Nabokov, Vladímir Vladímirovich

Vladímir Nabokov

Nabokov en 1973
Nombrar al nacer Vladímir Vladímirovich Nabokov
Alias Vl. sirina; V. Sirin [1] , Vasili Shishkov
Fecha de nacimiento 10 (22) de abril de 1899( 04/22/1899 )
Lugar de nacimiento San Petersburgo , Imperio Ruso
Fecha de muerte 2 de julio de 1977 (78 años)( 02/07/1977 )
Un lugar de muerte Montreux , Suiza
Ciudadanía  Imperio Ruso Estados Unidos
 
Ocupación novelista , poeta , dramaturgo, traductor , crítico literario
años de creatividad 1921-1977
Dirección modernismo , posmodernismo
Género sátira , distopía , biografía
Idioma de las obras ruso , inglés , francés
Premios Beca Guggenheim ( 1943 )
Autógrafo
vladimir-nabokov.org
Funciona en el sitio Lib.ru
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote

Vladimir Vladimirovich Nabokov (también publicado bajo el seudónimo de Vladimir Sirin ; 10 de abril  [22],  1899 [2] , San Petersburgo  - 2 de julio de 1977 , Montreux ) - Escritor , poeta , traductor , crítico literario y entomólogo ruso y estadounidense . Fue nominado ocho veces al Premio Nobel de Literatura ( 1963 ; 1964 ; 1965 ; 1966 ; 1968 ; 1969 ; 1970 ; 1971 ).

Hijo del político Vladimir Nabokov .

Biografía

Vladimir Nabokov nació el 10  (22) de abril de  1899 en San Petersburgo en el seno de una rica familia noble.

Padre: Vladimir Dmitrievich Nabokov (1869-1922), abogado, conocido político, uno de los líderes del Partido Constitucional Democrático (Partido Cadete), provenía de la antigua familia noble rusa Nabokov . Madre - Elena Ivanovna (nee Rukavishnikova; 1876-1939), hija de un rico minero de oro Rukavishnikov [3] [4] . Vladimir tenía dos hermanos y dos hermanas.

Abuelo paterno, Dmitry Nikolaevich Nabokov , fue Ministro de Justicia en los gobiernos de Alejandro II y Alejandro III, abuela paterna Maria Ferdinandovna, Baronesa von Korf (1842-1926), hija del Barón Ferdinand-Nicholas-Victor von Korf (1805-1869) , un general alemán al servicio de Rusia. Abuelo materno Ivan Vasilievich Rukavishnikov (1843-1901), minero de oro, filántropo [5] , abuela materna Olga Nikolaevna Rukavishnikova, nee Kozlova (1845-1901), hija del verdadero Consejero Privado Nikolai Illarionovich Kozlov (1814-1889), nativo de una familia de comerciantes que se convirtió en médico, biólogo, profesor y jefe de la Academia Imperial de Medicina y Cirugía y jefe del servicio médico del ejército ruso [6] .

En la vida cotidiana de la familia Nabokov se usaban tres idiomas: ruso, inglés y francés; por lo tanto, el futuro escritor hablaba tres idiomas desde la primera infancia. En sus propias palabras, aprendió a leer inglés antes de poder leer ruso. Los primeros años de la vida de Vladimir Nabokov los pasó con comodidad y prosperidad en la casa de los Nabokov en Bolshaya Morskaya en San Petersburgo y en su finca , Vyra (cerca de Gatchina ).

Vladimir comenzó su educación en la Escuela Tenishevsky en San Petersburgo, donde Osip Mandelstam estudió poco antes . En este momento, la literatura y la entomología se convirtieron en las dos aficiones principales de Nabokov.

En el otoño de 1916, un año antes de la Revolución de Octubre, Vladimir Nabokov recibió la finca Rozhdestveno y una herencia de un millón de dólares de Vasily Ivanovich Rukavishnikov , su tío materno. Durante este período, Nabokov parecía un joven alegre, impresionado por su "encanto" y "sensibilidad extraordinaria" (Z. Shakhovskaya). En el mismo año, cuando aún era estudiante en la Escuela Tenishevsky, publicó en San Petersburgo bajo su propio nombre la primera colección de poesía Poemas (68 poemas escritos desde agosto de 1915 hasta mayo de 1916) con su propio dinero. Posteriormente, el propio Nabokov nunca volvió a publicar los poemas de esta colección.

