Idioma yucateco

idioma yucateco
nombre propio Maaya T´aan
Países  México , Belice , Guatemala  
Regiones Yucatán 547 098,
Quintana Roo 163 477,
Campeche 75 847,
Belice 5000
Organización reguladora Instituto Nacional de las Lenguas Indigenas
Número total de hablantes 810 000
Estado existe una amenaza de extinción [1]
Clasificación
Categoría Idiomas de América del Norte

familia maya

sucursal yucateca grupo yucateco-lacandona
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2 mi
ISO 639-3 yua
VALES ycto
Atlas de las lenguas del mundo en peligro 1752
etnólogo yua
ELCat 6949
IETF yua
glotólogo yuca1254

El idioma yucateco ( Maaya T'aan ) es una de las lenguas mayas habladas en la Península de Yucatán , en el norte de Belice y parte de Guatemala . Los hablantes nativos lo llaman "maya": se agregó el término "yucateco" para distinguir otros idiomas mayas del yucateco (por ejemplo , quiché , itzá , etc.).

Información genealógica y de área

El idioma maya, también conocido como yucateco, pertenece a la familia de lenguas mayas, que se habla en México , Guatemala y Belice . Se refiere a su rama yucateca y se usa principalmente en los estados mexicanos de Yucatán , Quintana Roo y el norte de Campeche .

Situación sociolingüística

El yucateco es una de las lenguas mayas más importantes. El número de sus hablantes es (a partir de 2014) de unas 800 mil personas. Este número incluye hablantes de maya como primera y segunda lengua. El bilingüismo es común entre los hablantes de maya , principalmente entre la generación más joven y los residentes de las grandes ciudades. La lengua yucateca ha estado en estrecho contacto con el español desde hace 500 años , lo que se refleja en varios aspectos de estas lenguas. En particular, el yucateco tomó prestadas palabras como Dyos (del español Dios - Dios), Ola (hola - hola, hola), ses (seis - seis), bestir (vestir - vestido), etc.

Escritura

Incluso en la época precolombina , los indios mayas tenían una especie de escritura verbal-silábica , a menudo llamada jeroglíficos mayas. Probablemente se utilizó para escribir la forma literaria de la lengua choltí , que entonces era la lingua franca de las clases altas. Sin embargo, existe evidencia de que la escritura maya se utilizó periódicamente para escribir otros idiomas mayas, principalmente el yucateco.

Actualmente, el yucateco se escribe en alfabeto latino . Se introdujo para transcribir yucateco en el momento de la conquista española de Yucatán a principios del siglo XVI. La escritura yucateca retuvo ahora la ortografía española obsoleta , como el uso de x para denotar una fricativa postalveolar (pronunciada "sh"). En español, este sonido se ha convertido en una fricativa velar y ahora se escribe como j , excepto en topónimos como "México".

Uso moderno

Las transmisiones radiales en yucateco son realizadas por las estaciones de radio XEXPUJ-AM ( Xpujil , Campeche ), XENKA-AM ( Felipe Carrillo Puerto , Quintana Roo ) y XEPET-AM (Peto, Yucatán), pertenecientes a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Peoples ( Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Archivado el 9 de junio de 2007 en Wayback Machine ).

La película Apocalipsis de Mel Gibson fue filmada íntegramente en yucateco.

El yucateco se enseña en algunas universidades de México , Estados Unidos ( Universidad de Chicago , Harvard , etc.) y otros países.

Características tipológicas

Tipo (grado de libertad) de expresión de significados gramaticales

Los significados gramaticales se expresan principalmente de forma sintética , a través de morfemas en la composición de la palabra. El idioma yucateco tiene tanto prefijo como sufijo, siendo este último mucho más desarrollado (existen alrededor de 7 clases de sufijos).

K-en w-il-ik-ech.

