Vocabulario del idioma Bashkir

El vocabulario del idioma Bashkir  es la totalidad de todos los lexemas (palabras) que existen o existieron en el idioma Bashkir . El vocabulario del idioma Bashkir moderno es un sistema de grupos de palabras, que se diferencia del vocabulario de otros idiomas turcos por la originalidad estructural de las unidades.

Historia

El estudio del vocabulario del idioma Bashkir comenzó a fines del siglo XVIII. En este momento, siguiendo las instrucciones de Catalina II , se inició un trabajo centralizado para recopilar materiales relacionados con la etnografía, el folclore y la lengua de todos los pueblos conocidos en ese momento.

Algunos de estos materiales relacionados con el idioma Bashkir se incluyeron en dos volúmenes de los Diccionarios comparativos de todos los idiomas y dialectos, publicados por el académico P. S. Pallas en ruso y latín. Los "Diccionarios" de Catalina y Palas contienen 285 palabras del idioma Bashkir.

De los numerosos estudios del siglo XIX, que describieron la vida, las costumbres y las costumbres de los Bashkirs, se conocen las obras de N. S. Popov (1813), P. N. Nebolsin (1874). V. M. Florinsky (1874), M. V. Lossievsky (1883), S. G. Rybakov (1897), D. P. Nikolsky (1890, 1899).

En la segunda mitad del siglo XIX, aparecieron las obras de los Bashkirs. Estos son los trabajos de P. Nazarov, B. M. Yuluev, M. Vaishev.

Los trabajos científicos de los investigadores del siglo XX S. I. Rudenko , V. I. Filonenko, R. G. Kuzeev , N. V. Bikbulatov contienen un análisis profundo y una gran cantidad de material sobre lexicología .

Descripción

La base del vocabulario bashkir se compone de palabras turcas comunes, muchas de las cuales han conservado sus significados primarios y, de hecho, palabras bashkir que denotan conceptos de folclore y etnografía (yaylaү "letovka" - "campamento de verano", tondok "agujero de ventilación", los nombres de animales y plantas, edad, sexo o parentesco de una persona (clave әү bala “yerno”, ҡyyamatlyҡ atai, inәy “padre y madre plantados”, keiү егэге “padrino, amigo del novio”.

El 60% del vocabulario Bashkir consiste en palabras turcas y Bashkir comunes propiamente dichas, los préstamos representan alrededor del 40%. En el vocabulario, las unidades fraseológicas ocupan un lugar especial  : combinaciones de palabras semánticamente indivisibles estables, cuyo significado figurativo generalizado integral se forma sobre la base de repensar el complejo verbal, por ejemplo, "lam-mim һүҙ әytmәү" (do no pronuncie una sola palabra, tome agua en su boca; literalmente, no diga ni lam ni mime ); “et menәn besәy keүek yәshәү” (vivir como un perro con un gato).

Hay vocabulario activo y pasivo:

Las palabras obsoletas ( arcaísmos ) surgieron debido a la obsolescencia de algunas y al desarrollo de otras palabras. Las palabras etnográficas se convirtieron en arcaísmos : zakhmat “enfermedad, tormento bajo la influencia de fuerzas malignas desconocidas”, imlәүes “objetos de adivinación”, qortbash “un caparazón de serpiente utilizado como adorno femenino”.

El vocabulario es objeto de estudio de la lexicología , la onomasiología , la semasiología , la sociolingüística, la etimología . El principal medio para escribir vocabulario son los diccionarios [1] .

Ver también: Fraseología del idioma Bashkir. , Antónimos de la lengua Bashkir .

Préstamos

El préstamo es el proceso de introducir las palabras de un idioma en otro. Las razones del préstamo son la necesidad de contactos militares, comerciales, políticos y culturales con los pueblos vecinos.

Los préstamos árabes en el idioma Bashkir han sufrido las siguientes transformaciones fonéticas: fusión de un sonido o sonidos; pérdida de sonido o sonidos; la correspondencia de sonidos individuales en la composición de la base; transición de estrés; endurecimiento o reblandecimiento de la base, etc.

Una característica de los préstamos árabes fueron las diferencias en las gramáticas. Hay 9 vocales en el idioma Bashkir moderno. Hay 6 vocales en árabe: 3 de ellas son cortas - a, i, y y 3 vocales largas - a, i, y. Los sonidos de las vocales en el idioma Bashkir se dividen en vocales anteriores - ә, i, ө, e, ү (pronunciación suave) y vocales posteriores - s, a, y, o (pronunciación fuerte). En las palabras nativas Bashkir, como en todas las palabras turcas, solo se pueden usar las vocales anteriores o solo las vocales posteriores. Esto se llama la ley de la armonía. Ejemplos: uҡyusylar, eshselәr, yөҙөүselәr, kileүselәr, baryusylar. No hay ninguna ley de armonía en árabe . Por lo tanto, en una misma palabra, puede haber tanto vocales duras como vocales blandas al mismo tiempo. Ejemplos: [kalәmun], ch1^ [kitabun], ¿tsy [ta'rihun], etc. Si en el idioma Bashkir la dureza de la pronunciación de las palabras se ve afectada por la vocal, entonces en árabe la dureza de la pronunciación de las vocales depende en la dureza de las consonantes. Por ejemplo: atalar (palabra Bashkir, la dureza depende de la vocal [a]), alla (la dureza depende de la consonante dura [l]).

Las vocales largas árabes juegan un papel semántico y distintivo: h "5 [kataba] "escribir"; [kataba] "corresponder"; ^ [matarun] "lluvia"; [matarun] "aeropuerto". La vocal corta árabe "y" cambia cuando se toma prestado a "o", por ejemplo: oA "[mumkinun] (árabe.) - momkin (bashk.). En palabras con el final "hamza", "hamza" no se pronuncia, y la vocal larga antes de "hamza" se pronuncia como una vocal corta, por ejemplo: [bala'un] (árabe.) - bәlә "problema" (Bashk .), etc.

La siguiente característica de las palabras en árabe es que, a diferencia de las palabras bashkir, siempre comienzan solo con una letra consonante. Antes de las vocales a, y, al comienzo de la palabra, se pronuncia "hamza".

Literatura

Enlaces

Notas

  1. BASHENC.RU - Diccionarios y libros de referencia (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 24 de octubre de 2014. Archivado desde el original el 24 de octubre de 2014.