Pronombre en protoindoeuropeo

El pronombre  es una parte del discurso de la lengua protoindoeuropea . Los pronombres son uno de los elementos más estables del vocabulario indoeuropeo [1] . Sin embargo, a pesar de su arcaísmo y estabilidad, la reconstrucción se ve obstaculizada por un gran número de cambios por analogía en las lenguas descendientes [2] [3] . Muchos pronombres protoindoeuropeos se caracterizan por supletivismo [2] [4] [5] . A diferencia de los sustantivos, los pronombres no tenían forma vocativa y podían tener una estructura como CV (donde C  es cualquier consonante y V  es cualquier vocal ) [4] . Al mismo tiempo, en algunos casos, los pronombres distinguían entre formas acentuadas y enclíticas [6] [7] . Declinado según una declinación pronominal especial, que difería del sustantivo. Todo, excepto lo personal y lo recurrente, también cambia por nacimiento. Se reconstruyen las siguientes categorías de pronombres: personal, reflexivo, demostrativo, relativo e interrogativo [2] .

La relación hipotética de los pronombres personales, demostrativos e interrogativos protoindoeuropeos con los altaicos , urálicos , dravídicos y semito-camíticos es una prueba importante de la existencia de la macrofamilia nostratica [8] . Además, se hicieron intentos de comparar pronombres protoindoeuropeos con elamita , yukagir , nivkh , chukotka -kamchatka , escaleut [9] .

Declinación pronominal

La declinación de los pronombres en el idioma protoindoeuropeo difería de la declinación de los sustantivos [10] :

El comparativista francés A. Meillet dijo que el término de uso común "declinación pronominal" no tenía éxito (porque creía que los pronombres personales en el idioma protoindoeuropeo no se declinaban, y el resto no solo podían ser pronombres, sino también adjetivos) y sugirió llamándolo “declinación de palabras demostrativas” [11 ] .

personales

Los pronombres personales de 1ª y 2ª persona no tenían categoría de género [12] . Tradicionalmente, se reconstruyen las formas no solo del nominativo, sino también de los casos indirectos, sin embargo, A. Meie creía que debido a las grandes discrepancias entre las formas de los idiomas descendientes, es imposible reconstruir las formas de los pronombres personales indoeuropeos, y estos pronombres mismos en el protolenguaje eran indeclinables [13] . Esta opinión es compartida por otros científicos [14] [15] . KV Babaev cree que sería correcto reconstruir las formas de dos casos: nominativo y genitivo [16] .

No había pronombres personales especiales de 3ª persona en el idioma protoindoeuropeo; los pronombres demostrativos [3] [15] [17] [18] se usaban como tales .

yo

Basado en el hitita ūk , Skt. अहम् ( IAST : aham ), otro griego ἐγώ , lat.  ego/ego , gótico ik , brazo.  es , alba.  unë , iluminado . àš , eslavo mayor .  azъ se restaura la forma *h 1 eǵ [1] (en la reconstrucción tradicional *eǵ (h) o(m) ). u en la forma hitita se interpreta como introducida desde el paradigma del pronombre "tú" o desde la forma del caso diferido [19] . En Praslav *azъ a de *ō según la ley de Winter [17] .

Ciertas dificultades son causadas por la reconstrucción fonética de esta forma de palabra . La vocal inicial debe reconstruirse como *e en base a datos de algunos idiomas ( cursiva , germánica , griega antigua) y *o en base a datos de otros ( balto-eslavo ) [20] . Latín, griego, gótico indican el *ǵ no aspirado , mientras que las formas indoiranias indican el *ǵ h aspirado . La reconstrucción de la terminación también es difícil: el latín y el griego hablan de la terminación * -ō , mientras que el sánscrito y el antiguo eslavo eclesiástico hablan de Vyach.yT.V. Gamkrelidze(-om* [21] ). Como parte de este pronombre, a veces ven una partícula enfática ( griego antiguo γε , sct. ha ), creyendo que en este caso estamos ante un sintagma con el significado “este soy yo” [22] .