HAB-ERG.1SG EP-ver-IND-ABS.2SG

'Te veo.' Góngora Pacheco (1990:19)

Lekan lúub-uk-ø le ka'anal ja' …

'Cuándo caer-IRR-ABS.3SG DET agua alta'

'Cuando llueve...' Monforte et. Alabama. (2010), (ODM-B:13)

Sin embargo, también hay un número significativo de signos de analitismo . Por ejemplo, los casos de sustantivos se expresan analíticamente (usando preposiciones):

u yotoch le Juano - 'Casa de Juan'

PREP casa DET Juan

u - preposición, marca el genitivo del sustantivo Juano - 'Juan' (la marcación de casos de componentes dependientes ocurre en la parte superior del grupo).

Además, elementos de analitismo están presentes en la marcación de actantes verbales . En ciertos casos, el marcado de vértices en la predicación se lleva a cabo agregando proclíticos al verbo (para más información, consulte el párrafo "Tipo de codificación de roles"):

T - u hàant-ah-ø òon Pedro.

PFV-SBJ.3.SG tiene :TRR-CMPL-ABS.3SG aguacate Pedro

'Pedro se comió un aguacate'

La naturaleza del límite entre morfemas

El yucateco es una lengua aglutinante . Los formantes de flexión y formadores de palabras en su mayor parte tienen el mismo significado y se unen entre sí con cambios fonéticos mínimos (por ejemplo, el prefijo w- después del pronombre u parece y- ), manteniendo sus límites.

K-en w-il-ik-ech.

HAB-ERG.1SG EP-ver-IND-ABS.2SG

'Te veo.' Góngora Pacheco (1990:19)

Adolescente k-in ch'ak-ik-ø u che'-il.

1SG HAB-ERG.1SG hack-IND-ABS.3SG ERG.3 madera-PL

Corté sus árboles. Monforte et. Alabama. (2010), (ODM-B:136)

Abreviaturas:

ABS absoluto

DET - determinante

DM - demostrativo

CL-clítico

CP, CMPL - completa

EP-epéntesis

ERG - ergativo

HAB - habitual

INCMPL - incompleto

IND-indicativo

PFV - perfecto

PREP - preposición

PP - pronombre posesivo

TRNS - transitivo

TRR - transitivizador

Tipo de marcado en el sintagma nominal y en la predicación

En el sintagma nominal

El sintagma nominal posesivo se caracteriza por la marca de vértice .

u ppoc Pedro - 'Pedro's hat'

u es una preposición que coincide en forma con los pronombres 3SG de clase A, uno de cuyos significados es posesivo. La preposición se adjunta a la parte superior de la frase nominal e indica la presencia de un componente dependiente.

u pek le palalbo - 'perro de los niños'

PREP, perro, DET, niños

u pekoob a tata - 'los perros de tu padre'

PREP, perros, PP, padre

En predicación

El etiquetado de vértices también se ve en la predicación :

Le áak-o't- u jaan-t-aj- ø su'uk. - 'La tortuga se comió la hierba.'

DM, tortuga-CL, CP- ERG.3 (proclítico, se añade al verbo y marca su sujeto), is-TRNS-PRF- ABS.3SG (sufijo, marca el objeto del verbo transitivo) hierba, Avelino (2009: 9)

El ergativo caracteriza al sujeto, el absolutivo caracteriza al objeto del verbo transitivo (hierba), pero ambos casos están marcados en el predicado.

Tipo de codificación de roles

La mayoría de las lenguas de la familia maya son lenguas ergativas , es decir codifica actantes verbales según el modelo ergativo. Yukatek también se considera tradicionalmente ergativo, pero en él se observa el fenómeno de la ergatividad dividida (eng. ergativity split), que se manifiesta en la elección de diferentes estrategias para la codificación de roles, según las características especie-temporales de la oración.

Hay dos paradigmas para marcar actantes pronominales en un predicado: sufijo y uso de clíticos . El paradigma del clítico corresponde al paradigma de los pronombres posesivos (pronombres de clase A):

Número / Persona CANTAR PLUR
una en k
2 a un... -'ex
3 tu tu...-o'b

Los clíticos se sitúan delante del predicado y marcan su sujeto: el agente o paciente de un verbo de un lugar (en las formas del tiempo presente) y el agente transitivo (en otras formas aspectuales-temporales), que corresponde a la estrategia acusativa de codificación de roles).

