Danés de Jutlandia

Danés de Jutlandia
nombre propio jysk
Países
Clasificación
lenguas indoeuropeas lenguas germánicas lenguas escandinavas lenguas escandinavas orientales danés Dialecto de Jutlandia
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 sobresalir
Lista de LINGÜISTAS sobresalir
IETF sobresalir
glotólogo juti1236

Jutlandia , o el dialecto jutish (danés: jysk  ; pronunciación  [ˈjysk] ), es una variedad occidental de danés que se habla en la península de Jutlandia en Dinamarca .

Generalmente, los dialectos orientales son los más cercanos al danés estándar, mientras que el dialecto del sur (<i id="mwGA">Sønderjysk</i>) es el más diferente de los demás; por lo tanto, a veces se lo denomina un dialecto separado. Por lo tanto, Jutlandia, según esta definición, es en realidad dos dialectos diferentes: Jutlandia común o del norte ( nørrejysk ; a su vez dividido en oeste y este) y Jutlandia del sur ( sønderjysk ). Sin embargo, la variación del idioma es considerablemente más compleja, y en Jutlandia se pueden encontrar fácilmente más de 20 dialectos menores separados. Este mapa muestra las nueve regiones dialectales más grandes que se discutirán en este artículo. Existen importantes diferencias fonológicas entre los dialectos, pero también merecen atención las diferencias morfológicas, sintácticas y semánticas.

Subdialectos

Los diversos subdialectos de Jutlandia difieren un poco entre sí y generalmente se agrupan en tres dialectos principales, donde los dos a menudo se fusionan. 

Sur

oriental

Occidental

Fonología

Consonantes

La fonología danesa estándar contiene oclusivas nasales, sordas aspiradas y aspiradas (labiales, alveolares y velares). Hay cuatro fricativas sordas [f], [s], [ɕ] y [h], así como aproximantes: [ʊ̯], [ð̞], [ɪ̯] y [ɐ̯]. También hay tres aproximaciones regulares y laterales, [ʋ], [l], [j] y [ʁ]. A continuación se muestra una tabla que muestra la lista de consonantes en danés. Los fonemas que se encuentran en danés estándar se muestran en negro, mientras que los fonemas que se encuentran solo en dialectos de Jutlandia ( jysk ) se muestran en negrita. En esta tabla solo se incluyen fonemas y algunos alófonos.

bilabial labiodental Alveolar alveopalatino palatino Velar úvulo laringe
Nasal metro - norte - ɲ norte - -
explosivo pʰ, b̥ - tˢ, d̥ - - kʰ, ɡ̊ - -
fricativa β f, en Con ɕ - x, gramo - hora
aproximado - ʋ; ʊ̯ d - j  ; ɪ̯ - ʁ; ɐ̯ -
lat. ESTÁ BIEN. - - yo - ʎ - - -
coarticulación velar ʍ, w - ɫ - - - -

El proceso fonológico principal en las consonantes de Jutlandia es la lenición. Este es un debilitamiento de las consonantes inicialmente sordas tanto en la coda de una sílaba o palabra como en la forma intervocálica. El debilitamiento provoca sonoridad, así como una caída de oclusiva a fricativa y finalmente a sonorante. La última etapa de lenation es el apócope completo. Este fenómeno se puede observar en todas sus etapas en los dialectos jutlandeses, aunque en el alveolar muestra una variabilidad mucho mayor. Las bilabiales todavía tienen una aproximación en un dialecto, pero no tienen fonema cero, y las velares no tienen sonorantes, solo una oclusiva sorda y una fricativa. Las etapas de lenation, así como los dialectos en los que ocurren, se pueden ver en la tabla a continuación. Las múltiples posibilidades para el mismo paso se muestran separadas por punto y coma. Los mapas 4.0 y 4.2 muestran la distribución de las pronunciaciones [d] y [g]. ÷ representa nulo o morfema nulo en los mapas, -j y -r son [ɪ̯] y [ɐ̯] respectivamente, mientras que q es la oclusiva velar sorda [ɡ̊] y ch denota la fricativa [χ]. Vends y Læsø son regiones que generalmente pertenecen a la región dialectal del norte de Jutlandia, mientras que Fjolds es la región fronteriza entre Alemania y Dinamarca, generalmente considerada parte del sur de Jutlandia (<i id="mwlw">Sønderjysk</i>).