La Revolución de Octubre obligó a los Nabokov a mudarse a Crimea , donde el primer éxito literario llegó a Vladimir: sus obras se publicaron en el periódico Yalta Voice y fueron utilizadas por las compañías de teatro, que huyeron en gran número de los peligros en la costa sur de Crimea. de tiempos revolucionarios. En enero [7] de 1918, se publicó en Petrogrado una colección de poesía conjunta de Nabokov y su compañero de clase Andrei Balashov , Two Ways [8] , que incluía 12 poemas de Nabokov y 8 de Balashov. Más tarde, cuando se refirió a este libro, Nabokov nunca llamó a su coautor por su nombre (porque siempre tuvo miedo de defraudar a los que se quedaron en la Rusia soviética) [9] . El almanaque "Two Ways" es el único libro de Nabokov en toda su vida publicado en coautoría.

Viviendo en Yalta, en Livadia, Nabokov conoce a Maximilian Voloshin , quien lo inicia en las teorías métricas de Andrei Bely . En el álbum de Crimea Poems and Diagrams, Nabokov colocó sus poemas y sus diagramas (junto con problemas de ajedrez y otras notas). A la teoría rítmica de Bely le sigue un poema escrito por el propio Nabokov en septiembre de 1918, Ursa Major, cuyo diagrama de medio acento sigue la forma de esta constelación [10] .

En abril de 1919, antes de que Crimea pasara a manos de los bolcheviques, la familia Nabokov abandonó Rusia para siempre . Consiguieron llevarse consigo algunas de las joyas de la familia, y con este dinero la familia Nabokov vivía en Berlín , mientras que Vladimir se educaba en la Universidad de Cambridge ( Trinity College ), donde siguió escribiendo poesía en ruso y traduciéndola al ruso. " Milagros de Alicia en el país " de Lewis Carroll (en la traducción de Nabokov, el libro se conoció como "Anya en el país de las maravillas"). En la Universidad de Cambridge, Nabokov fundó la Sociedad Eslava, que más tarde se convirtió en la Sociedad Rusa de la Universidad de Cambridge [11] .

En marzo de 1922, el padre de Vladimir Nabokov, Vladimir Dmitrievich Nabokov , fue asesinado . Esto sucedió en una conferencia de P. N. Milyukov "América y la Restauración de Rusia" en el edificio de la Filarmónica de Berlín. VD Nabokov trató de neutralizar a los Black Hundreds que dispararon contra Milyukov , pero fue asesinado a tiros por su compañero .

Berlín (1922-1937)

En 1922, Nabokov se mudó a Berlín, donde se ganó la vida enseñando inglés. Sus historias se publican en periódicos de Berlín y editoriales organizadas por emigrantes rusos.

En el extranjero, las primeras traducciones y colecciones de poemas de Nabokov-Sirin aparecieron una tras otra en cuatro meses: en noviembre de 1922 - "Nikolka Persik", en diciembre - "Bunch", en enero de 1923 - " Mountain Way " y en marzo de 1923 - Ana en el país de las maravillas.

Las traducciones de Sirin fueron bien recibidas, pero varios revisores[ quien? ] , que respondía a sus recopilaciones, hablaba con desconcierto de la falta de inmediatez y profundidad de los versos, aunque notaba destellos de talento y habilidad técnica [12] .

En 1922 se compromete con Svetlana Sievert; el compromiso fue roto por la familia de la novia a principios de 1923, ya que para entonces Nabokov no había podido encontrar un trabajo permanente.

En 1925, Nabokov se casa con Vera Slonim , una petersburguesa de familia judía. Su primer y único hijo, Dmitry (1934-2012), se dedicó a las traducciones y publicaciones de las obras de su padre y contribuyó a la popularización de su obra [13] .

Poco después de su matrimonio, Nabokov completó su primera novela, Mashenka (1926). Después de eso, hasta 1937, escribió 8 novelas en ruso, complicando continuamente el estilo de su autor y experimentando cada vez más audazmente con la forma. Publicado bajo el seudónimo de V. Sirin en la revista Sovremennye Zapiski ( París ). Las novelas de Nabokov, que no se publicaron en la Rusia soviética, tuvieron éxito con la emigración rusa y ahora se consideran obras maestras de la literatura rusa (especialmente Defensa de Luzhin , Invitación a la ejecución , Regalo ).

Nabokov y su esposa eran miembros activos del Círculo de Poetas de Berlín , que se disolvió en 1933 después de que los nazis llegaran al poder.

Francia y salida a USA (1937-1940)

En 1936, V. E. Nabokova fue despedida del trabajo como resultado de la intensificación de la campaña antisemita en Alemania . En 1937 se marchan los Nabokov a Francia y se instaló en París, pasando también mucho tiempo en Cannes , Menton y otras ciudades.