Los casos indirectos de este pronombre se formaron a partir de una raíz diferente - *me- [15] [20] [22] .

El lingüista soviético A. N. Savchenko creía que en el idioma protoindoeuropeo este pronombre tenía solo dos formas de caso: el caso directo y el caso indirecto, y el paradigma de casos múltiples ya se había desarrollado en idiomas individuales [23] .

Idiomas reconstrucciones
hitita Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereni [24] Bekes [25]
completo incluido completo incluido completo incluido completo incluido completo incluido
Yo p. Reino Unido aham ἐγώ ego yo Arizona COMO *ego, *eg(h)om *h 1 eĝ(oH, -Hom)
R. p. Ammel mamá yo ἐμοῦ μυ yo meína menos melenas *mene *mei/moi *h 1 hombre * h 1 mi
D. p. ammuk mahyam yo ἐμοί μoι mihi mal mía mi hombre *mebhi *mei/moi * h 1 mega h io * h 1 mi
V p. ammuk madre mamá ἐμέ με yo micrófono menos melena *recuerdo *yo, *(e)yo * h 1 yo * h 1 yo
Televisión. PAGS. maya muchos manimi * h 1 mes
MP ammuk Puedo mía muchosje * h 1 mes
Excª PAGS. ammedaz estera yo *medicina * h 1med

tu

Basado en el hitita zīk , sct. त्वम् ( IAST : tvam ), otro griego σύ , lat.   , irl. , gótico Þu , Brazo.  du , Alb.  ti , iluminado . tu , st.  restauras la forma *tuh 2 [26] (en la reconstrucción tradicional *tū/*tu ) .

Idiomas reconstrucciones
hitita Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereni [24] Bekes [25]
completo incluido completo incluido completo incluido completo incluido completo incluido
Yo p. zik televisión σύ tu zu tu *tu, *tu *tuH
R. p. tugel tava te σοῦ tui þeina taves *tewe/tewo *t(w)ei/t(w)oi *teue *toi
D. p. tuk Tubhyam te σοί tibia de este modo ti Tau *tebhi *t(w)ei/t(w)oi *teb h io *toi
V p. tuk televisión TVA σέ te Reino Unido tu tomar *twem/*tem *twē/tē, *twe/te *mar
Televisión. PAGS. tvaya tavimi *toi
MP tuk tvayi tavyje *toi
Excª PAGS. martes televisión te * torcido * martes

Nosotros

Basado en el hitita ṷēš , sct. वयम् ( IAST : vayam ), gótico weis se restaura a *wei [15] [26] [27] .

Idiomas reconstrucciones
hitita Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereni [24] Bekes [25]
completo incluido
Yo p. nosotros vayam ἡμεῖς nos weis nosotros mẽs *wei, osmes *ui
R. p. Ángel asmakam a nosotros ἡμῶν nōstrī, nōstrum unsara a nosotros musų *nosom/nosom *ns(er)o-, *nos
D. p. anzas asmabhyam a nosotros ἡμῖν nobis uns, unsis a nosotros mamás *ņsmei *ösmei, *ns
V p. anzas como hombre a nosotros ἡμᾶς nos uns, unsis nosotros, nosotros mio *nes/nos, *nes/nos, *ñsme *ņsme, nōs
Televisión. PAGS. asmabhiḥ a nosotros momias
MP anzas asmasu a nosotros Mumisé *Nsmi
Excª PAGS. anzedaz Asmat nobis *ņsed/ņsmed *Nsmed