Legión estándar -v Detener [t] +v Detener [d] + o – v fricativa [s, z, ð, θ] aplaudir [ɾ] Aproximado [ð̞, j, r] cero
danés antiguo danés estándar Noroeste de Jutlandia, Norte de Jutlandia, Sur de Jutlandia Medio Oriente Jutlandia; Medio oeste de Jutlandia, Sur de Jutlandia1 Wendy, Este Sur de Jutlandia
Procesos alveolares de Jutlandia {t}, [t] {d}, [d̥] [d] - [ɪ̯; ɐ̯] nulo
danés antiguo Danés estándar, Jutlandia del Medio Oriente, Fjolde Norte de Jutlandia, Medio Oriente de Jutlandia; Medio y Sur de Jutlandia, Norte y Sur de Jutlandia; Jutlandia del Sur Leso
Bilabí de Jutlandia {p}, [p] {b}, [b̥] [β; en; y] - [y] -
danés antiguo Danés estándar, norte de Jutlandia, norte y sur de Jutlandia Jutlandia del Sur
Velares de Jutlandia {k}, [k] {r}, [ɡ̊] [X] - - -

Por ejemplo , en el sur de Jutlandia , el suministro escandinavo p, k se convierte en [ f , x] al final de una palabra, mientras que el danés estándar tiene b , g , p . En el norte de Jutlandia del Sur, estos sonidos son fricativas sonoras entre vocales, es decir, [v, ɣ]  : por ejemplo , søger 'busca' [ˈsøːɣə] = danés estándar [ˈsøːɐ] , taber 'pierde' [ˈtʰɑːvə] = danés estándar [ˈtˢæːˀbɐ, ˈtˢÀ ̯̯̯̯̯ .

Vocales

El danés estándar tiene un gran conjunto de vocales y se distingue por la longitud de muchas vocales. Las vocales también pueden glotalizarse donde está presente el llamado stød , y muchas de ellas cambian de calidad según vayan precedidas de /r/ o no.

Frente sin redondear Frente redondeado central sin redondear centro redondeado atrás espalda redondeada
Cerca yo, yo: tu, tu: - - - tu, tu:
Cerca Cerrar ɪ - - ʊ - -
Cerrar Medio su ø, ø: - - - oh oh:
medio abierto su: œ, œː yo - - ɔ, ɔː
casi abierto un, un: - ɐ ʌ - -
Abierto a ɶ, ɶː - - ɑ, ɑː ɒ, ɒː

El dialecto de Jutlandia tiene muchos diptongos que no se encuentran en el danés estándar. Las vocales medias acentuadas durante mucho tiempo, /e:/, /ø:/ y /o:/ se convierten en /iə/, /yə/ y /uə/ respectivamente en el centro de Jutlandia y también en el dialecto del sur de Schleswig, por ejemplo, ben [ˈbiˀən] = Danés estándar [ˈbeːˀn] 'pie', bonde 'granjero' [ˈbuəɲ] = Danés estándar [ˈbɔnə] (< bōndi ). South Jutland tiene la misma calidad vocal para estas vocales, pero muestra una diferencia tonal que está presente en lugar del danés stød . North Jutland los eleva sin diptongo a /i:/, /y:/ y /u:/ respectivamente. En una pequeña área del medio oeste de Jutlandia llamada Hards, las vocales deslizantes se convierten en diptongos como en inglés y se pronuncian como /ej/, /øj/ y /ow/. En el norte de Jutlandia, /i:/, /y:/ y /u:/ también están diptongados por palabras de deslizamiento de dos sílabas. En Jutlandia del Norte siempre hay un deslizamiento (/ij/, /yj/, /uw/) y en Jutlandia del Noroeste hay una tendencia a deslizarse, pero no todos los hablantes lo tienen. Long a y å se elevaron a [ɔː] y [oː] respectivamente en el norte de Jutlandia, por ejemplo, sagde 'dijo' [ˈsɔː] = danés estándar [ˈsæː(ə)] , gå 'ir, caminar' [ˈɡoːˀ] = danés estándar [ ɡ̊ɔːˀ] . El mapa 2.2 muestra las diversas pronunciaciones posibles de las vocales acentuadas medias del danés estándar, que se explican con más detalle en la siguiente tabla.