Nabokov escribe su primera novela en inglés, La verdadera vida de Sebastian Knight , poco antes de partir hacia Estados Unidos. Desde 1938 hasta el final de sus días, Nabokov no escribió una sola novela en ruso, aunque siguió escribiendo poesía en ruso.

En mayo de 1940, los Nabokov huyeron de París del avance de las tropas alemanas y se dirigieron a los Estados Unidos en el último vuelo del transatlántico Champlain , fletado por la agencia judía estadounidense HIAS para rescatar a refugiados judíos [10] :602 . En memoria de los audaces discursos de Nabokov padre contra el pogrom de Chisinau y el caso Beilis, la familia de su hijo fue ubicada en una lujosa cabina de primera clase [14] :17 .

Estados Unidos

En Estados Unidos, de 1940 a 1958, Nabokov se gana la vida impartiendo cursos de literatura rusa y mundial en el Wellesley College y luego en la Universidad de Cornell , además de trabajar en el laboratorio de entomología del Museo de Zoología Comparada de Harvard. Durante este período, Nabokov convergió estrechamente con E. Wilson y otros críticos literarios y continuó dedicándose profesionalmente a la entomología.

En 1947, se publicó en los Estados Unidos la nueva novela en inglés del escritor Bend Sinister. Al igual que el trabajo anterior, La verdadera vida de Sebastian Knight, el nuevo libro, a pesar de su mérito artístico, no fue un éxito comercial.

De viaje durante sus vacaciones en Estados Unidos, Nabokov se encuentra trabajando en la novela " Lolita ", cuyo tema -la historia de un hombre adulto que se deja llevar apasionadamente por una niña de doce años- era impensable para su época, ya que resultado de lo cual incluso el escritor tenía pocas esperanzas de publicar la novela. Sin embargo, la novela se publicó (primero en Europa, luego en América) y rápidamente trajo a su autor fama mundial y bienestar financiero. Inicialmente, la novela, como la describió el propio Nabokov, fue publicada por la editorial Olympia Press , que, como se dio cuenta después de la publicación, produjo principalmente novelas "semi-pornográficas" y similares.

Europa revisitada

En 1960, Nabokov regresó a Europa y vivió hasta el final de su vida en Montreux , Suiza , donde escribió sus últimas novelas, las más famosas de las cuales son Pale Fire y Ada (1969).

En noviembre de 2009, se publicó en inglés un borrador de la novela inacabada de Nabokov, Laura and Her Original ( Ing.  The Original of Laura ), contrariamente a su voluntad. En ruso, la obra fue publicada por la editorial " Azbuka " en el mismo año en la traducción de G. Barabtarlo .

En julio de 1975, Nabokov cayó mientras recogía mariposas en las montañas de Suiza, lo que afectó gravemente la salud del escritor [15] .

Vladimir Vladimirovich Nabokov murió el 2 de julio de 1977; Fue enterrado en el cementerio de Clarens , cerca de Montreux, Suiza.

Hermanos y hermanas

Estilo de escritura

Las obras de Nabokov se caracterizan por una técnica literaria compleja, un análisis profundo del estado emocional de los personajes, combinado con una trama impredecible. El nabokovólogo N. Melnikov escribe: “Ya en las historias de la segunda mitad de la década de 1920, luego incluidas en la colección The Return of Chorba (1930), Nabokov adquirió un estilo único y desarrolló una técnica narrativa innovadora, que se basa en el principio de variados leitmotivs que se desarrollan en elegantes "patrones temáticos" y un refinado juego del autor con las expectativas del lector; Gracias a desenlaces paradójicos, a la introducción de un narrador “poco fiable” o a la reproducción de varios puntos de vista subjetivos, a veces contradictorios, sobre lo que sucede, las obras de Nabokov crean una atmósfera de fluctuación semántica y ambivalencia, que permite ofrecer experiencias mutuamente excluyentes. versiones de la realidad descrita con igual persuasión” [21] .

La herencia creativa multifacética del escritor ruso-estadounidense abarca todos los géneros y géneros literarios (poesía lírica, dramaturgia, crítica, ensayismo), pero su individualidad creativa se realizó con mayor fuerza y ​​brillo en el género de la novela. Ejemplos significativos del trabajo de Nabokov son las novelas " Mashenka ", " La defensa de Luzhin ", " Invitación a la ejecución ", "El regalo ". La escritora ganó fama entre el gran público tras la publicación de la novela " Lolita ", que posteriormente fue reimpresa varias veces y fue filmada ( 1962 , 1997 ).

