ofenden por tal abuso: la Madre de Dios, la madre de cada persona y la Madre - Queso Tierra .

La palabra "blyad" también se usó en el texto eslavo de la Biblia, en los textos litúrgicos de la Iglesia ortodoxa rusa (ver "Diccionario completo de eslavo eclesiástico" [30] , compilado por el maestro sacerdote Grigory Dyachenko). De las entradas del diccionario [31] :

Tapete con letras de corteza de abedul

Se encontró vocabulario obsceno en 4 antiguas letras rusas de corteza de abedul de los siglos XII-XIII. de Novgorod y Staraya Russa:

Al final de la nota de Radoslav a Khoteslav con una solicitud para tomar dinero del comerciante, está escrito con una letra diferente: " ѧkovebrateebilezhѧ " ("Jakov, hermano, joder acostado"). El significado aproximado de esta nota es “no seas original”, “sé como los demás”. Además, se agregaron dos maldiciones más intrincadas a la dirección de Yakov: ebekhota  - lujurioso, y aesova  - "sacahuevos" [34] . Según una versión, Jacob es el nombre cristiano de Radoslav, y Hoteslav reaccionó de esta manera a la solicitud de su hermano. Según otro, Jacob es, por el contrario, Hoteslav, y Radoslav decidió agregar personalmente un saludo groseramente cómico a su hermano al mensaje registrado por el escriba (esto se apoya en el hecho de que dos palabras abusivas juntas se asemejan al nombre Hoteslav ) [35] .

Esta carta de un casamentero a Marena, una dama noble de la antigua Novgorod, fue encontrada en 2005. La casamentera Milusha escribe que es hora de que Big Spit (aparentemente la hija de Marena) se case con un tal Snovid y agrega: "Deja que la vagina y el clítoris beban" ( pei cunt y sekyl ). un texto similar se encuentra en cancioncillas populares "vergonzosas" interpretadas durante la boda, y en la boca de la casamentera es un deseo que la boda se lleve a cabo [36] (la palabra coño en la piedra en Sophia de Polotsk tiene casi un siglo mayor: mediados del siglo XI [37] ).

Una de las cartas más largas, escrita en ambos lados de la corteza de abedul. Una tal Anna le pide a su hermano que interceda ante Kosnyatin por él y su hija. Ella se queja de que un tal Kosnyatin, acusándola de algún tipo de "garantías" (probablemente de naturaleza financiera), la llamó puta y a su hija puta: "... la llamó vaca y la hija de una puta ... ". En la carta, la mujer cometió muchos errores tipográficos, faltando, en particular, en esta frase la letra y en la palabra kourova [39] y la s en sstraw ; lo más probable es que esto indique que tenemos un autógrafo escrito en emoción emocional. La palabra blyad (derivada de fornicación ) en ese momento no era obscena (también se encuentra en textos eslavos eclesiásticos), sino una designación neutral de una prostituta, una ramera; llamar públicamente prostituta a una mujer casada según la ley rusa era un insulto al honor y la dignidad, cf. en Russkaya Pravda : “Si alguien llama prostituta a la esposa de otra persona, pero la esposa boyarda de los grandes boyardos lo será, para avergonzarla 5 hryvnias de oro, y el metropolitano 5 hryvnias de oro, y ejecutar al príncipe; y habrá boyardos menores, por la vergüenza de sus 3 hryvnias de oro, y las metropolitanas 3 hryvnias de oro; y luego habrá gente de la ciudad, por basura, 3 hryvnias de plata o un rublo, y lo mismo para el metropolitano; y la rural esposa 60 cortes, y la metropolitana 3 hryvnias.

Según datos preliminares, en el segundo documento de corteza de abedul descubierto en el territorio de Krasnoyarsk en 2016 en Yeniseisk , encontrado por arqueólogos durante excavaciones en el sótano del tribunal del voivodato a mediados del siglo XVII, se escribió una maldición [40] .

Responsabilidad por usar palabrotas

De acuerdo con los Códigos de Infracciones Administrativas de los países de habla rusa, a saber, Rusia (Artículo 20.1 [41] ), Kazajstán (Artículo 330 [42] ), Bielorrusia (Artículo 156 [43] ) y Kirguistán (Artículo 364 [44] ), el uso público de obscenidades puede considerarse vandalismo menor , punible con una multa o arresto administrativo.