estándar danés Jutlandia del Norte Noroeste de Jutlandia Medio oeste de Jutlandia Medio Oriente Jutlandia Jutlandia del Sur Jutlandia del Sur Dialecto del sur de Schleswig
/i:/ (2 sílabas) [izh] [yo(k)] [YO:] [YO:] [YO:] [YO:] [YO:]
/y: / (2 sílabas) [ij] [y(j)] [a:] [a:] [a:] [a:] [a:]
/u:/ (2 sílabas) [uv] [y (w)] [tú:] [tú:] [tú:] [tú:] [tú:]
/mi:/ [YO:] [iə] [borde] [iə] [iə] [mi:] [iə]
/o:/ [a:] [yə] [øj] [yə] [yə] [ø:] [yə]
/sobre:/ [tú:] [uə] [Oh] [uə] [uə] [sobre:] [uə]
/æː/ [mi:] [œː] [œː] [œː] [œː] [œː] [eœ]
/ɔː/ [sobre:] [sobre:] [sobre:] [sobre:] [sobre:] [ɔː] [oɒ]
/ɑː/ [sobre:] [ɔː] [ɔː] [ɔː] [ɔː] [ɒː] [ɒː]

Además de estos diptongos, resultantes de un cambio en la pronunciación de las vocales largas danesas estándar, también existen los siguientes diptongos: [ow], [ɔw], [ej], [æj] [ɒw] [iw]/[yw ], [eo]. ]/[øw] y [æw]/[œw]. [ow] y [ɔw] se encuentran en Vendian, Northwest Jutlandic y Midwest Jutlandic, pero solo uno se encuentra en Østjysk y South Jutlandic. Hay una tendencia hacia [ɔw], pero en Jutlandia del Medio Oriente se encuentra [ow] en su lugar. La misma alternancia se observa con [ej] y [æj]. En el medio oeste de Jutlandia, el norte de Jutlandia y el noroeste de Jutlandia, existen ambos diptongos. En Jutlandia del Medio Oriente se alternan, pero cada hablante tiene solo uno. El sur de Jutlandia solo tiene [æj]. [ɒw] está presente como diptongo en todo Jutlandia, con la excepción de la isla de Fanø (frente al suroeste de Jutlandia), pero tiene una pronunciación diferente según la longitud de los segmentos. Los diptongos restantes muestran una distribución basada en el redondeo. En la mayor parte de Jutlandia, se redondea un diptongo no redondeado. En el sureste de Jutlandia, el redondeado no se redondea, y solo en algunas partes de Sønderjylland se conservan ambos diptongos. El mapa 2.7 muestra el redondeo alterno del frente, diptongo cerrado [iw]/[yw].

Un fenómeno interesante en el oeste de Jutlandia del Sur y el Medio Oeste de Jutlandia, el Noroeste de Jutlandia y el Norte de Jutlandia es el llamado klusilspring . klusilspring puede verse como un stød modificado que solo ocurre en vocales altas (/i:/, /y:/ y /u:/). Estas vocales largas se acortan y luego van seguidas de klusil o oclusivas, o en algunos casos fricantes. (Ver Mapa 2.1. ) En Wends (Norte de Jutlandia) y oeste de Jutlandia Sur, las tres pronunciaciones se convierten en: [itj], [ytj] y [uk] y tienen la misma pronunciación pero son seguidas por un schwa cuando no están en un coda El área en el noroeste de Jutlandia marcada como Him-V en el mapa tiene [ikj], [ykj] y [uk] en lugar de [ikj], mientras que en el medio oeste de Jutlandia parece /u:/, que también contiene el deslizamiento [ukw] y en los tres casos, se inserta un schwa si no está en la coda de la sílaba. El resto del noroeste de Jutlandia también tiene una schwa a lo largo de la costa, pero se usa una fricativa en lugar de una parada, por lo que los sonidos son [iɕ], [yɕ] y [uɕ]. En el resto de los dialectos de Jutlandia, la calidad de las vocales es generalmente la misma, con deslizamientos en el noroeste de Jutlandia (Han-V y Han-Ø) en el mapa, y solo vocales anteriores sin redondear en el dialecto de Djurs.

