Liturgia de Nestorio

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 1 de noviembre de 2017; las comprobaciones requieren 4 ediciones .

La liturgia de Nestorio  es una de las tres liturgias del rito siríaco oriental utilizadas por la Iglesia asiria de Oriente y la Iglesia católica caldea .

Tiempo de ejecución

  1. en Epifanía ( 6 de enero ) [1] ,
  2. Viernes de Juan Bautista - 1er viernes después de Epifanía [2] [1] ,
  3. fiesta de los Tres Santos Griegos ( Diodoro de Tarso , Teodoro de Mopsuestia y Nestorio ) - 5to viernes después de Epifanía [2] [1] ,
  4. Ayuno de Ninevit (establecido en honor al arrepentimiento de los ninivitas después del sermón del profeta Jonás , que se describe en Jonás.  3 , 4 ) - Miércoles de la sexta semana después de la Teofanía [2] [1] ,
  5. el Jueves Santo [1] .

La cuestión del origen de la liturgia

La tradición vincula esta liturgia con el nombre del arzobispo de Constantinopla Nestorio , anatematizado por el Tercer Concilio ecuménico (no reconocido en la Iglesia asiria ), pero considerado en la Iglesia de Oriente uno de los tres maestros griegos. La cuestión de la autoría de Nestorio sigue siendo discutible.

Los argumentos dados en defensa de la autoría de Nestorio pueden reducirse a varios puntos.

Al mismo tiempo, la mayoría de los investigadores modernos rechazan la autoría de Nestorio, citando los siguientes argumentos.

Función anáfora

Los cánones eucarísticos de las liturgias de Nestorio y Teodoro de Mopsuestia tienen una estructura similar: Sursum corda  - prefacio  - sanctus y post-sanctus - anamnesis  - intercesión  - epiclesis . Su rasgo distintivo, que no se encuentra en ninguna de las secuencias litúrgicas actualmente conocidas, es la ubicación de la intercesión entre la anamnesis y la epiclesis. Sobre esta base, también se diferencian de la primera liturgia siríaca oriental históricamente de Tadeo y María , en la que hay dos intercesiones (entre el sanctus y la anamnesis, después de la epiclesis) [4] .

En comparación con las liturgias de los apóstoles y Teodoro de Mopsuestia, la anáfora de Nestorio tiene un prefacio, una anamnesis y una epíclesis más largos. La anamnesis de Nestorio (como Teodora) contiene el recuerdo de la Última Cena , que es habitual en esta oración , y las palabras fundantes de Cristo, que están ausentes en la liturgia de Tadeo y María. La epíclesis de Nestorio, además de invocar al Espíritu Santo, incluye una petición de cambio del pan y del vino en el Cuerpo y la Sangre de Cristo, que también está ausente en la Liturgia de Tadeo y María.

En comparación con las otras dos liturgias siríacas orientales, el canon eucarístico de Nestorio contiene muchas menos expresiones originales y únicas. En el prefacio, la anamnesis y la epíclesis de Nestorio, son evidentes los préstamos directos o paráfrasis de las liturgias bizantinas -Juan Crisóstomo y Basilio el Grande- . En particular, la epíclesis de Nestorio indica claramente la familiaridad del autor con el pensamiento de Zlatoust : " Póngalos por Tu Santo Espíritu ", y el prefacio - expresiones apofáticas del mismo autor: " incomprensible, interminable, inexpresable, invisible ... "

La estructura de la liturgia

Regalos de cocina

El rito siríaco oriental se caracteriza por el uso de pan con levadura para la Eucaristía , aunque el pan sin levadura se usaba en la Iglesia católica caldea bajo la influencia de la costumbre romana . La tradición asiria afirma que los apóstoles Tadeo y María conservaron y trajeron consigo una partícula del Cuerpo de Cristo de la Última Cena , y en este sentido, con cada levadura del futuro pan eucarístico, una partícula del pan consagrado en la liturgia anterior. Se le añade la harina y el aceite. Las iglesias del rito siríaco oriental entienden esta adición como un sacramento separado llamado " malka " (literalmente "levadura"). Así, se afirma que en cada liturgia, en los Dones ofrecidos, hay literalmente una partícula del pan de la Última Cena [5] [2] .