Artículo 20.1 del Código de Infracciones Administrativas de la Federación Rusa :

1. El vandalismo menor, es decir, la violación del orden público, expresando una clara falta de respeto a la sociedad, acompañada de lenguaje obsceno en los lugares públicos, hostigamiento insultante de los ciudadanos, así como la destrucción o daño de la propiedad ajena, - ...

2. Las mismas acciones que impliquen desobediencia a la legítima exigencia de un representante de las autoridades o de otra persona que desempeñe funciones de protección del orden público o represión de una violación del orden público, - ...

3. La distribución en las redes de información y telecomunicaciones, incluso en Internet, de información que exprese de forma indecente que ofenda la dignidad humana y la moralidad pública, una clara falta de respeto por la sociedad, el estado, los símbolos oficiales del estado de la Federación Rusa, la Constitución de la Federación Rusa u organismos que ejercen el poder estatal en la Federación Rusa, con la excepción de los casos previstos en el Artículo 20.3.1 de este Código, si estas acciones no contienen un acto punible penalmente - ...

4. Comisión repetida de un delito administrativo previsto en la parte 3 de este artículo - ...

5. Las acciones previstas en el párrafo 3 de este artículo, cometidas por una persona que anteriormente fue objeto de una sanción administrativa por un delito administrativo similar más de dos veces - ...

Nota. Todos los casos de iniciación de casos por infracciones administrativas previstos en las partes 3-5 de este artículo se notificarán a las autoridades judiciales de la Federación Rusa dentro de las veinticuatro horas.

Uso en la sociedad y la literatura.

El uso de malas palabras se considera inaceptable en la sociedad educada y en la literatura , y generalmente se censura en periódicos, televisión, radio y otros medios . A pesar de esto, el uso de obscenidades está tradicionalmente muy extendido en el habla oral entre diversos grupos de género y edad de la sociedad. También se encuentra en la literatura moderna ( V. O. Pelevin , V. G. Sorokin [45] , etc.), y en la composición de canciones ( S. V. Shnurov , Z. B. Mai , Yu. N. Klinskikh ), y en el cine (la película " Dukhless "). También hay casos anteriores de uso, incluso en forma de "rompecabezas" con puntos, estera en la literatura, en particular, en las obras de autores clásicos: A. S. Pushkin , V. V. Mayakovsky [46] . Sin embargo, para la mayoría de las personas de habla rusa, jurar no se da por sentado en lugares públicos; y cuando, por ejemplo, el popular cantante F. B. Kirkorov usó lenguaje obsceno en una conferencia de prensa , esto provocó tanto un juicio como una reacción pública negativa [47] . A su vez, la frase del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia Sergey LavrovImbéciles, maldita sea!" ”, dijo durante una conferencia de prensa [48] , se ha convertido en un meme muy utilizado (“DB”, “DB, bl”, etc.) para expresar el descontento con la estupidez de alguien.

Tanto en la URSS como en la Rusia postsoviética, el uso de obscenidades rusas en la literatura y los medios no estaba permitido y estaba sujeto a censura . Al mismo tiempo, si en la época soviética las palabras y expresiones estaban completamente censuradas de tal manera que incluso se excluía su implicación, entonces en la era postsoviética se convirtió en una práctica común reemplazar todas o la segunda y siguientes letras de palabras obscenas con asteriscos o puntos en publicaciones impresas, etc. "bip" (amortiguación de la palabra hablada con una onda de sonido de 1000 Hz) en la transmisión de audio de medios electrónicos.

A. V. Kirilina apunta a una estrecha conexión entre el mate y la expresión de las relaciones de dominación-sumisión, incluso en pequeños grupos sociales [49] .

Restricciones de uso en los medios rusos

Según las aclaraciones de Roskomnadzor , el uso de cuatro palabrotas está prohibido en los medios rusos [50] :

Designación obscena del órgano genital masculino, designación obscena del órgano genital femenino, designación obscena del proceso de cópula y designación obscena de una mujer de comportamiento disoluto, así como todas las unidades de lenguaje formadas a partir de estas palabras.

Por lo tanto, el uso de las palabras "dick", "cunt", "fuck", "fuck" aparentemente está prohibido (el texto se aplica a muchas otras malas palabras, incluidas las tres restantes de las siete palabras obscenas: "dick", " manda", "mude"), así como derivados de ellos.