Stod

Como se mencionó anteriormente, klusilspring es una alternativa a stød que solo ocurre con vocales altas. Otros idiomas escandinavos continentales, así como el sur de Jutlandia, tienen dos tonos distintos que distinguen palabras que originalmente tenían una o dos sílabas. El tono 1 es un tono ascendente simple y luego descendente en la mayoría de los dialectos, mientras que el tono 2 es más complejo, por ejemplo, hus 'casa' [ˈhúːs] = danés estándar [ˈhuːˀs] ~ huse 'casas' [ˈhùːs] = danés estándar [ˈhuːsə] . Tanto en danés estándar como en jutlandés, el tono 1 se reemplaza por una glotalización no segmentaria y el tono 2 desaparece por completo. La glotalización puede ocurrir solo en vocales o sonidos sonoros y solo en palabras monosilábicas o bisilábicas y se realiza en la transcripción como [']. Sin embargo, en palabras de dos sílabas, la segunda sílaba debe ser un morfema derivativo, ya que el entorno histórico del tono 1 era monosilábico, y el tono 2 solo se presentaba en palabras de dos sílabas. Debido al apócope , la morfología y el tono, y stød ahora se pueden encontrar en palabras de una y dos sílabas. Una palabra puede tener múltiples segmentos stød si la palabra es compuesta, separándola fonéticamente de los tonemas suecos , noruegos y del sur de Jutlandia, que solo pueden aparecer una vez en la palabra completa. Sin embargo, a diferencia del stød danés estándar , el stød de Jutlandia no suele aparecer en palabras monosilábicas con una consonante sonora + sorda. Solo el dialecto Jur y el dialecto urbano de Aarhus se han mantenido en este entorno. Como se mencionó anteriormente, la mayor parte del noroeste de Jutlandia no tiene stød después de vocales altas cortas , sino klusilspring . Stød todavía está presente en sonorantes y vocales medias y bajas en el contexto adecuado. Western Jutlandic también tiene stød en una vocal en palabras originalmente de dos sílabas con consonantes sordas duplicadas como {tt}, {kk} o {pp}, por ejemplo, katte 'cats' [ˈkʰaˀt] = danés estándar [ˈkʰæd̥ə]  ; ikke 'no' [ˈeˀ(t)] = Danés estándar [ˈeɡ̊ə] .

Otras características fonológicas

Gramática

Una de las señas de identidad de las lenguas escandinavas es el marcador definido posclítico. Por ejemplo: en mand 'hombre', mand-en 'hombre'. En danés estándar, este marcador posclítico solo se usa cuando no hay adjetivo, pero si hay un adjetivo, se usa el artículo definido en su lugar: den store mand "big man". Además, el danés estándar tiene un sistema de dos géneros que distingue entre géneros medios ( intetkøn, -et) y "otros" ( fælleskøn, -en ). Sin embargo, en Jutlandia muy pocos dialectos cumplen con el estándar en estos dos aspectos. Hay dialectos con uno, dos y tres géneros, así como dialectos completamente desprovistos del rasgo definitivo posclítico.

Pablo

Los idiomas escandinavos originales, como el alemán moderno y el islandés, tenían tres géneros. Estos tres géneros, masculino, femenino y neutro, todavía están presentes en muchos dialectos, especialmente en la mayoría de los dialectos del noruego. Sin embargo, todas las versiones estándar del escandinavo continental tienen solo dos géneros (el noruego tiene tres géneros, pero en bokmål, uno de los dos estándares escritos, los sustantivos femeninos se pueden declinar de la misma manera que los sustantivos masculinos, lo que permite solo dos géneros). El masculino y el femenino se fusionaron, tomando el artículo masculino (o femenino en danés insular), mientras que el neutro permaneció separado. Quedan tres géneros en el norte de Jutlandia y muy al este, lo que podría explicarse potencialmente por el contacto dialectal con los dialectos noruego y sueco, que conservan los tres géneros. Sin embargo, la pérdida de todas las diferencias de género en el oeste es exclusiva de Jutlandia. Tenga en cuenta que West Jutlandic todavía tiene dos clases de sustantivos , palabras con n y t , al igual que el danés estándar, simplemente no se aplican a los géneros. Las palabras con t en el oeste de Jutlandia están restringidas a sustantivos masivos.

3 pisos 2 pisos 1 piso
Región Vendian, dialecto djuriano Este de Jutlandia, Sur de Jutlandia Oeste de Jutlandia
masculino "masculino" yo(n)mando
femenino "mujer" en caballo
género común æn kone, æn mand æn kone, æn mand, æn hus
'casa' del medio lo tenemos lo tenemos

Artículo

Cierto marcador tampoco corresponde a los dialectos de Jutlandia. En Occidente, donde solo hay un género, y en todos los dialectos del sur de Jutlandia, el marcador definitorio es el morfema libre antes del sustantivo. Sin embargo, esto no es lo mismo que un morfema libre en danés estándar cuando el adjetivo precede al sustantivo. Fonéticamente, se realiza como [æ].