El supletivismo primordial fue eliminado en lituano (casos indirectos alineados con la base del nominativo), griego y latín (el caso nominativo alineado con el indirecto) [28] . También se sugirió que en este caso no se trata de supletivismo, sino de dos pronombres: exclusivo ("estamos sin ti") *nos/mes e inclusivo ("estamos contigo") *wos [29] [30 ] . Esta suposición es criticada por una base de evidencia débil, ya que entre las lenguas indoeuropeas no hay lenguas que distingan entre pronombres inclusivos y exclusivos [31] .

tu

Basado en el sánscrito यूयम् ( IAST : yūyám ), Avest .  yūš, yūžəm , gótico jūs se restaura la forma *juhs [32] (en la reconstrucción tradicional *jūs [27] ). Esta forma se intenta etimologizar como la adición *io-uos "este eres tú", donde *uos es la forma inclusiva "estamos contigo" [30] .

Idiomas reconstrucciones
hitita Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereni [24] Bekes [25]
completo incluido
Yo p. sumas Yuyam ὑμεῖς Vōs jus jus *yūs, usmes (¿uswes?) *iuH
R. p. sumel yuşmakam vaso ὑμῶν vōstrī, vōstrum izwara jusų *wosom/wosom *ius(er)o-, *uos
D. p. sumas yuşmabhyam vaso ὑμῖν Vobis izwis salta *usmei *usmei
V p. sumas yuşman vaso ὑμᾶς Vōs izwis tu, tu jus *wes/wos, *wēs/wōs, *usme, *uswes *usme, uōs
Televisión. PAGS. yuşmābhiḥ jumis
MP sumas yuşmāsu jugoso *usmi
Excª PAGS. sumedaz yuşmat Vobis *(usado?)/usado * usado

Al igual que en el caso del pronombre "nosotros", se eliminó el supletivismo original en lituano, griego y latín [28] .

Nosotros (dual)

Es extremadamente difícil reconstruir las formas del número dual [3] . En primera persona sobre la base del gótico. ingenio , otro escandinavo vitamina OE  _ ingenio , otra ind. āvām , otro griego. νώ , st.-glor.  , lit. _ Mudu , toh. V. wene se reconstruye Proto-I.e. *noh 1 "los dos" [33] .

Sanskrit Griego gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano
completo incluido
Yo p. avam, avam νώ ingenio mudu
R.-M. PAGS. Avayoḥ nau νῶϊν ugkara nayu mudviejų
D.-Tv.-Ej. PAGS. avabhyam nau νῶϊν ugkis nombre mudviem
V p. Avam nau νώ ugkis sobre el

Tú (doble)

En segunda persona basada en el gótico. jut , otro escandinavo eso , OE  git , otra ind. yuvam , st.  va , encendido . Judu , toh. V. yene se reconstruye gre -i.e. *woh 1 "ustedes dos" [34] .

Sanskrit Griego gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano
completo incluido
Yo p. yuvam, yuvam σφωέ sobresalir Washington Judú
R.-M. PAGS. yuvayoḥ vam σφωΐν igqara vayu judviejų
D.-Tv.-Ej. PAGS. yuvabhyam vam σφωΐν igqis wama judviem
V p. yuvam vam igqis Washington

Reversibles

El pronombre reflexivo como objeto significaba que el objeto de la acción en la oración es el sujeto de la acción misma [35] [36] . En las lenguas indoirania, báltica y eslava, el pronombre reflexivo puede referirse a las tres personas gramaticales, en griego, latín y germánico, solo a la tercera [37] . El pronombre reflexivo se caracterizaba por la ausencia del caso nominativo y la indistinguibilidad de los números [38] [39] . Las formas del caso son similares a las del pronombre "usted" [40] [41] . En cuanto a los pronombres personales de primera y segunda persona, el pronombre reflexivo se caracteriza por la ausencia de la categoría de género [12] . El pronombre reflexivo no se conservó en el hitita y dejó de declinarse en las lenguas indoiranias [42] .

