Código jeroglífico en cuatro esquinas

El sistema de búsqueda de jeroglíficos de cuatro esquinas ( tradicional chino 四角 號碼, ejercicio 四角号码, pinyin sìjiǎo hàomǎ , pall. si jiao haoma , jap .四角号碼(しかくごうま) shikakugo: ma , ingl.  El método de cuatro esquinas (Sistema de clasificación de trazos de caracteres Kanji de cuatro esquinas) es un sistema para registrar y buscar un carácter en diccionarios y catálogos por características gráficas, también llamado "por cuatro esquinas", "Sistema de cuatro esquinas", "Rosenberg código".

El sistema se sigue utilizando en algunos diccionarios, índices de tarjetas e índices de bibliotecas en Japón y China. Y también, en este momento, se usa en una forma ligeramente modificada, como una de las formas de entrada de jeroglíficos en la computadora: el sistema de entrada de jeroglíficos chinos CKC [1] .

Los cuatro dígitos codifican los elementos que se encuentran en las cuatro esquinas del carácter, de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Aunque el método identifica ambiguamente el carácter chino, se usa universalmente. Si se desea, se puede agregar un quinto número para describir una sección adicional arriba de la sección inferior derecha. Por ejemplo: 3413 1 .

Historial de creación

El sistema fue desarrollado en la década de 1920 por Wang Yun-wu[2] [3] , redactor jefe de Shangwu Yingshuguan [4] , una de las editoriales chinas más antiguas. Se basa en el sistema formulado en 1916 por el orientalista ruso Otto Rosenberg [5] [6] [7] , que, a su vez, era una continuación del llamado " sistema gráfico ruso " de búsqueda de jeroglíficos en la parte inferior esquina derecha, creado por V. P. Vasiliev [8] [9] y también fue una adición al sistema tradicional chino de búsqueda de patrones [ 10] .

Su desarrollo se basó principalmente en las contribuciones del orientalista ruso Otto Rosenberg en el siglo XX [11] [12] , así como en los experimentos de Lin Yutang [13] [14] y otros. Su propósito original era ayudar a los operadores de telégrafos a encontrar los números del código de telégrafo chino (CST) en uso en ese momento a partir de largas listas de caracteres. Esto fue mencionado por Wang Yun en un folleto introductorio llamado "Sijiaohaoma Jianzifa" en 1926. Los ensayos introductorios de este folleto fueron escritos por Cai Yuanpei [15] y Hu Shi [16] .

Se utilizó desde la década de 1920 hasta 1949 en los diccionarios de la editorial "Shang'u Yinshuguan", así como en catálogos de bibliotecas y varios índices de tarjetas en China y en diccionarios posteriores en Japón.

La popularidad del método comenzó a decaer con el inicio de una campaña para difundir el idioma chino mandarín hablado estándar [17] [18] y la transcripción pinyin basada en él [19]

Para simplificar la memorización de los códigos Hu Shi, se inventó una cuarteta mnemotécnica:


chino tradicional
chino
simplificado

一橫二垂三點捺
點下帶橫變零頭
叉四插五方塊
六七 角八八小是九。

一横二垂三点捺
点下带横变零头
叉四插五
方块六七 角八八小是九。

Transcripción pinyin

Yī héng, èr chuí, sān diǎn, nà,
Diǎn xià dài héng, biàn língtóu,
Cha sì, chā wǔ, fāng kuài liù,
Qī jiǎo, bā bā, xiǎo shì jiǔ.

En la década de 1950, en particular debido al hecho de que en la República Popular China la mención del autor de la antigua cuarteta Hu Shi no era deseable por razones políticas, se compuso una nueva:


chino tradicional
chino
simplificado
Traducción
al ruso

横一垂二三點捺
叉四插五方框
六七角八八九是小
點下有横變零頭。

横一垂二三点捺
叉四插五方框
六七角八八九是小
点下有横变零头。

1 - horizontal,
2 - vertical
, 3 - punto o raya,
4 - cruz,
5 - encadenado,
6 - cuadrado,
7 - ángulo,
8 - "ocho",
9 - "pequeño",
0 - horizontal debajo del punto.

Transcripción
pinyin

Héng yī, chuí èr, sān diǎn, nà,
Cha sì, chā wǔ, fāng kuāng liù,
Qī jiǎo, bā bā, jiǔ shì xiǎo,
Diǎn xià yǒu héng, biàn língtóu.