Oeste y sur de Jutlandia Este y norte de Jutlandia, estándar
masculino "masculino" æ mando mandando
'casa' del medio nosotros Juset
femenino 'mujer' æ caballo Konen
plural de "hombres" maynd Menden

También hay pequeñas áreas en Jutlandia donde los adjetivos predicados, así como los adjetivos en frases indefinidas, tienen congruencia de género en la forma neutra. En el sur de Schleswig, el dialecto Dür más oriental, y en la isla de Samsø, los adjetivos toman la terminación -t , que corresponde al danés estándar: por ejemplo, et grønt glas y glasset er grønt . [æt gʁœːnt vidrio; glas.ət æ gʁœːnt] 'vidrio verde; vidrio verde En Wends (norte de Jutlandia) no hay congruencia de adjetivos en colocaciones indefinidas, pero -t todavía está presente en adjetivos predicativos. La variación en los ejemplos también refleja diferencias entre el número de géneros, los artículos posclíticos y enclíticos, y el apócope. [æ gʁœn' vidrio; glast æ gʁœnt] (mismo brillo) En el resto de Jutlandia, como resultado de apocopa, -t desaparece por completo  : [æt (æn) gʁœn' glas; glas.ə(t) (æ glas) æ gʁœn'] (mismo brillo).

Semántica

La presencia de un marcador de definición de morfema libre separado en los dialectos de Jutlandia occidental [æ] ha provocado una diferencia semántica contrastante con el dem danés estándar. Los sustantivos que pueden analizarse como sustantivos masivos, a diferencia de los sustantivos contables, pueden llevar el artículo [æ] antes del adjetivo. Sin embargo, si se pretende que el sustantivo sea un sustantivo contable, utiliza el artículo plural danés estándar dem . Un ejemplo de esto sería dem små kartofler comparado con æ små kartofler "pequeña patata". Dem små kartofler se refiere a las papas pequeñas del juego, es decir, esas 5 papas pequeñas en la mesa. En cambio , Æ små kartofler se refiere a un sustantivo masivo que significa patata, que suele ser pequeña. Es como decir "papa amarilla" en inglés. Puede significar una patata amarilla en general, un sustantivo masivo, o una patata amarilla sobre una mesa, a diferencia de una roja.

También hay una tendencia a usar hans o hendes en lugar del pecado "propio" cuando se refiere al sujeto de una oración. Esto significa que ya no hay una distinción entre si el pronombre posesivo se refiere al sujeto de la oración oa la tercera persona, sin embargo, usar una palabra como egen/t "poseer" puede parafrasear lo mismo.

danés estándar Han ser sin hund "Él ve a su (propio) perro" Han ser hans hund "Ve a su (extraño) perro" Hans hund ser ham 'Su perro lo ve' (ambiguo)
jutlandés Han ser hans hund "Él ve a su perro" (ambiguo) Han ser hans hund "Él ve a su perro" (ambiguo) Hans hund ser ham 'Su perro lo ve' (ambiguo)

Sociolingüística

Hoy en día, los antiguos dialectos vinculados a las zonas rurales están dando paso a nuevos estándares regionales basados ​​en el danés estándar. Varios factores contribuyeron a este proceso. Los dialectos, especialmente los de las regiones más septentrionales, occidentales y meridionales, suelen ser difíciles de entender para las personas originarias de fuera de Jutlandia. 

Los dialectos también gozan de poco prestigio tanto a nivel nacional (los zelandeses tienden a pensar que los jutlandeses son más lentos no solo en el habla sino también en el pensamiento) como regional (el dialecto está asociado a la vida rural).

La vida cultural, mediática y empresarial danesa gira en torno a Copenhague, y Jutlandia solo ha experimentado un crecimiento económico significativo en las últimas décadas. En el siglo XX, los medios de comunicación, las agencias gubernamentales y las escuelas solían suprimir los dialectos. En las últimas décadas ha habido una actitud más liberal hacia los dialectos, pero como el número de hablantes ha disminuido y casi todos los hablantes de dialectos restantes dominan una forma regional de danés estándar, los dialectos continúan siendo ignorados.