En las novelas La defensa de Luzhin (1929-1930), El regalo (1937), Invitación a la ejecución ( antiutopía ; 1935-1936), Pnin (1957) - una colisión de un solitario dotado espiritualmente con un primitivo triste " "mundo humano medio" - "civilización pequeñoburguesa", o el mundo de la "vulgaridad", donde reinan los imaginarios, las ilusiones, las ficciones. Nabokov no se queda en un estrecho nivel social, sino que procede al desarrollo de un tema metafísico de la correlación de diferentes "mundos": el mundo de lo real y el mundo de la imaginación del escritor, el mundo de Berlín y el mundo de los recuerdos. de Rusia, el mundo de la gente común y el mundo del ajedrez, etc. El flujo libre de estos mundos es un rasgo modernista . Además, se da una sensación de novedad y libertad a estas obras por el hecho de que en ellas Nabokov, desarrollando técnicas de lenguaje, mejorando su estilo, logra una especial convexidad, brillo, tangibilidad de descripciones aparentemente fugaces.

El sensacional éxito de ventas " Lolita " (1955) es una experiencia de combinación de erotismo , prosa amorosa y moralidad sociocrítica, mientras toca temas populares, alcanzando las alturas de la estética sofisticada y ciertas profundidades filosóficas. Uno de los principales problemas de la novela es el problema del egoísmo, que destruye el amor. La novela está escrita en nombre de un europeo refinado, un científico que sufre una dolorosa pasión por las niñas ninfas como resultado del amor infantil por una niña.

Letras con motivos de nostalgia; Memorias (" Memoria, Habla ", 1966).

Historias de increíble poder lírico. Contienen en miniatura muchos problemas de las grandes obras del escritor: el tema del “otro” mundo, el tema de una experiencia fugaz, esquiva entrelazada con él, etc. Las obras más destacadas de este género son los cuentos “ Retorno de Chorba ” . , “ Primavera en Fialta ”, “ Navidad ”, “ Nube, lago, torre ”, “ Terra Incognita ”, cuento “ Espía ”.

Ensayos (" Nikolai Gogol ", 1944).

Traducciones al inglés de " Eugene Onegin " de Alexander Pushkin , "Un héroe de nuestro tiempo " de Mikhail Lermontov y " Palabras sobre la campaña de Igor ".

La poética de la prosa estilísticamente refinada se compone de elementos realistas y modernistas inherentes a la antinovela (juego linguoestilístico, parodia que lo abarca todo, alucinaciones imaginarias). Un individualista de principios, Nabokov es irónico en su percepción de cualquier tipo de psicología de masas e ideas globales (especialmente el marxismo , el freudismo ). El peculiar estilo literario de Nabokov se caracterizó por jugar una farsa de reminiscencias y acertijos de citas encriptadas.

Nabokov es un sinestésico

La sinestesia  es un fenómeno perceptivo en el que se mezclan, sintetizan señales de diferentes sentidos. Una persona no solo escucha sonidos, sino que también los ve , no solo toca un objeto, sino que también siente su sabor .

Esto es lo que escribió Vladimir Nabokov en su autobiografía:

La confesión de un sinestésico será calificada de pretenciosa y aburrida por quienes están protegidos de tales infiltraciones y filtraciones por tabiques más densos que a mí. Pero a mi madre todo le parecía bastante natural. Hablamos de esto cuando estaba en mi séptimo año, estaba construyendo un castillo con bloques de letras multicolores y casualmente le comenté que estaban pintados incorrectamente. Inmediatamente descubrimos que algunas de mis letras eran del mismo color que las de ella, además, las notas musicales también la afectaban ópticamente. No me excitaron ningún cromatismo.

Además del propio Vladimir, su madre y su esposa eran sinestésicos; su hijo Dmitry Vladimirovich Nabokov también tenía sinestesia .

Candidaturas al Premio Nobel de Literatura

A partir de la década de 1960, se difundieron rumores sobre una posible nominación de Vladimir Nabokov al Premio Nobel [22] . Nabokov fue nominado al Premio Nobel de Literatura cuatro años seguidos: en 1963 [23]  por Robert Adams , en 1964 [24]  por Elizabeth Hill , en 1965 [25]  por Andrew J Chiappe y Frederic Dupy , en 1966 [26]  - por Jacques Guichard.

En 1972, dos años después de recibir el prestigioso premio, Alexander Solzhenitsyn escribió una carta al comité sueco recomendando que se nominara a Nabokov para el Premio Nobel de Literatura. El nombramiento no se produjo, pero a pesar de ello, Nabokov expresó su profundo agradecimiento a Solzhenitsyn en una carta enviada en 1974, después de que Solzhenitsyn fuera expulsado de la URSS [27] . Posteriormente, los autores de muchas publicaciones (en particular, el London Times , The Guardian , New York Times ) clasificaron a Nabokov entre aquellos escritores que inmerecidamente no se convirtieron en laureados [28] .