El índice "en las cuatro esquinas" está incluido en el Gran Diccionario Chino-Ruso de Oshanin I. M. 1984, en el Diccionario Xinhua [20] (al menos la décima edición).

En la actualidad, el método de cuatro esquinas en una forma ligeramente modificada (la diferencia en el valor del número cero "0") se conserva como uno de los métodos para la entrada de jeroglíficos en la computadora (por ejemplo, el sistema SKSIS ).

Reglas Básicas

A pesar de la compacidad de la presentación, este sistema no requiere menos esfuerzo de asimilación que otros sistemas y, por lo tanto, ha sido reemplazado principalmente por indicadores fonéticos que son más intuitivos para los hablantes nativos de chino y japonés.

El código de jeroglífico consta de cuatro (en casos raros, cinco) dígitos de un solo dígito, cada uno de los cuales caracteriza la configuración de una de las esquinas del jeroglífico (el quinto dígito es el elemento central sobre el elemento de la cuarta esquina, no incluido en su composición).

Los elementos que forman las esquinas del jeroglífico están codificados en una secuencia en forma de Z: superior izquierda, superior derecha, inferior izquierda e inferior derecha:

 una   2   5 
 3   cuatro 

Los siguientes tipos de configuración de rasgos están codificados por números del 0 al 9:

El código Configuración Ejemplos Explicaciones
Elementos simples
una "linea horizontal"

天 (1043 0 ), 土 (4010 0 ), 決 (3513 0 ), 培 (4016 1 ), 兄 (6021 0 )

escrito de arriba a abajo o de derecha a izquierda
2 丿 "barra vertical"

旧 (2600 0 ), 山 (2277 0 ), 千 (2040 0 ), 順 (2108 6 ), 力 (4002 7 ), 則 (6280 0 )

punto o voltear a la derecha
3 "punto"

宝 (3010 3 ), 社 (3421 0 ), 軍 (3750 6 ), 社 (3421 0 ), 去 (4073 1 ), 亦 (0023 0 ), 長 (7173 2 ), 之 (3030 7 )

carrera corta
Elementos complejos
cuatro "cruce"

古 (4060 0 ), 草 (4440 6 ), 寸 (4030 0 ), 式 (4310 0 ), 皮 (4024 7 ), 猪 (4426 0 )

línea cruzando otra línea
5 "doble cruce"

青 (5022 7 ), 本 (5023 0 ), 打 (5102 0 ), 戈 (5300 0 ), 申 (5000 6 ), 史 (5004 6 )

una línea que se cruza con dos o más otras líneas
6 "cuadrado"

男 (6042 7 ), 扣 (5600 0 ), 国 (6010 3 ), 甲 (6050 0 ), 由 (5060 0 ), 曲 (5560 0 ), 目 (6010 1 ), 四 (6021 0 )

rectángulo cerrado
7 "esquina"

区 (7171 4 ), 斤 (7222 1 ), 句 (2762 0 ), 反 (7124 7 )

un ángulo convexo formado por una línea quebrada o por la unión de dos líneas
ocho "ocho"

美 (8043 1 ), 関 (7743 0 ), 大 (4003 0 ), 失 (8043 0 ), 衡 (2143 0 ), 尖 (9043 0 )

dos trazos convergentes; similar al carácter 八 "ocho"
9 "pequeña"

尖 (9043 0 ), 木 (4090 0 ), 慕 (4433 3 ), 業 (3290 4 ), 叢 (3214 7 )

tres trazos convergentes; similar al carácter 小 "pequeño"
0 "parte superior"

隹 (2021 4 ), 主 (0010 4 ), 症 (0011 1 ), 言 (0060 1 )

escrito de izquierda a derecha

A veces, para distinguir caracteres con un código de cinco dígitos correspondiente, se puede agregar un sexto dígito, que expresa el número de elementos del primer tipo (es decir, trazos horizontales), seguido de un séptimo dígito, que expresa el número de elementos del segundo tipo (trazos verticales), etc. Por ejemplo: 市 ( 0022 7.2 ), 帝 (0022 7.3 ).

Nota : Se considera el sistema adoptado en el diccionario electrónico inglés-japonés ZKanji .