Idiomas reconstrucciones
Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereni [38] bekes [41]
R. p. oὗ Suí seina tú mismo ahorra *sue, *sei
D. p. oἷ sibi hermana tú mismo, si Sau *s(w)oi, *sebhi *seb h io, soi
V p. se enfermo ahorrar *s(w)e *se
Televisión. PAGS. tú mismo savimi
MP tú mismo Savyje

Posesivos

Los pronombres posesivos se formaron a partir de personal [43] utilizando la vocal temática *-o- [37] .

Para la lengua protoindoeuropea, se restauran los siguientes pronombres posesivos [43] [44] :

Formas como lat.  meus , st.  mio , gotico meins "mi", se formaron a partir del enclítico *mei/*moi. Los pronombres posesivos del sánscrito clásico se formaron a partir de la forma ablativa de los pronombres personales correspondientes. Con la ayuda del sufijo *-(t)ero-, se formaron formas como otras griegas. ἡμέτερος , lat.  noster , gótico unsar "nuestro", otro griego. ὑμέτερος , lat.  Voster , gótico izwar "tu" [38] .

Índices

A diferencia de los pronombres personales, los demostrativos cambian por género y número [45] . El pronombre demostrativo *so/*seh 2 (en la reconstrucción tradicional *sā)/*tod era supletorio, y este supletivismo no es el resultado de ningún cambio fonético (según el esquema *toto-> *tto-> *sto- > *so) , como sugiere A. Martinet [46] . O. Semerenya ve aquí un reflejo de la “distinción primaria entre lo animado y lo inanimado” [47] . A. N. Savchenko creía que el supletivismo en este caso surgió como resultado de la fusión de los paradigmas de dos pronombres, uno de los cuales indicaba un objeto que actúa activamente y el segundo, un objeto en un estado pasivo [48] .

Idiomas reconstrucciones
Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereny [47] Bekes [49]
metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r
yo unidades sa hacer encaje sa τό iste estudiante ista sa que una asi que t después que tas ejército de reserva *asi que * tod *sa *asi que * tod *se 2
unidad R. Tasya tasyāḥ τοῦ τῆς istio este izos Para llevar juguete a tos *toyo *tosyas *(a)si *(t)eseh 2 s
D unidades tasmai Tasyai τῷ isti yamma izai Tomou yo Tam Tai *tosmei *tosyai *tosmoi * tesieh 2ei
V unidades Tam hacer encaje Tam τόν τό τήν istum estudiante istam jana que una aunque t después ejército de reserva *Tomás * tod *tam *Tomás * tod * los 2 m
Televisión. unidades Tena taya oscuridad que tu ejército de reserva *toi?
unidades m tasmin tasyam Tomás yo domar toje *tosmi(n) *tosmi *tesieh 2 yo
Excª unidades gusto tasyāḥ Es para ista *tosmod *tosyas *tosmod
I.-V. dv. Tau te τώ que te *a *toi
R.-M. dv. tayoḥ τοῖϊν juguete
D.-Tv.-Ej. dv. tabhyam τοῖϊν tema
yo pl. te tani tah oἱ τά αἱ isti ista istae ai aunque þos ti que Corbata tos *toi *ejército de reserva *tas *toi * los 2 *seh 2 i??
R pl. equipo tasam τῶν istorum istarum Talla zizo aquellos tu *toisom *tasom *tesom?
D.-Ej. por favor tebhyah tabhyaḥ τοῖς taῖς istis apuntar oscuridad tiempos toms *toibh(y)os *tabh(y)os *toimus * los 2mus
V pl. broncearse tani tah τούς τά τάς istos ista istas þans aunque þos que tuos tas *montones) *ejército de reserva *ta(n)s *montones * los 2 * los 2ns
Televisión. por favor Taiḥ tabhiḥ timi Taĩs toms * toib hola *teh 2 b h i
M pl. teşu Tasu aquellos Tuoso tose *toisu *tasu *toisu * el 2su ?