El paradigma del sufijo repite el paradigma de los pronombres personales (pronombres de clase B):

Número / Persona CANTAR PLUR
una -es -en
2 -ech -ex
3 -transmisión exterior

Los sufijos se adjuntan a un predicado y marcan el agente o paciente de un solo verbo (en formas de tiempo pasado) y el paciente de un verbo transitivo (en otras formas de tiempo aspectual), lo que corresponde a la estrategia ergativa de codificación de roles.

Así, la marcación proclítica corresponde al modelo acusativo, y la marcación del sufijo corresponde al modelo ergativo. La elección entre los dos modelos depende de las características aspectuales-temporales de la oración, que en una forma simplificada (que no refleja toda la variedad de formas verbales aspectuales-temporales) se pueden presentar en la tabla:

PRENSA PASADO
Sujeto solo cap. clíticos sufijos
Agente de transición Cap. clíticos clíticos
Paciente de transición cap. sufijos sufijos

Ejemplos:

Verbo intransitivo, PRES k - en tàal - 'me voy' IMPF-SBJ.1.SG , vaya
Verbo intransitivo, PASADO h tàal- en - 'Estaba caminando' PASADO, ir- ABS.1.SG
Verbo transitivo, PRES k - en tàas-ik-o'b- ' yo los llevo' IMPF-SBJ.1.SG , llevar-INCMPL-ABS.3.PL _
Verbo transitivo, PASADO t- in tàas- ah- o'b - 'Yo los traje' PASADO-SBJ.1.SG , llevar-CMPL-ABS.3.PL _

Orden básico de las palabras

El orden básico de las palabras es VOS (verbo - objeto - sujeto). VSO también es posible, sin embargo, VOS es más neutral:

Tu hàant-ah on Pedro.

PFV-SBJ.3.SG tiene:TRR-CMPL aguacate Pedro

'Pedro se comió un aguacate'

Aunque tales construcciones son las menos marcadas morfológica y semánticamente, son muy raras en el habla (1% i en un corpus de 200 cláusulas, ver Skopeteas & Verhoeven 2005). Los diseños con un tema y enfoque están muy extendidos. En este caso, los componentes se colocan antes del verbo. El tipo de construcción más frecuente es el agente tópico :

Pedro-e' tu hàant-ah òon.

Pedro-D3 PFV-SBJ.3.SG tiene: aguacate TRR-CMPL

'En cuanto a Pedro, se comió un aguacate'

El sujeto topicalizado está al principio de la cláusula y está formado por uno de los sufijos deícticos : a' - glosa 'D1': indica 1 persona; o' - glosa 'D2': 2ª persona; e' - glosa 'D3': indica el referente contextual . Un objeto también se puede mover a un tema:

Ton tu hàant-ah Pedro.

aguacate PFV-SBJ.3.SG es:TRR-CMPL Pedro

'El aguacate era lo que comía Pedro'

Fonología

Un rasgo característico de la lengua yucateca (y de las lenguas mayas en general) es la presencia de consonantes abortivas (eyectivas)  - /p'/, /k'/, /t'/. En la escritura, estos sonidos se indican con un apóstrofo después de la letra (por ejemplo, t'áan "habla" y táan "pecho"). Antes del siglo XX, los apóstrofes para denotar abortos eran raros, pero ahora están ganando popularidad.

Sistema de fonemas consonánticos

Labial Alveolar Palatal Velar glotal
nasal metro norte ( ɲ )
explosivo expresado b ( re ) ( g )
Sordo pags t k ʔ
abrupto pags' t' k'
africadas Sordo t
abrupto ts' t'
fricativas ( F ) s ʃ h
Aproximantes w yo j
Temblor r
  • Los fonemas entre paréntesis aparecen solo en palabras prestadas del español
  • b tiene una articulación débil en la posición dentro de la palabra, en la posición al final de la palabra la explosión es reemplazada por la articulación nasal.
  • l en posición al final de una palabra también está débilmente articulada