Como explicó el representante de Roskomnadzor Vadim Ampelonsky, estas cuatro palabras y sus derivados son absolutamente inaceptables no solo en los propios textos de los medios, sino también en los comentarios de los usuarios. Según él, si se encuentran, Roskomnadzor emitirá una advertencia a los medios, y si hay dos o más advertencias dentro de los 12 meses, la agencia puede presentar una demanda para cancelar la licencia de medios.

Además, según las aclaraciones de Roskomnadzor, reemplazar algunas letras de un término obsceno con puntos suspensivos no exime de responsabilidad, pero, por ejemplo, la redacción “una palabra con la letra “b” es aceptable”.

notas

  1. Evil ladrando obsceno...: colección de artículos / Zhelvis V. I. (ed.). — M.: Ladomir, 2005. — 660 p. - (Literatura oculta rusa) ISBN 5-86218-423-6
  2. 1 2 3 4 5 T. N. Chernyavskaya, K. S. Miloslavskaya, E.G. Rostova, O. E. Frolova, VI. Borisenko, Yu.A. Vyunov, V.P. Chudnov. Alfombrilla // Rusia. Amplio diccionario linguo-cultural. - Instituto Estatal de la Lengua Rusa. COMO. Pushkin. AST-Presione . - M. , 2007. . // Chernyavskaya T. N., Miloslavskaya K. S., Rostova E. G., Frolova O. E., Borisenko V. I., Vyunov Yu. A., Chudnov V. P. Rusia. Amplio diccionario linguo-cultural. - M .: Instituto Estatal de la Lengua Rusa que lleva el nombre de A.S. Pushkin : AST-Press, 2007.
  3. VV Vinogradov. Buenas obscenidades // Historia de las palabras . — 2010. . // Vinogradov V.V. Historia de las palabras, 2010.
  4. Jaque mate (3) . // Shansky N. M. , Bobrova T. A. Diccionario etimológico escolar del idioma ruso. Origen de las palabras. - M., 2004
  5. use lenguaje obsceno // Diccionario de sinónimos rusos . . // Diccionario de sinónimos rusos.
  6. Pankova L. La función carnavalesca del tapete en las obras de arte . // DOKSA: Colección de prácticas científicas desde la filosofía y la filología / Collect. autor; consejo editorial: Vernikov, M. M.; consejo editorial: [ta in.], kol. edición Odessa es una tradición humanista; ucranio - Odesa: ONU im. II Mechnikova , 2004. no. 5.- S. 349-355.
  7. Yu. I. Levin. Sobre expresiones obscenas del idioma ruso. // Levin Yu. I. Obras escogidas. Poética. Semiótica. - M., 1998. - S. 809-819.
  8. 1 2 3 4 5 Plutser-Sarno A. Yu. Sobre la semántica de la palabra "mat". // Gran diccionario de esteras. Volumen 1. Limbus Press, 2005.
  9. 1 2 3 4 Mokienko V. M. Palabrotas rusas: censuradas y obscenas  // Estudios rusos. - Berlín, 1994. - Nº 1/2 .
  10. Gamkrelidze T.V. , Ivanov V.V. Idioma indoeuropeo e indoeuropeos. — Tb. , 1984. - T. 2. - S. 817, aprox. 1 .; Lexikon der indogermanischen verben / Unter Leitung von H. Rix. Wiesbaden. - 2001. - Pág. 309.
  11. blend en el Diccionario de etimología en  línea
  12. rubio en el Diccionario de etimología en  línea
  13. Zorin A. Legalización del vocabulario obsceno y sus consecuencias culturales // Anti-World of Russian Culture. - M. , 1996. - S. 134-135 .
  14. 1 2 Uspenski, 1996 .
  15. Uspenski, 1996 , pág. 62.
  16. Uspenski, 1996 , pág. 21
  17. “Su maldición habitual, como la de los húngaros, es: “¡Deja que el perro duerma con tu madre!” Etc.” [una]
  18. Plutser-Sarno A. Yu. Filosofía de "pussy"  // New Literary Review . - 2005. - Nº 1 (71) .
  19. Uspenski, 1996 , pág. Dieciocho.
  20. 1 2 Uspensky, 1996 , p. 49.
  21. Yu. I. Levin. Sobre expresiones obscenas del idioma ruso . // Levin Yu. I. Obras escogidas. Poética. Semiótica. - M., 1998. - S. 809-819.