Principios básicos

Al codificar, debe guiarse por las siguientes reglas:

  1. Un elemento se codifica sólo una vez . Si un elemento abarca varias esquinas, las esquinas subsiguientes se codifican como 0 . Si hay otro elemento de la misma forma, entonces se considera por separado. Por ejemplo: 囗 (6000 0 ),), 呂 (6060 0 ), 品 (6066 0 ), pero 器 (6666 3 ); 卉 (4044 0 ), 卜 (2300 0 ), 首 (8060 1 ), 分 (8022 7 ), 和 (2690 0 ).
  2. Se da preferencia a las características complejas (códigos 4-9 y 0) sobre las simples (códigos 1-3).
  3. El punto sobre la línea discontinua se codifica como 3 .
  4. En los jeroglíficos que incluyen elementos envolventes de las teclas,y門 (门) , si no hay otras características en la parte superior, inferior o lateral, los elementos envolventes internos se codifican como esquinas inferiores . Por ejemplo: 日 (6010 0 ), 回 (6060 0 ), 問 (7760 7 ), 囚 (6080 0 ), 國 (6015 3 ), 目 (6010 1 ), 開 (7744 1 ), 面 (1060 0 ) ,銜 (2122 1 ).
  5. Si un ángulo está formado por dos trazos simples o simples y complejos, se debe codificar el trazo extremo (que se encuentra más cerca del borde del carácter), independientemente de su altura o ancho en relación con otros trazos (es decir, el extremo izquierdo). , extremo derecho, extremo superior o extremo inferior).
  6. Si la “\” de plegado a la izquierda va del centro del carácter a su periferia, la esquina inferior izquierda se codifica según otra línea, pero si proviene de la esquina izquierda, se codifica según el plegado.
  7. Se permite codificar una característica de acuerdo con dos criterios si se encuentra en las partes superior e inferior del jeroglífico.
  8. El sistema se basa en formas manuscritas de jeroglíficos, no en impresos. Por lo tanto, el elemento superior de caracteres como 戸 (3020 7 ) o 言 (0060 1 ) se trata como un punto, no como una línea horizontal.

Interpretación de configuraciones individuales

  1. Si la línea horizontal debajo del punto está conectada en el extremo derecho a los elementos inferiores (como en los signos 宀 y 戸), entonces el punto superior se codifica como 3 y no se considera parte del código 0. Por ejemplo: 安(3040 4 ), 神 (3520 6 ), 祈 (3222 1 ). Si la conexión es solo desde el extremo izquierdo, entonces el elemento superior se codifica con el número 0. Por ejemplo: 庄 (0021 4 ).
  2. Un elemento rectangular en el que una de las líneas generadoras se extiende más allá del rectángulo no se codifica con el número 6, sino que se considera como una colección de elementos más pequeños. Por ejemplo: 皿 (7710 0 ), 尸 (7720 7 ),且 (7710 0 ), 所 (3222 1 ), 館 (8377 7 ), 宜 (3010 7 ).
  3. Si los trazos convergentes se cruzan entre sí, no se codifican con los números 8 o 9, sino que se consideran como una colección de elementos más pequeños. Por ejemplo: 美 (8043 1 ), 関 (7743 0 ), 大 (4003 0 ), 失 (8043 0 ), 衡 (2143 0 ), 尖 (9043 0 ), 慕 (4433 3 ), 業 (3290 4 ) ,叢 (3214 7 ).

Seleccionando un elemento correspondiente a un ángulo

  1. Si hay varias líneas no relacionadas o paralelas, se considera que el ángulo es el que se extiende más hacia la derecha o hacia la izquierda, independientemente de qué línea esté arriba o abajo. Por ejemplo: 非 (1111 1 ), 倬 (2124 6 ), 疾 (0013 4 ), 帝 (0022 7 ), 社 (3421 0 ), 猛 (4721 7 ).
  2. Si arriba (para la parte superior del jeroglífico) o debajo (para la parte inferior del jeroglífico) el trazo más a la izquierda o a la derecha del jeroglífico es un elemento de un tipo diferente, entonces este último se elige como esquina. Por ejemplo: 察 (3090 1 ), 幸 (4040 1 ), 甼 (6020 1 ), 女 (4040 0 ), 禮 (3521 8 ), 其 (4480 1 ).
  3. Un trazo oblicuo en la parte superior del carácter, bajando hacia la izquierda, se considera únicamente la esquina superior izquierda. El elemento a la derecha se selecciona como el superior derecho. Por ejemplo: 身 (2740 0 ), 牟 (2350 0 ), 鴨 (6752 7 ), 的 (2762 0 ), 旬 (2762 0 ), 島 (2772 7 ).