Muchas formas plurales se forman a partir de la raíz *toi-, que se considera el plural indeclinable original [50] . El elemento *-sm-, presente en algunas formas, a veces se intenta derivar de la misma raíz que el numeral *sem- "uno", y se cree que cumplía una función enfática [47] . A. N. Savchenko considera tales intentos irrazonables [48] . El hecho de que en algunos idiomas este elemento se encuentre en la forma *-sm-, y en otros solo *-m-, ven el resultado de unirse a s-mobile , e incluso en aquella época en que este elemento no era un afijo , pero una palabra separada, ya que s-mobile solo aparece al principio de una palabra [51] .

Para el protoindoeuropeo, un pronombre anafórico se reconstruye (es decir, indica un objeto ya conocido o mencionado anteriormente) con las raíces *i-/*e-/*ei- [52] .

Idiomas reconstrucciones
Sanskrit Griego latín gótico Antiguo eslavo eclesiástico lituano Semereny [53] bekes [54]
metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r metro. y. r metro. cf. r y. r metro. cf. r y. r
yo unidades Yaḥ ya ya ὅς es identificación cada uno es es si y (igual) ѥ (igual) yo (igual) jis Ji *es *identificación *i * h 1e *identificación *ih 2
unidad R. yasya yasyaḥ oὗ ἧς eius es izos su ѥѩ yo José *esio *esyas *h 1 eso *h 1 eseh 2 s?
D unidades yasmai yasyai ei imma izai mmm S.M mermelada jai *esmei *esyai *h 1 esmoi *h 1 esieh 2 ei
V unidades batata ya batata ὅν ἥν eum identificación equipo en un es ija y ѥ yo Ji ja *soy *identificación *iuṃ *soy *identificación * ih 2m
Televisión. unidades yena yaya nombre ѥѭ juo *h 1ei ?
unidades m yasmín yasyam comer S.M jame joje *esmi(n) *h 1 esmi *h 1 esieh 2 yo
Excª unidades yasmat yasyaḥ eo cada uno *esmod *esyas *h 1 esmod
I.-V. dv. tu S.M I a y
R.-M. dv. yayoḥ Yu
D.-Tv.-Ej. dv. yabhyam soy
yo pl. S.M yani yaḥ oἵ αἵ ei, ii cada uno eee es ija ijos y (igual) yo (igual) ѩ (igual) jie José *ojos *i *yas * h 1ei *ih 2 * ih 2es
R pl. Yeşām Yasam ὧν eorum oído Talla Yo asi yo * eisoom *h 1 eso(m)
D.-Ej. por favor yebhyah yabhyah oἷς αἷς eis, iis, ibús soy soy jiems Joms *eibh(y)os *h 1 emú
V pl. yan yani yaḥ oὖς ἅς eos cada uno fácil En s ija ijos ѩ I a ѩ juos jas *En s *i *yas *En s *ih 2 * ih 2ns
Televisión. por favor yaiḥ yabhih a ellos jais jomis *h 1 eib h yo
M pl. yasu yo jugoso José *eisu *h 1 eisu

Familiares interrogativos

El pronombre interrogativo en el idioma protoindoeuropeo se formó a partir de la raíz *k w i- / *k w e- / *k w o- . También se usaba como indefinido, y en las lenguas anatolia, tocario, itálica, celta, germánica, armenia y albanesa también como relativo [55] [56] . Como interrogativo, este pronombre estaba acentuado, y como indefinido, era enclítico [57] . A diferencia de los pronombres demostrativos, los pronombres interrogativos-relativos se caracterizan por la presencia de dos géneros (neutro y común, masculino-femenino), y no de tres [58] .