Liturgia de la Palabra

Artículo principal : Rito siríaco oriental

En la actualidad, la parte prenatal de las tres liturgias siríacas orientales es la misma y se presenta en los libros de servicio como parte de la Liturgia de Tadeo y María. Entre las características de la liturgia de la Palabra están:

A diferencia de las liturgias bizantinas, las liturgias siríacas orientales no contienen la proskomedia y la Gran Entrada formada en el siglo VI (ya que los futuros Dones confían en el trono por adelantado), lo que indica el aislamiento de la Iglesia Asiria de Bizancio que había terminado por ese momento. Pero incluso en condiciones de aislamiento, el desarrollo del orden litúrgico continuó: en particular, muchas antífonas se atribuyen a la pluma del patriarca  Ishoyava III ( 649-660 ) [2 ] . En las iglesias caldea y siro-malabar que se separaron de la Iglesia asiria de Oriente y entraron en comunión canónica con Roma, la liturgia de la palabra experimentó la presión más fuerte del rito romano : en particular, apareció el rito del ofertorio y el se introdujo la lectura del Credo (este último entró entonces en el servicio divino de la Iglesia asiria) [5] .

Anáfora

Como ya se indicó anteriormente, los cánones eucarísticos de Teodoro de Mopsuestia y Nestorio tienen un rasgo común que no tiene paralelo en ninguna de las liturgias conocidas actualmente . Esta característica es la ubicación de la intercesión entre la anamnesis y la epiclesis [4] .

Tú, Señor de los ejércitos, que eres, eterno, Dios Padre todopoderoso, que constantemente permaneces el mismo, es digno, decente y justo que te alabemos, confesemos, honremos y exaltemos siempre y en todo tiempo. Porque Tú eres el Dios verdadero, incomprensible, infinito, inefable, invisible , sencillo, no comprendido por el sentimiento, inmortal, sublime y exaltado por encima de la concepción y comprensión de todas las criaturas, existente en todo lugar y sin embargo no comprendido por el lugar, Tú y Tu Hijo Unigénito y Tu Espíritu Santo.
Tú, oh Señor, concédenos la palabra que abre nuestra boca ante Ti, para que con corazón contrito y espíritu de humildad te llevemos los frutos espirituales de nuestros labios, el servicio razonable . Porque Tú eres nuestro Dios y Padre del Señor, nuestro Rey y Salvador Jesucristo, nuestra esperanza, en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento, y por quien hemos recibido el conocimiento del Espíritu Santo, el Espíritu de verdad. , que procede de Ti, Padre, y existe de la naturaleza oculta de Tu Deidad. Él es Aquel por quien todos los seres racionales, visibles e invisibles, son fortalecidos, santificados y perfeccionados, y se ofrecen incesantes alabanzas a Ti, y a Tu Hijo Unigénito, y al Espíritu Santo en todo tiempo, ya que todos ellos son Tuyos. creación _
Porque Tú nos has traído a la existencia desde la inexistencia y nos has arreglado. Hemos pecado y caído, pero Tú, aplastados por la corrupción, nuevamente nos renovaste, restauraste y nos encontraste, y no dejaste de visitarnos con gran cuidado, para que nos hicieras dignos de subir al cielo y nos diste Tu Reino futuro según Tu misericordia.
Y por todas tus buenas obras para con nosotros, te damos gracias, Dios Padre de la verdad, y a tu Hijo Unigénito, y a tu Espíritu viviente y santo . Y te adoramos por todas tus bendiciones que nos has mostrado, tanto las que conocemos como las que no conocemos, abiertas y secretas . Te damos gracias por este Sacramento, implorándote que lo aceptes de nuestras manos . Porque ¿quién podrá expresar las maravillas de Tu poder y proclamar todas Tus alabanzas? Aunque todas las criaturas se convirtieran en una sola boca y una sola lengua, no podrían, Señor, hablar de Tu grandeza.
Porque delante de Tu Trinidad, oh Señor, miles de miles y miles de esos ángeles están de pie, y todos volando juntos, sin cesar y sin cesar cantando alabanzas con voz alta e ininterrumpida, exclamando, llamándose unos a otros, diciendo y respondiendo: [7]