Códigos clave jeroglíficos

Esta tabla muestra los códigos de todas las claves jeroglíficas del diccionario Kangxi [21] [22] .

número
clave

Clave de jeroglíficos
Código clave de Kangxi
una 10**, **10
2 2*0*
3 3000
cuatro 丿 2000
5 乛 (乙, ⺄, 乚) **71, 1*71
6 2000
7 *1*1
ocho 00**
9 人 (亻) 2*2*
diez 2201, **21
once 8000
12 8000, 80**
13 7722
catorce 3700
quince 3*1*
dieciséis 7721*7*1
17 2277
Dieciocho 刀 (刂) 1722, 刀 - *7*2, 刂 - 2*0*, *2*0
19 4002
veinte 2702
21 2271
22 7171
23 1070
24 4*0*, *4*0
25 2300, 2*0*, *3*0
26 *7*2
27 712*
28 2370, **73
29 7740 *7*4
treinta 6*0*
31 6000
32 4*1*, 40**
33 4010
34 2740, 27**
35 **22
36 2720
37 40**
38 4*4*, 40**
39 1*4*, *7*4, 17**, **40
40 treinta**
41 **34, *4*0
42 9000
43 尢, 尣 4*0*
44 7720, 772*, *7**
45 2240
46 2*7*, 22**, *2*7, **77
47 巛 (川, 巜) 2200, 22**
48 *1*1
49 己, 巳, 已, 㔾 *7*1
cincuenta 4*2*
51 1040
52 2***, *2**, **7*, ***3
53 广 002*, *0**
54 1*40
55 4400
56 *3*4, 43*0
57 1*2*, *7*2, **02, ***2
58 彐 (彑) *7*7, **17
59 2*2*, 2***, *2**, *2*2
60 2*2*
61 心 (忄,⺗) **33.9*0*
62 *3*5
63 戶, 户, 戸 302*
64 手 (扌, 龵) 5*0*
sesenta y cinco 4040
66 攴 (攵) 2140
67 00**, *0*4
68 *4*0, ***4
69 7222
70 *0*2, **22, ***2
71 1041
72 6010, 6*0*, *6*0
73 6010
74 7722, *7*2, 7*2*
75 **90, *4*9, ***9, 40**
76 *7*8
77 2110
78 歹 (歺) 1*2*
79 7740 *7*4
80 毋 (母, ⺟) *7*5
81 *2*1
82 2071, 2*71, **71
83 *2*4
84 *8*1, 80*1
85 水 (氵, 氺) 3*1*, **1*
86 火 (灬) 9080, **80, **33, 9*8*, *9*8
87 爪 (爫) veinte**
88 8040
89 4040
90 2220, 2*2*
91 2202, 2*0*
92 **24, *1*4, *1**
93 牛 (牜) 2*5*, *8*4
94 犬 (犭) 4*2*
95 0073
96 玉 (王) 1*1*
97 **23, *2*3
98 1*11, **71
99 4477, 4*7*, *4**
100 2510
101 用 (甩) *7*2
102 6*0*
103 疋 (⺪) 1780
104 001*, 301*
105 *2**
106 2600, 2*6*, *6*0
107 *4*4
108 **diez
109 6010, 6*0*, *6*0
110 17**, *7*2
111 8*8*
112 1*6*, *1*6
113 示 (礻) 3*2*
114 4022
115 2*9*
116 treinta**
117 0010, 0*1*, *0*1, 00**
118 竹 (⺮) 88**
119 9090, 9*9*
120 糸 (糹) 2*9*, ***9
121 8077
122 网 (罒,⺲,罓,⺳) 60**
123 羊 (⺶) 80**, 8*5*, *8*5
124 *7*2, ***2
125 老 (耂) 44**, *4**
126 **22, *1*2
127 5*9*
128 1*1*, **14
129 聿 (⺻) 5000
130 肉 (⺼) *7*2, **22
131 7*7*
132 2600
133 1010
134 7777
135 2060
136 2520
137 27**, 2*4*
138 **73
139 2771
140 艸 (艹) 44**
141 212*
142 5*1*
143 2*1*, **10
144 2122
145 衣 (衤) **73, 3*2*
146 西 (襾, 覀) *1*6
147 7*8*
148 2722
149 言 (訁) 0060, 0*6*, **60, 3*7*
150 8060
151 **10, *1**, ***1
152 1023
153 廌 (豸) 2*2*, ***3
154 6080, 6*8*
155 4*3*
156 走 (赱) 4*80
157 足 (⻊) 6*1*, **80
158 2740, 2*2*
159 4*5*, **50
160 0040, 0*4*, *0*4
161 7123
162 辵 (辶,⻌,⻍) 3*30
163 邑 (阝) *7*2
164 1*6*
165 2090
166 **diez
167 金 (釒) 8*7*, **10, *8*1, 8*1*
168 長, 镸 *1*3
169 77**, *7*2
170 阜 (阝) 7*2*
171 5090
172 *0*1, 2***, *0**
173 diez**
174 青, 靑 5022
175 11**, *1*1
176 面 (靣) 1060
177 4450
178 4050
179 1110, **10
180 0060
181 1080*1*8
182 7*2*
183 飞-1201
184 食 (飠) 8*7*
185 8060
186 2060
187 7*3*, *7*2, *1*2, **32, 7*1*
188 7*2*
189 高 (髙) 0022
190 72**
191 7700, 7722
192 2271
193 1022
194 *6*1, **21
195 2*3*, 2*1*
196 2732, 2712
197 2160
198 鹿 0*2*
199 5040
200 0029
201 4480
202 2090
203 6033, **33
204 6*3*
205 7771. **71, *7*1
206 **22
207 4414
208 7*71, 7*7*
209 2*2*, *6*2
210 0022, 0*2*, 00**
211 2*7*
212 01**
213 2711
214 8*2*

