Escritura kumyk - escritura del idioma kumyk . Durante su existencia, ha cambiado varias veces su base gráfica. Actualmente, el script Kumyk funciona en cirílico . Hay 3 etapas en la historia de la escritura Kumyk:
Los registros más antiguos de palabras individuales de Kumyk, escritos en escritura árabe , se remontan a mediados del siglo XVII [2] . En la primera mitad del siglo XIX, el lenguaje literario Kumyk comenzó a tomar forma.
Al principio, los kumyks usaban el alfabeto árabe sin agregar ningún carácter. Entonces, en 1883, se publicó el primer libro impreso en el idioma Kumyk (M.-E. Osmanov. Colección de canciones Nogai y Kumyk. San Petersburgo, 1883). En esta edición, la escritura árabe no se adaptó a la estructura fonética de la lengua kumyk [3] .
A principios del siglo XX se empezaron a utilizar las vocales en las publicaciones kumyk , lo que, por un lado, acercaba el texto a la fonética kumyk, pero por otro, dificultaba su lectura. En ese momento, no había reglas ortográficas para la escritura kumyk y el uso de letras árabes para ciertos sonidos era inconsistente y variaba de una edición a otra. El primer intento de simplificar la ortografía fueron las reglas publicadas por Abdulkhalim Dzhengutayevsky en el prefacio de la publicación del poema "Leyli y Majun", publicado en Temir-Khan-Shura en 1915.
A principios de la década de 1920, el alfabeto árabe se adaptó a las necesidades de la fonética kumyk, se introdujeron letras adicionales para designar sonidos específicos, principalmente para las vocales, lo que hizo posible abandonar las vocales. Las letras ذ ث ح ص ض ط ظ ع, que son necesarias para transmitir sonidos específicos del idioma árabe, pero que son superfluas en kumyk, también están excluidas. Como resultado, el alfabeto Kumyk comenzó a verse así [2] :
ا | È | پ | ê | ì | چ | î | د | ر | ز |
ژ | س | تس | ش | غ | نگ, ڭ | ف | ق | ک | á |
م | ن | ه | و | ۊ | ۏ | و̃ | ۋ | ى |
Durante la campaña de romanización en 1928, el alfabeto Kumyk, como muchos otros alfabetos de los idiomas de los pueblos de la URSS , se transfirió a la base latina. Este alfabeto tenía 33 letras y un apóstrofe . Sus autores fueron A. Shamkhalov, G. Gadzhibekov, N. Yakovlev y L. Zhirkov . Los dialectos Buynak y Khasavyurt [5] se tomaron como base del lenguaje literario . Gracias a la transición al alfabeto latino en 1931, se compiló el primer conjunto de ortografía Kumyk. Su autor fue el maestro M.-K. Sadullayev del pueblo de Nizhnee Kazanishche . El alfabeto latino se utilizó con éxito hasta 1938 [2] [3] .
un un | Cama y desayuno | cc | Ç ç | re | e e | F f | g g | Ƣ ƣ | S.S |
yo yo | jj | kk | yo yo | METRO | norte norte | Ꞑꞑ | oh | Ɵɵ | Páginas |
Rr | S s | Ş ş | Ꞩꞩ | Tt | tu tu | v.v. | x x | s s | |
zz | Ƶ ƶ | bb |
En 1938, durante el proceso de traducción de las escrituras de los pueblos de la URSS a gráficos cirílicos , también se desarrolló el alfabeto cirílico Kumyk, que todavía se usa en la actualidad [2] :
un un | B b | en en | g g | Гъ гъ | Gee Gee | re | Su | Su | F |
¿Qué? | Y y | el | K a | k k | Ll | mmm | norte norte | ng ng | ay ay |
ay ay | pag | R pag | C con | Tt | tu tu | uu uu | ff | x x | C c |
S.S | W w | tu tu | bb | s s | bb | eh eh | tú tú | soy |
En la primera versión de este alfabeto, publicada en el periódico " Dagestanskaya Pravda " el 9 de febrero de 1938, no existían las letras Yo yo, Ng ng, Ob oy, Uy y , y en lugar de Gy gy se usaba GӀ gӀ .