El sistema de fonemas vocálicos

primera fila fila del medio fila de atrás
Cerrado i tu
Medio mi o
abierto a
  • Las vocales pueden formar diptongos con las semivocales w , y : ay, oy, au , etc.
  • Cada una de las vocales puede ser larga, en cuyo caso suele ir acompañada de un cambio de tono. Si una vocal larga es final de sílaba, se escribe h después de ella : chucah - 'capturado'. Si una vocal larga va seguida de una consonante, la longitud no se indica ortográficamente, lo que puede dar lugar a incoherencias: miz - 'gato', la vocal es normal, miz es la raíz del verbo 'venganza', la vocal es larga.
  • Las vocales oclusivas glotales se encuentran principalmente en palabras monosilábicas con una estructura de sílaba CV o V, caracterizadas por una fuerte contracción de la laringe inmediatamente después de que se ha pronunciado el sonido. A veces se escribe con un apóstrofo o '?' o se escribe igual que doubled: ha? / ha' / haa - 'agua', na? /na'/naa- 'madre'.
  • Las vocales dobles se pronuncian como una vocal oclusiva glotal seguida de una vocal regular. En la carta se indican con dos letras: kaan - 'hamaca, telaraña', caan - 'comida'.

Estrés y tonos

El acento está lexicalizado. Hay palabras en el idioma que difieren solo en la colocación del acento: h'aan - 'yerno, suegro', ha'an - 'pulido', m'acal - 'cubrir', mac 'al - 'papa'. No está marcado en la carta.

El yucateco es una de las tres lenguas mayas que desarrollaron un sistema tonal (junto con el uspanteco y uno de los dialectos tzotziles ) . Hay tonos altos ( á í é ó ú ), bajos ( à ì è ò ù ) y neutros: luk'ul - 'hojas', lúuk'ul - 'golondrina', lùuk' 'barro' (ejemplos de [Lehmann 1990 ] ). Las vocales largas y dobles necesariamente tienen un valor tonal; las opiniones de los investigadores están divididas sobre las vocales ordinarias. En [Fisher 1976] se los considera portadores de un tercer tono neutro, en [Blair & Vermont-Salas 1965] como no portadores de tono. Un tono bajo es uniforme, hay desacuerdo sobre un tono alto: se considera ascendente o descendente.

Datos interesantes

Rasgos morfológicos

Prefijo
Prefijo Sentido Ejemplos
y- , w- Se adjuntan a las raíces de las vocales después de los pronombres en , a , u . El prefijo y- se usa después de u , w- después de otros. No se usa en préstamos en español. a watan - 'tu esposa', u yatan - 'su esposa', atan - 'esposa'
X- Denota el femenino, a menudo con una connotación despectiva, también aparece en los nombres de insectos, serpientes y árboles y en el adjetivo xla - viejo. xch'up - 'mujer', xnuk - 'anciana', neg., xkuuklin , 'escarabajo'
Sufijación

El yucateco tiene hasta 7 clases de sufijos.

  • terminal (terminal)

Siempre siga al final de la forma de la palabra, otros sufijos están a la izquierda de ellos.

Sufijo Sentido Ejemplos
-a' , -o' Sufijo descriptivo bey , he(l) , le(l) , te(l) o way ; también se puede adjuntar a la última palabra de una frase, cláusula u oración que comenzó con estos elementos. le nohoch kaaha - esta gran ciudad, kah - 'ciudad'
-mi' El sufijo de terminación de los elementos indicativos he(l) , le(l) , way o el sufijo de la última o única palabra en una cláusula/oración. tas ten waaye' - 'Tráemelo aquí' ( way-e' - 'aquí'), wa ku wokole'... - 'si entra,...'
-yo, -yo' Sufijo final de la última palabra de una oración; A menudo ocurre después de la construcción con pronombres de clase B. kimoobi - 'murieron'
  • pronominal

Unido a la parte superior del grupo pronominal. Los sufijos de dos elementos como -in-ba , -a-ba' consisten en un pronombre de clase A y un pronombre reflexivo -ba