Códigos de apellidos

Códigos jeroglíficos en el ejemplo de un fragmento de la lista educativa de cien apellidos [23] .

(Baila) (chía) (sin)
(Zhao-4980) (Qian-8315) (dom-1249) (li-4040) (Zhou-7722) (U-6080) (Zheng-8782) (Furgoneta-1010)
(feng-3712) (Chen-7529) (Chu-3426) (Wei-2122) (Jiang-4424) (Shen-3411) (Han-4445) (Ene-4692)
(Zhu-2590) (Qin-5090) (Yu-4301) (Xu-0864) (He-2122) (Lu-6060) (Shi-0821) (Zhang-1123)
(Kun-1241) (Cao-5560) (Yang-6624) (Hua-4450) (Jin-8010) (Wei-2641) (Tao-7722) (Jiang-8040)
(Qi-5320) (CE-0460) (Zou-2742) (Yu-6802) (Bai-4690) (Shui-1290) (Dow-3080) (Zhang-0040)
(Yun-1073) (Su-4439) (Pan-3216) (Ge-4472) (Si-2080) (Ventilador-4411) (Pan-4212) (Lan-3772)
(Lu-2760) (Wei-4050) (Chan-6060) (Ma-7132) (Miao-4460) (feng-7721) (Hua-4421) (Ventilador-0021)
(Yu-8022) (Ren-2221) (Yuan-4073) (Liu-4792) (feng-2712) (Bao-2731) (Shi-5000) (Bronceado-0026)
(Fay-5580) (Lian-0023) (Tsen-2220) (Xue-4474) (Lay-1060) (He-4680) (Ni-2721) (Bronceado-3612)
(Diez-7929) (Yin-2724) (Lo-6091) (Bi-6050) (Hao-4732) (U-2732) (An-3040) (Chan-9022)
(Yue-2290) (Yu-1040) (Shi-6404) (Fu-2324) (Pi-4024) (bian-0023) (Qi-0022) (Kan-0029)
(U-2121) (Yu-8090) (Yuan-1021) (Bu-2300) (Gu-1128) (Maine-1710) (Pin-1040) (Juan-4480)
(He-2690) (Mu-2692) (Xiao-4422) (Yin-1750) (Yao-4241) (Shao-1762) (Zhan-3411) (Furgoneta-3111)
(Qi-3722) (Mao-2071) (Yui-2022) (Di-4928) (Mi-9090) (Bahía-6080) (Min-6702) (Zang-2325)
(Ji-0460) (Fu-2328) (Cheng-5320) (Dai-4385) (Bronceado-0968) (Sol-3090) (Mao-4422) (Pan-0021)