Bendecimos, Señor, Dios, Verbo del Hijo escondido, que existe de tu seno, el cual, siendo tu semejanza e imagen de tu ser, no estimó el ser igual a ti como cosa a que aferrarse, sino que se humilló a sí mismo y tomó forma de un siervo , un hombre perfecto de alma racional, pensante e inmortal, y cuerpo de humano mortal, y lo unió a Sí mismo, y se unió a Sí mismo en gloria, poder y honor, Aquel apasionado por naturaleza, Que fue formado por el poder del Espíritu Santo para la salvación de todos, y fue creado de una mujer , y se hizo bajo la ley para redimir a los que estaban bajo la ley y dio vida a los muertos en Adán , y destruyó el pecado en su carne , y destruyó la ley de los mandamientos con Sus mandamientos, abrió los ojos de nuestras almas que estaban ciegas, y nos mostró el camino de la salvación, y nos iluminó con la luz del conocimiento Divino .
Porque a los que le recibieron, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios, nos limpió y redimió por medio del bautismo con agua bendita , y nos santificó con su gracia por medio del don del Espíritu Santo . A los que fueron sepultados para Él por el bautismo, Él los resucitó, los enalteció y los habitó consigo mismo en el cielo según su promesa. Y habiendo amado a los suyos que están en el mundo, los amó hasta el extremo y se hizo acreedor del castigo que seguía por los pecados de nuestra especie, por la vida de todos, y se entregó por todos a la muerte que reinó sobre nosotros y bajo cuyo poder fuimos puestos en esclavitud, habiendo sido vendidos a ella por nuestros pecados . Y con Su preciosa Sangre nos redimió y salvó, y descendió a los infiernos , y rompió los lazos de la muerte insaciable. Y puesto que el Justo no debía ser retenido en el infierno por la muerte, Él, el autor de nuestra salvación, resucitó de entre los muertos al tercer día , y se convirtió en las primicias de los muertos, para tener la preeminencia en todo, y subió a los cielos y se sentó a la diestra de tu majestad, oh Dios ...
Y nos dejaste en memoria de nuestra salvación este Sacramento, que ofrecemos delante de Ti . Porque cuando llegó el tiempo en que fue entregado por la vida del mundo, después de la cena pascual de la ley de Moisés, tomó pan... [8]

Y nosotros, Señor Dios Padre de los ejércitos, recordamos este mandamiento y la salvación cumplida para nosotros. Ante todo, te creemos y te confesamos, Dios, verdadero Padre, y eterno Hijo Unigénito de la Deidad, que existes de Ti juntamente contigo según la consustancialidad, su admirable dispensación, que se realiza por nuestra humanidad y se cumple por nuestra salvación: la cruz y el sufrimiento, la muerte , la sepultura , la resurrección al tercer día, la ascensión a los cielos , el sentarse a la diestra del Padre y la segunda venida gloriosa a nosotros de nuestro Señor Jesucristo, cuando juzgará a los vivos y a los muertos, y recompensará a cada uno según sus obras. Confesamos también al Espíritu Santo, Quien existe del ser glorioso de Tu Divinidad, Quien junto a Ti y a Tu Hijo Unigénito es reverenciado y glorificado [10] .

... Ahora comencé a hablar delante de Ti, soy polvo, pecador, débil y pobre, culpable delante de Ti desde el vientre de mi madre, extraño desde el vientre de mi madre, criminal desde las entrañas de mi madre. Ten piedad de mí, Señor, según Tu misericordia, y sácame del mar de pecados por Tu misericordia, sácame del abismo de mis pecados según Tu bondad, cura las heridas de mis vicios y las úlceras. de mis crímenes, Tú eres el fortalecedor y sanador. Concédeme abrir mi boca delante de Ti y hazme digno de hablarte con mi boca... No te enojes conmigo, bueno y paciente, que no tengo denuedo delante de Ti para pronunciar esto con denuedo delante de Tu Majestad. , pero déjame atreverme a hacer esto porque Tu gran nombre está sobre mí… [11]