Lugares clase B Lugares clase B Devolver lugares. Devolver lugares. Lugares clase A
Cantar. Plur. Cantar. Plur. Plur.
1 persona -es -en -en-ba -k-ba -ex
2 personas -ech -ex -a-ba -a-ba -ex
3 personas -- -transmisión exterior -u-ba -u-ba -transmisión exterior
  • Sufijos del grupo 1

Son indicadores (o elementos del indicador) de significados gramaticales verbales, como voz, modo, tiempo, transitividad/intransitividad. Algunos ejemplos:

Sufijo Sentido Ejemplos
-ab Marca la voz pasiva bisab ti' - 'le fue dado'
-ah Marca un verbo transitivo que denota una acción completa tu beetah - 'él lo hizo'
-tobillo Marca el durativo de un verbo intransitivo tan u sisit'ankil - 'él salta'
-es Marca el imperativo de un verbo intransitivo manen - '¡Adelante!'
  • Sufijos del grupo 2

Convierten una raíz intransitiva en transitiva o una raíz no verbal en una raíz verbal. A menudo se encuentra en raíces complejas, casi siempre seguidas de otros afijos.

Sufijo Sentido Ejemplos
-en Convierte una raíz no verbal en una raíz verbal transitiva. u bukint - 'él se puso ropa' ( buk - 'ropa')
-s Convierte una raíz verbal intransitiva en transitiva. tan en ts'ooksik - 'Estoy terminando esto' ( ts'ook - 'fin' (intransitivo))
-cha Convierte una raíz no verbal en una raíz verbal intransitiva. nohochchahi - 'él creció' ( nohoch - 'grande')
  • Sufijos del grupo 3

Un grupo bastante heterogéneo, que incluye sufijos irregulares de función similar al grupo 2. -b , -h , -lah , -kab y otros.

  • Sufijos del grupo 4

Son componentes de sustantivos y otras formas de palabras nominales, o componentes secundarios de verbos formados a partir de raíces nominales.

Sufijo Sentido Ejemplos
-(soy Encontrado en nombres de animales ulum' - 'pavo', kitam - 'jabalí'
-ben Similar en significado al inglés -ible, -able. ch'aben - 'aceptable' ( ch'a - 'aceptar'), tsikben - 'respetable' ( tsik - 'respeto')
-tsil Ocurre en términos de parentesco si no hay un pronombre posesivo antes de ellos. le atantsilo' - 'esposa', le kiktsiloobo' - ' hermana'

-es || Marca el imperativo de un verbo intransitivo || manen - '¡Adelante!'

Hechos

  • El yucateco carece de conectivos temporales como "antes" y "después".
  • El yucateco, como todos los idiomas mayas, muchos otros idiomas nativos americanos, así como el chino y muchos otros idiomas del este de Asia , usa contadores .
  • Además de las preposiciones que marcan el caso de un sustantivo, Maya tiene solo la preposición general ti ( ti' ), que puede tomar los significados 'a', 'desde', 'sobre', 'desde', 'a', ' to', 'for', 'cerca', etc.: ti' u taata - 'al padre', tin wiknal - 'cerca de mí', ti le k'aano' - 'en hamacas'.
  • El género de los sustantivos en yucateco prácticamente no se expresa de manera explícita, los pronombres de tercera persona no difieren por género. Esto se debe a la posición igualitaria de ambos sexos en la sociedad de los pueblos mayas. En principio, existen 3 géneros de sustantivos, expresados ​​por los prefijos -h para masculino y -x para femenino. La distribución de sustantivos por género está determinada principalmente por la semántica: h-men - 'doctor', x-men - 'doctor'; los sustantivos inanimados no tienen género: no es necesario, ya que los gramamas de género están ausentes en otras partes del discurso.
  • Al menos 2 palabras en inglés se toman prestadas del yucateco: shark (tiburón) de xoc 'pez'; cigarro (cigarro) de sic'ar - 'fumar tabaco', sic - 'tabaco'
  • Muchas expresiones idiomáticas del idioma yucateco suenan bastante extrañas a una persona europea:

saludo formal: Dias, nohoch tat. bix abel? - 'Buenos días, gran padre. ¿Cómo va tu camino? (¿Cómo estás?)

más informal: Baax ca ualic? - '¿Qué estas diciendo?' (¿Cómo estás?)