La letra g significa un sonido sonoro fricativo lingual posterior, gy es una fricativa gutural sorda , ky es una sorda explosiva lingual posterior, ng es una nasal lingual posterior, o es un labial ancho de la fila anterior, y es un labial estrecho de la fila anterior. fila anterior. Varias letras ( v, zh, ъ ) tienen un doble significado: en préstamos del siglo XX del idioma ruso, tienen los mismos significados que en el idioma ruso, y en las palabras originales de Kumyk los siguientes significados: en denota una fricativa labial-labial sonora, zh - africada sonora , ъ - consonante copular explosiva sorda. Al designar los sonidos correspondientes por escrito, después de las consonantes, en lugar de o e y , se escriben ё e yu [2] .
Después de la adopción del alfabeto Kumyk basado en el alfabeto cirílico, se plantearon repetidamente preguntas sobre su mejora. En particular, se propuso reemplazar los dígrafos Гъ гъ, Гггг, Къ къ, Ng ng, Оb ob, Уь уь por los signos Ғ ғ, Һ һ, Қ қ, Ң ң, Ө ө, Ү ү , y también introducir el alfabeto de la letra Ў ў para las designaciones de la fricativa labial-labial y Җ җ para la africada [j]. Pero hasta ahora no se han realizado cambios en el alfabeto, solo se han mejorado las reglas de ortografía [2] .
En 1991, los representantes de los kumyks participaron en la adopción del alfabeto turco común [6] , que actualmente está ganando popularidad en esferas no oficiales [7] .
Compilado de: [2] [6]
Alfabeto árabe 1921-1928 |
América 1928-1938 |
cirílico desde 1938 |
proyecto latino 1991 |
IFA |
---|---|---|---|---|
ا | un un | un un | A a, Ä ä | /a/, /æ/ |
È | B' | B b | Cama y desayuno | /b/ |
و, ۋ | v.v. | en en | vv, ww | /v/, /w/ |
گ | g g | g g | g g | /gramo/ |
غ | Ƣ ƣ | Гъ гъ | Ğğ | /ʁ/ |
ه | S.S | Gee Gee | S.S | /h/ |
د | re | re | re | /d/ |
- | Je, je, e | Su | Sí, sí, sí | |
- | Ө ө | Su | Yo yo, o o | |
ج, ژ | Ƶ ƶ, Ç ç | F | Cc, Jj | /d͡ʒ/, /ʒ/ |
ز | zz | ¿Qué? | zz | /z/ |
ى | yo yo | Y y | yo yo | /i/ |
ى | jj | el | s s | /j/ |
ک | kk | K a | kk | /k/ |
ق | k k | /q/ | ||
á | yo yo | Ll | yo yo | /l/ |
م | METRO | mmm | METRO | /metro/ |
ن | norte norte | norte norte | norte norte | /norte/ |
نگ, ڭ | Ꞑꞑ | ng ng | С С | /norte/ |
ۉ | oh | ay ay | oh | /o/ |
ۊ | Ө ө | ay ay | Ö ö | /ø/ |
پ | Páginas | pag | Páginas | /pags/ |
ر | Rr | R pag | Rr | /r/ |
س | S s | C con | S s | /s/ |
ê | Tt | Tt | Tt | /t/ |
و | tu tu | tu tu | tu tu | /u/ |
ۏ | s s | uu uu | Ü ü | /s/ |
ف | F f | ff | F f | /F/ |
î | x x | x x | x x | /X/ |
تس | S̷ s̷ | C c | Ts ts | |
چ | cc | S.S | Ç ç | /t͡ʃ/ |
ش | Ş ş | W w | Ş ş | /ʃ/ |
tu tu | Şç şç | |||
ء | ' | bb | ' | /ʔ/, /ʕ/ |
ى | bb | s s | yo | /ɯ/ |
bb | ||||
ه | e e | eh eh | e e | /e/, /æ/ |
ju ju | tú tú | Yu yu, Ü ü | ||
Ja ja | soy | Ya ya, ya ya | /æ/ |
Escrituras túrquicas | |
---|---|
escritos historicos | |
Guiones turcos modernos | |
Guiones proyectados y de apoyo |