Idiomas reconstrucciones
hitita avéstico Griego latín Antiguo eslavo eclesiástico Semereni [59] Bekes [60]
m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r m.r./zh. r cf. r
Yo p. kuis traje -cis -ciṯ τίς τί quis libra quién alguien * kw es *k ancho de identificación * k nosotros *k ancho de identificación
R. p. kugel cahia τίνος cuius quién queso *k w esyo * k w eso
D. p. kuedani Kahmai τίνι Cui komou Chemou * kw esmei * kw esmei
V p. reina traje -cim -ciṯ τίνα τί pregunta libra quién alguien * kwim_ _ *k ancho de identificación * kwim_ _ *k ancho de identificación
Televisión. PAGS. cana, cana tím campana * kw yo * kwei_ _ * kw ih 1
MP kuedani cahmi, cahmi terrón qué * kw esmi * kw esmi
Excª PAGS. kuez kahmaṯ quō, qua *k w ed?

Los pronombres [60] [61] se formaron a partir de la misma raíz :

Adjetivos pronominales

Además de los pronombres propiamente dichos, los adjetivos pronominales *h 2 aljos y *h 2 anjos “otro” se reconstruyen para la lengua protoindoeuropea, cambiando según la declinación pronominal [62] .

Notas

  1. ^ 1 2 Adams DQ, Mallory JP La introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Pág. 415.
  2. 1 2 3 Fortson B. Lengua y cultura indoeuropeas. Una introducción. - Padstow: Blackwell Publishing, 2004. - Pág. 126.
  3. 1 2 3 Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. - Praga: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. - Pág. 48. - ISBN 978-80-7308-287-1 .
  4. 1 2 Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 225.
  5. Blažek V. Pronombres personales indoeuropeos (primera & y personas) // Dhumbadji!. - 1995. - T. 2 , N º 3 . - S. 1 .
  6. Meie A. Introducción al estudio comparativo de las lenguas indoeuropeas. - M. : Editorial LKI, 2007. - S. 339.
  7. Adolf Erhart, 1982 , pág. 142.
  8. Illich-Svitych V. M. Experiencia de comparación de lenguas nostráticas. - M. : URSS, 2003. - S. 5. - ISBN 5-354-00173-0 .
  9. Blažek V. Pronombres personales indoeuropeos (primera & y personas) // Dhumbadji!. - 1995. - T. 2 , N º 3 . - S. 11-14 .
  10. Meier-Brügger M. Lingüística indoeuropea. - Berlín - Nueva York: Walter de Gruyter, 2003. - Pág. 230.
  11. Meie A. Introducción al estudio comparativo de las lenguas indoeuropeas. - M. : Editorial LKI, 2007. - S. 332.
  12. 1 2 Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M .: URSS, 2003. - S. 237. - ISBN 5-354-00503-5 .
  13. Meie A. Introducción al estudio comparativo de las lenguas indoeuropeas. - M. : Editorial LKI, 2007. - S. 338-339.
  14. Adolf Erhart, 1982 , pág. 143.
  15. 1 2 3 4 Fortson B. Lengua y cultura indoeuropeas. Una introducción. - Padstow: Blackwell Publishing, 2004. - Pág. 127.
  16. Babaev K.V. Origen de los indicadores faciales indoeuropeos . - Moscú, Kaluga: Eidos, 2008. - S.  48-49 . - ISBN 978-5-902948-30-8 .
  17. 1 2 Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 232.
  18. Adams DQ, Mallory JP Introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Pág. 60.
  19. Kloekhorst A. Diccionario etimológico del léxico heredado hitita. - Leiden - Boston: Brill, 2008. - P. 113-114.
  20. 1 2 Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M .: URSS, 2003. - S. 238. - ISBN 5-354-00503-5 .
  21. Gamkrelidze T.V., Ivanov Vyach. Sol. Lengua indoeuropea e indoeuropeos: reconstrucción y análisis histórico-tipológico de la protolengua y la protocultura: en 2 libros. - Tbilisi: Tbilisi University Press, 1984. - P. 383.
  22. 1 2 Krasukhin K. G. Introducción a la lingüística indoeuropea. - M. : Academia, 2004. - S. 149. - ISBN 5-7695-0900-7 .
  23. Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M. : URSS, 2003. - S. 239. - ISBN 5-354-00503-5 .
  24. 1 2 3 4 Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 231.
  25. 1 2 3 4 Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 233.