Véase también

Notas

  1. Sitio web oficial de SCSIS Archivado el 9 de enero de 2021 en Wayback Machine .
  2. Wang Yun-wu - ( tradicional chino 王雲 , ex. 王云五, pinyin Wáng Yúnwǔ )
  3. Los principios fueron expuestos por Wang Yun en su folleto 四角號碼檢字法 (1926) y el Sistema de Wong para ordenar los caracteres chinos: el sistema numérico de cuatro esquinas revisado (1928).
  4. ( Trad . chino 商務印書館, ex.商务印书馆, pinyin Shāngwù Yìnshūguǎn , English Commercial Press Ltd. )  
  5. Introducción al estudio del budismo de fuentes japonesas y chinas: Parte I. Una colección de material lexicográfico. — Tokio, 1916.
  6. Una guía para aprender el idioma ideográfico japonés. — Tokio, 1917.
  7. O. Rosenberg. Disposición de los Caracteres Chinos según un Sistema Alfabético siendo la Introducción a un Diccionario Japonés de 8000 Caracteres y Lista de 22000 Caracteres. — Tokio, 1916.
  8. En 1851 fue nombrado profesor en la Universidad Imperial de Kazán en el departamento de literatura china y manchú.
  9. V.P. Vasiliev fueron publicados:
    • "Diccionario manchú-ruso" (1866);
    • "Análisis de caracteres chinos" (1866);
    • "El lector chino", en tres volúmenes (1868);
    • “El sistema gráfico de los caracteres chinos. La experiencia del primer diccionario chino-ruso” (1867);
    • “Apuntes sobre la tercera edición de la antología china. Traducción e Interpretaciones de Shijing" (1882);
    • “Apuntes sobre la segunda edición de la antología china. Traducción e interpretación de Lun-yu'ya” (1884);
    • "Análisis de caracteres chinos. Parte II. Elementos de la escritura china" (1884);
    • "Ensayos sobre la historia de la literatura china" (1885);
    • Materiales sobre la historia de la literatura china. Conferencias pronunciadas a estudiantes de la Universidad de San Petersburgo (1888).
  10. ballena. trad. 部首, pinyin bùshǒu , paño mortuorio. Bushaw
  11. Karenina Kollmar-Paulenz (ed.). "Otto Ottonovich Rosenberg y su contribución a la budología en Rusia", Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhaismuskunde. Keft 41, 1998.
  12. Juan Barlow. El misterioso caso de la juventud brillante. orientalista ruso ... . Consultado el 12 de abril de 2007. Archivado desde el original el 9 de junio de 2007.
  13. Chino Lin Yutang . tradicional林語堂, ejercicio林语堂, pinyin Lín Yǔtáng
  14. En 1947, en Nueva York, completó la investigación sobre una máquina de escribir rápida para tipos chinos, que se convirtió en ese momento en la máquina de escribir china más sencilla y conveniente. Sin embargo, los disturbios en China impidieron el inicio de la producción.
  15. Cai Yuanpei ( chino 蔡元培, pinyin Cài Yuánpéi )
  16. Hu Shi ( chino trad. 胡適, ejercicio 胡适, pinyin Hú Shì , 17 de diciembre de 1891  - 24 de febrero de 1962 ) es uno de los principales pensadores y filósofos chinos del siglo XX.
  17. Conocido en la mayor parte de China continental como putonghua ; en Guangdong, Hong Kong, Macao y Taiwán - como goyu ; en Singapur es como huayu . Otros nombres son beifanghua ( chino tradicional 北方話, ex. 北方话, pinyin Běifānghuà , literalmente: "habla del norte") o guanhua ( chino tradicional 官話, ex. 官话, pinyin Guānhuà , literalmente: "discurso burocrático").
  18. En la literatura occidental , se le conoce comúnmente como mandarín o chino mandarín .  El nombre se originó como un papel de calco del chino guanhua - "  discurso mandarín ".
  19. lit.: "Grabar los sonidos del idioma chino"
  20. El diccionario de caracteres Xinhua ( chino: 新华 字典, pinyin Xīn-huá Zì-diǎn ) es el diccionario chino más vendido, popular a nivel nacional y mundial.
  21. Diccionario Kangxi _ _ _ _ _ _ _ _ _
  22. Kangxi (lema del reinado chino 康熙, pinyin kāngxī, nombre propio Xuanye, chino 玄燁, 4 de mayo de 1654 - 20 de diciembre de 1722), emperador manchú de la dinastía Qing (desde el 7 de febrero de 1661, era Kangxi desde el 18 de febrero de 1662 al 4 de febrero de 1723, ver calendario chino ).
  23. Cien apellidos ("Todos los apellidos", "Apellidos de cien familias", "Baijiaxing"; chino 百家姓) es una lista de apellidos chinos en rima. Ampliamente conocido en China, ya que sirvió como texto educativo para memorizar jeroglíficos. Creado a principios de la era Song del Norte. Autor desconocido.

Literatura

Enlaces