Las palabras típicas utilizadas en los modismos son bel - 'camino, camino' y ol - 'espíritu, alma, corazón': dzoc u bel - 'completa tu viaje' (= casarse), ci ol - 'alma dulce' (= feliz, satisfecho ).

Ejemplos de frases

yucateco ruso
B'ix a b'el? ¿Cómo estás?
Ma'alob', ¿tecnología kux? ¿Bien y tu?
B'ey xan diez. También.
Tux ka b'in? ¿A dónde vas?
Tim b'in xiimb'al. me voy de paseo
B'ix a k'ab'a'? ¿Cuál es su nombre?
Jorge en k'ab'a'. Mi nombre es Jorge
Hach ki'imak en lana en wilikech Encantada de conocerte.
¿Bax ka wa'alik? ¿Qué sucedió?
Mezcla b'a'al. Nada.
B'ix a wilik? Cómo se ve?
Hach Ma'alob' Muy bien
Ko'ox! ¡Vamos a! (Tú y yo)
¡Ko'one'ex! ¡Vamos! (para un grupo)
Así que saamal Hasta mañana.
Hach dyos b'o'otik. Muchas gracias.
Mezcla b'a'al.' Mi placer

Notas

  1. Libro Rojo de las Lenguas de la UNESCO

Literatura

  • Lengua yucateca // Diccionario Enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 tomos (82 tomos y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  • Andrade, Manuel J. (1955). Una gramática del yucateco moderno. Biblioteca de la Universidad de Chicago, Chicago, Illinois.
  • Bolles, David (1997-). Diccionario Combinado-Concordancia de la Lengua Maya Yucateca (revisado 2003). Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. (FAMSI). Consultado el 01-02-2007.
  • Bollés, David; y Alejandra Bollés (2004). A Grammar of the Yucatecan Mayan Language (edición en línea revisada, 1996 Lee, New Hampshire). Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. (FAMSI). El Departamento de Investigación de la Fundación. Consultado el 01-02-2007.
  • Coe, Michael D. (1992). Rompiendo el Código Maya. Londres: Támesis y Hudson. ISBN 0-500-05061-9 . OCLC 26605966.
  • Gutiérrez-Bravo, Rodrigo (2011) 'Temas externos e internos en el maya yucateco', en R. Gutiérrez Bravo, L. Mikkelsen y E. Potsdam (eds.), La lengua representativa: Ensayos en honor a Judith Aissen . Santa Cruz, CA: Centro de Investigación Lingüística, págs. 105-119.
  • Frank Kügler, Stavros Skopeteas y Elisabeth Verhoeven. Codificación de la estructura de la información en el maya yucateco: sobre la interacción de la prosodia y la sintaxis. Universidad de Potsdam, Universidad de Bremen.
  • Lehmann, cristiano; y Elisabeth Verhoeven. "Incorporación y participación de sustantivos. Un estudio tipológico sobre la asociación de participantes con particular referencia a los mayas yucatecos". en Lehmann, Christian (2005). Estudios tipológicos en participación.
  • McQuown, Norman A. (1968). "Classical Yucatec (Maya)", en Norman A. McQuown (Volume ed.): Handbook of Middle American Indians, vol. 5: Linguistics, R. Wauchope (Editor general), Austin: University of Texas Press, pp. 201–248. ISBN 0-292-73665-7 . OCLC 277126.
  • Monforte, Jorge, Lázaro Dzul & R. Gutierrez-Bravo. (2010) Narraciones Mayas . Ciudad de México: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.
  • Pfeiler, Bárbara (2013). La adquisición de clíticos ergativos en lenguas mayas: un enfoque comparativo.
  • Tozzer, Alfred M. [1921] (1977). A Maya Grammar, (reedición íntegra), Nueva York: Dover. ISBN 0-486-23465-7 . OCLC 3152525.

Enlaces