Entonces, nosotros, Señor, Tus siervos obscenos, débiles y enfermos, que estábamos lejos de Ti, y a quienes Tú, en la multitud de Tu bondad, te dignaste pararte y realizar este terrible, maravilloso y glorioso servicio delante de Ti, juntos oramos para Tu Deidad, adorando y renovando todas las criaturas. Y venga, Señor, la gracia del Espíritu Santo, y habite y descanse sobre esta ofrenda que traemos delante de Ti, y la santifique, es decir, este pan y esta copa, con el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor Jesucristo. , mientras que Tú los transformarás y los santificarás por la acción del Espíritu Santo . Para que la aceptación de estos Santos Misterios sea para todo el que los reciba para la vida eterna y la resurrección de entre los muertos, para la purificación de los cuerpos y de las almas, para la iluminación del conocimiento, para la confianza delante de Ti y para la salvación eterna, sobre que nos dijiste por Jesucristo nuestro Señor, para que todos fuéramos mutuamente unidos por unanimidad, por los mismos lazos de amor y paz, fuéramos un solo cuerpo y un solo espíritu, así como somos llamados a la única esperanza de nuestra vocación. Y que nadie la coma ni la beba para condenación de su cuerpo y de su alma. Y que no le sea enfermedad o debilidad por sus pecados, porque comió de este Pan y bebió de esta Copa siendo indigno. Pero que sea fortalecido y afirmado en todo lo que te agrada, para que seamos dignos con una conciencia limpia de participar del Cuerpo y la Sangre de tu Cristo, para que cuando estemos delante de Ti en ese juicio terrible y glorioso ante el trono de Su Majestad, encontraremos misericordia y gracia y disfrutaremos de futuras bendiciones duraderas con todos aquellos que Te han complacido desde tiempos inmemoriales… [12]

Comunión

Artículo principal: Rito siríaco oriental

En la actualidad, las liturgias posteriores al canon eucarístico son las mismas para las tres liturgias del rito siríaco oriental. Las características incluyen:

Notas

  1. 1 2 3 4 5 La santificación de Mar Nestorius
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Tkachenko A. A. Rito sirio oriental  // Enciclopedia ortodoxa . - M. , 2005. - T. IX: "El Icono de Vladimir de la Madre de Dios  - La Segunda Venida ". — S. 475-484. — 752 pág. - 39.000 ejemplares.  — ISBN 5-89572-015-3 .
  3. 1 2 3 4 5 Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 531-539.
  4. 1 2 3 Alymova V. A. "Conferencias sobre liturgia histórica" ​​Copia de archivo fechada el 4 de enero de 2014 en Wayback Machine // Biblioteca de Yakov Krotov
  5. 1 2 3 Jenner, Enrique. Rito sirio oriental. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2012. // La Enciclopedia Católica . vol. 14. Nueva York: Robert Appleton Company, 1912.
  6. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. — Art. 540-541.
  7. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 541-542.
  8. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. — Art. 542-544.
  9. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 544.
  10. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 545.
  11. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 547.
  12. Colección de antiguas liturgias orientales y occidentales. - S. 548-549.

Fuentes

  1. Texto de la Liturgia de Nestorio (traducido del arameo al inglés)
  2. Colección de liturgias antiguas, orientales y occidentales. Anáfora: Plegaria Eucarística. — M .: Dar , 2007. — S. 531-554. — (Academia Teológica). - 3000 copias.  - ISBN 978-5-485-00134-6 .
  3. Tkachenko A. A. Rito sirio oriental  // Enciclopedia ortodoxa . - M. , 2005. - T. IX: "El Icono de Vladimir de la Madre de Dios  - La Segunda Venida ". — S. 475-484. — 752 pág. - 39.000 ejemplares.  — ISBN 5-89572-015-3 .
  4. Jenner, Enrique. Rito sirio oriental. // La Enciclopedia Católica . vol. 14. Nueva York: Robert Appleton Company, 1912.
  5. Alymova V. A. "Conferencias sobre liturgia histórica" ​​// Biblioteca de Yakov Krotov