Características

Los nuevos " regiolectos " de Jutlandia difieren de la variante de Copenhague principalmente en un acento distinto:

  1. mayor tendencia apócope de [ə] átono (ver arriba).
  2. un tono más alto hacia el final de la sílaba acentuada.
  3. distribución ligeramente diferente de stød  : vej 'camino' [ˈʋaɪ̯] = danés estándar [ˈʋaɪ̯ˀ]  ; martillo 'martillo' [ˈhɑmˀɐ] = danés estándar [ˈhɑmɐ] .
  4. la terminación -et ( artículo definido o participio pasivo ) se pronuncia [-(ə)d̥] en lugar de [-ð̩] , por ejemplo, hentet 'sacado' [ˈhɛnd̥əd̥] = danés estándar [ˈhɛnd̥ð̩]  ; meget 'muy, muy' [ˈmaːɪ̯d̥] = danés estándar [ˈmaːð̩, ˈmɑːð̩]
  5. la entrega d se pronuncia [ɪ̯] o, antes de i , [d̥] en algunas variedades de la región: bade 'bath' [ˈb̥æːɪ̯] = danés estándar ˈb̥æːð̩] , stadig 'estacionario' [ˈsd̥æːd̥i] = danés estándar [ˈsd̥æːði] . Esta pronunciación no es del agrado de los hablantes jóvenes.
  6. o pronunciado [ɒː] en palabras donde el danés estándar tiene [oɐ̯] (en sílabas cerradas): rasgado 'espina' [ˈtˢɒːˀn] = danés estándar [ˈtˢoɐ̯ˀn] . Por otro lado, también se pueden escuchar pronunciaciones hipercorrectas como tårn 'torre' [ˈtˢoɐ̯ˀn] = danés estándar [ˈtˢɒːˀn] .
  7. Los verbos fuertes tienen -en en el participio pasado no solo en el adjetivo , como en danés estándar, sino también en el perfecto compuesto : han har funden para danés estándar han har fundet den . Tales formas pertenecen al registro inferior de los regiolectos de Jutlandia.
  8. el uso frecuente de hans, termina "su, ella" en lugar del pronombre reflexivo sin para indicar el sujeto de la oración: han kyssede hans kone "él besó a su esposa" para el danés estándar han kyssede sin kone (otra oración significaría que él besó a la esposa de otra persona).
  9. falta de distinción entre formas transitivas e intransitivas de algunos verbos relacionados, como ligge ~ lægge 'acostarse': han lagde i sengen 'estaba en la cama' por danés estándar han lå i sengen (los hablantes orientales no distinguen entre presente ni verbos en infinitivo).
  10. restos de vocabulario regional como træls [ˈtˢʁɑls] 'irritante' (para danés estándar irriterende [i (ɐ̯)ˈtˢeɐ̯ˀnə] ), og [ˈʌ] 'demasiado' (para danés estándar også [ˈʌsə] ), ikke og [eˈɡ̊ʌ] o , en un estilo más alto, ikke også [eˈɡ̊ʌsə] "no es así" (para el danés estándar ikke, ikke sandt [ˈeɡ̊(ə), eɡ̊ˈsænˀd̥] ).

Centro Peter Scoutrup

El Centro Peter Skoutrup de Estudios de Jutlandia es un centro de investigación de la Universidad de Aarhus y el principal centro de dialectología de Jutlandia en Dinamarca [1] . Fue fundado en 1932 (bajo el nombre de Jysk Sprog-og Kulturforskning Institute ) e inicialmente fue financiado de forma privada a través de subvenciones y dirigido por el Prof. Peter Skautrup. En 1973 pasó a formar parte de la Universidad de Aarhus [2] y actualmente forma parte de la Escuela de Comunicación y Cultura [1] Escuela de Comunicación y Cultura [1] de la Facultad de Estudios Escandinavos y Economía de la Experiencia .

De 1932 a 1978, el centro publicó la revista Sprog og Kultur ("Lengua y cultura"), y desde 1982, Ord & Sag ("Palabra y acción") [2] .

El trabajo principal del centro se centra en la creación del Jysk Ordbog ("Diccionario de Jutlandia"), basado en 3 millones de fichas recopiladas desde la década de 1930 y aproximadamente 1050 horas de grabaciones de audio de dialectos de todas partes de Jutlandia. Se ha publicado en línea desde 2000, pero aún no está completamente terminado [3] . Según el centro (en 2018), quedan 30 años de trabajo [4] .

Notas

  1. 1 2 Peter Skautrup Centret - jysk.au.dk  (danés) . jysk.au.dk . Universidad de Arhus. Recuperado: 2 Abril 2022.
  2. 1 2 Centrets historie  (danés) . jysk.au.dk . Universidad de Arhus. Recuperado: 2 Abril 2022.
  3. Jysk Ordbog . www.jyskordbog.dk _ Universidad de Arhus. Recuperado: 2 Abril 2022.
  4. Danielson. Viggo har studeret jyske ord i 55 år: Der er 30 års arbejde tilbage  (danés) . TV2 ØSTJYLLAND (6 de febrero de 2018). Recuperado: 2 Abril 2022.