  22. Dreizin F., Priestly TA Un enfoque sistemático del lenguaje obsceno ruso // Lingüística rusa . - 1982. - Nº 6 . - S. 233-249 . ; Levin Yu. I. Sobre las expresiones obscenas del idioma ruso // Anti-World of Russian Culture. - M. : Ladomir, 1997. - S. 108-120.
  23. Uspenski, 1996 , pág. 78.
  24. Para Moshe ben Yitzhak, ver: Encyclopaedia Judaica . En 22 vol. Macmillan, 2007. vol. 14. Pág. 548
  25. Kulik A. Judíos de la antigua Rusia: fuentes y reconstrucción histórica // Historia del pueblo judío en Rusia. - Jerusalén-M., 2010. - T. 1. Desde la antigüedad hasta los primeros tiempos modernos. - S. 192.
  26. PSRL , volumen III, páginas 358-359; tomo IV, número 1, página 276; tomo X, p.217
  27. 1 2 Nazarov V. D. “Vergüenza” en la toponimia de Rusia en los siglos XV-XVI. // "Y estos pecados son malos, mortales ...": Amor, erotismo y ética sexual en la Rusia preindustrial (X - primera mitad del XIX.) / Sáb. Arte. edición N. L. Pushkareva . - M. : Ladomir, 1999. - S. 551-566. — 861 pág.
  28. Adán Olearius . Capítulo XXXVIII Sobre la naturaleza de los rusos, sus cualidades espirituales y costumbres. // Descripción del viaje a Moscovia / Per. A. M. Lovyagin . — M. : Rusich, 2003.
  29. Diccionario de escribas y librescos de la antigua Rusia . - Tema. 3. Parte 4. - San Petersburgo. , 2004. - S. 535-539.
  30. Diccionario completo de eslavo eclesiástico / comp. sacerdote maestro G. Dyachenko.
  31. Diccionario completo de eslavo eclesiástico / comp. sacerdote maestro G. Dyachenko.
  32. Poliakov, 2010 .
  33. Zalizniak, 2000 .
  34. Yanin, Zaliznyak, Gippius, 2004 , pág. 117-118.
  35. Gippius, 2004 , pág. 228-229.
  36. Zaliznyak, Yanin, 2006 .
  37. Kalechyts, 2011 , pág. 38.
  38. Diploma 531
  39. Zalizniak, 2004 .
  40. Los arqueólogos han descubierto inscripciones en corteza de abedul en la ciudad más antigua del territorio de Krasnoyarsk , 31 de octubre de 2016
  41. Artículo 20.1. Travesura menor. (enlace no disponible) . Consultado el 30 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2007. 
  42. Artículo 330 vandalismo menor (enlace inaccesible) . Consultado el 26 de enero de 2012. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2012. 
  43. Código de Infracciones Administrativas. Capítulo 13
  44. Código de responsabilidad administrativa de la República Kirguisa (modificado y complementado el 11 de abril de 2012)  (enlace inaccesible)
  45. 20 obras que caen bajo la ley de juramento. Solzhenitsyn, Pelevin, Zemfira . Edición electrónica Foco de la ciudad. Consultado: 10 de octubre de 2014.
  46. Parnis, A. Mayakovsky sobre los juramentos  // Novaya Gazeta. - M. , 2013. - 30 de agosto. — Nº 96 .
  47. Según una encuesta de opinión pública realizada por VTsIOM en 2004, el 80 % de los rusos tienen una actitud extremadamente negativa hacia el uso de blasfemias en programas y materiales diseñados para una audiencia masiva. [2]
  48. Lavrov comentó sobre su frase sobre "imbéciles" Gazeta.ru
  49. Kirilina A. V. Otro aspecto del significado del vocabulario obsceno // "Y todos los pecados son malos, mortales ...": Amor, erotismo y ética sexual en la Rusia preindustrial (X - primera mitad del XIX.) / Sat . Arte. edición N. L. Pushkareva . - M. : Ladomir, 1999. - S. 775-781.
  50. Vladímir Zykov; Alexander Kondratiev. Roskomnadzor castigará a los medios por sólo cuatro palabrotas . Izvestia (25 de diciembre de 2013). Recuperado: 2 de enero de 2014.

Literatura

Enlaces