  26. ^ 1 2 Adams DQ, Mallory JP La introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Pág. 416.
  27. 1 2 Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 228.
  28. 1 2 Adolf Erhart, 1982 , pág. 147.
  29. Gamkrelidze T.V., Ivanov Vyach. Sol. Lengua indoeuropea e indoeuropeos: reconstrucción y análisis histórico-tipológico de la protolengua y la protocultura: en 2 libros. - Tbilisi: Tbilisi University Press, 1984. - S. 291-293.
  30. 1 2 Krasukhin K. G. Introducción a la lingüística indoeuropea. - M .: Academia, 2004. - S. 150. - ISBN 5-7695-0900-7 .
  31. Babaev K.V. Origen de los indicadores faciales indoeuropeos . - Moscú, Kaluga: Eidos, 2008. - Pág  . 50 . - ISBN 978-5-902948-30-8 .
  32. Adams DQ, Mallory JP Introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Pág. 417.
  33. JP Mallory, Douglas Q. Adams. Enciclopedia de la cultura indoeuropea . - Londres: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. - Pág  . 454 . — ISBN 9781884964985 .
  34. JP Mallory, Douglas Q. Adams. Enciclopedia de la cultura indoeuropea . - Londres: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. - Pág  . 455 . — ISBN 9781884964985 .
  35. Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M. : URSS, 2003. - S. 242-243.
  36. Adolf Erhart, 1982 , pág. 148.
  37. 1 2 Adolf Erhart, 1982 , pág. 149.
  38. 1 2 3 Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 236.
  39. Fortson B. Lengua y cultura indoeuropeas. Una introducción. - Padstow: Blackwell Publishing, 2004. - Pág. 131.
  40. Meie A. Introducción al estudio comparativo de las lenguas indoeuropeas. - M. : Editorial LKI, 2007. - S. 342.
  41. 1 2 Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 234.
  42. Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M. : URSS, 2003. - S. 242.
  43. 1 2 Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 235.
  44. Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 235.
  45. Adolf Erhart, 1982 , pág. 152-153.
  46. Krasukhin K. G. Introducción a la lingüística indoeuropea. - M. : Academia, 2004. - S. 154. - ISBN 5-7695-0900-7 .
  47. 1 2 3 Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 219.
  48. 1 2 Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M .: URSS, 2003. - S. 255. - ISBN 5-354-00503-5 .
  49. Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 228.
  50. Savchenko A. N. Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas. - M. : URSS, 2003. - S. 256. - ISBN 5-354-00503-5 .
  51. Krasukhin K. G. Introducción a la lingüística indoeuropea. - M. : Academia, 2004. - S. 155. - ISBN 5-7695-0900-7 .
  52. Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 220.
  53. Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 221.
  54. Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 229.
  55. Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 224.
  56. Adams DQ, Mallory JP Introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Págs. 60-61.
  57. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. - Praga: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. - P. 50. - ISBN 978-80-7308-287-1 .
  58. Krasukhin K. G. Introducción a la lingüística indoeuropea. - M. : Academia, 2004. - S. 152. - ISBN 5-7695-0900-7 .
  59. Semereni O. Introducción a la lingüística comparada. - M. : URSS, 2002. - S. 222.
  60. 1 2 Beekes RSP Lingüística indoeuropea comparada: una introducción. - Ámsterdam - Filadelfia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - P. 230.
  61. Adams DQ, Mallory JP Introducción de Oxford al mundo protoindoeuropeo e indoeuropeo. - Prensa de la Universidad de Oxford. - Oxford, 2006. - Pág. 420.
  62. Meier-Brügger M. Lingüística indoeuropea. - Berlín - Nueva York: Walter de Gruyter, 2003. - Pág. 231.

Literatura