En 2014, la Academia Sueca publicó documentos sobre cómo se llevó a cabo la selección del Premio Nobel de Literatura de 1963 (la información sobre la nominación al premio se hace pública solo después de 50 años). Según estos documentos, un miembro permanente de la Academia Sueca, Anders Esterling, bloqueó la candidatura de Nabokov, acompañando su decisión con una explicación: "El autor de la inmoral y exitosa novela Lolita no puede ser considerado bajo ninguna circunstancia como candidato al premio". [29] .

Entomología

Nabokov era un entomólogo profesional . Su interés por este campo de la ciencia surgió en su infancia bajo la influencia de los libros de Maria Sibylla Merian , que encontró en el desván de la finca Vyra [30] . Nabokov hizo una contribución significativa a la lepidopterología (una sección de entomología dedicada a los lepidópteros ), descubriendo muchas especies nuevas de insectos. Además, más de 30 especies de mariposas (incluida Madeleinea lolita ) y el género de mariposas Nabokovia [31] fueron nombrados en su honor y con los nombres de los héroes de sus obras .

En 1921, Nabokov publicó su primer artículo sobre mariposas, A Few Remarks on the Crimean Lepidoptera (en inglés) [32] . También fue comisario de la Colección de Mariposas en el Museo de Zoología Comparada de la Universidad de Harvard [33] .

“ Aquí Apolo es un ideal, allí Níobe es tristeza”, y con un ala roja y nácar, el níobe revoloteaba sobre las escabiosis del césped costero, donde en los primeros días de junio llegaba de vez en cuando un pequeño Apolo “negro”. a través de

La mención de varios tipos de mariposas por Vladimir Nabokov en su obra "El regalo "

Parte de la colección de mariposas recolectada por Nabokov en las décadas de 1940-1950, que se encontraba en el Museo de Zoología Comparada de la Universidad de Harvard (EE.UU.), tras la muerte del escritor, con la ayuda del zoólogo N. A. Formozov , fue donada a la Museo Nabokov. Nabokov trabajó en el Museo de Harvard durante siete años (1941-1948) y la mayor parte de su colección personal, reunida a lo largo de los años, fue donada por él a este museo [32] . Las mariposas de esta colección fueron recolectadas por él durante sus viajes de verano en los estados del oeste de los Estados Unidos. La descripción de estos viajes, incluidas las estancias en cafés y moteles, entró posteriormente en la novela Lolita como descripción de los viajes del protagonista y su amada [34] .

La parte principal de la colección de mariposas - 4324 copias  - después de la muerte del escritor, su esposa donó a la Universidad de Lausana .

En 1945, basándose en el análisis de los genitales de los machos, Nabokov propuso un nuevo sistema de clasificación para las palomas mariposas del género Polyommatus , que difiere del generalmente aceptado. También planteó la hipótesis de que las palomas de Asia migraron a través del Estrecho de Bering al Nuevo Mundo y luego a los Andes sudamericanos hace unos 5 millones de años en varias oleadas de migración. Entonces la hipótesis no encontró reconocimiento entre los entomólogos profesionales. Solo medio siglo después, en 1999, el punto de vista de Nabokov sobre la taxonomía de las palomas fue confirmado por análisis de ADN [35] .

De 1920 a 1976, Nabokov publicó 25 artículos y notas sobre entomología [36] .

Según el biólogo Nikolai Formozov, las mariposas eran una parte integral del sistema figurativo de la mayoría de las obras de Nabokov: por ejemplo, en la historia "Navidad", el monólogo interno de Sleptsov se interrumpe con la palabra "muerte" por la aparición inesperada de la mariposa. Attacus atlas del capullo . Cincinnatus en la novela “Invitación a la ejecución”, al escribir una carta, se distrae de él para tocar al pavo real de ojos de pera ( Saturnia pyri ), que luego, tras la ejecución del protagonista, sale volando por la ventana rota de la célula. Un enjambre de mariposas exóticas blancas, nocturnas y luminosas, sobrevuela al difunto Pilgram al final del cuento del mismo nombre. El ángel en la historia "El golpe del ala", según la descripción del escritor, es similar a una mariposa nocturna: "El cabello castaño en las alas humeaba, brillaba con escarcha <...> [él] se apoyó en sus palmas como una esfinge” (“esfinge” es el nombre en latín de uno de los géneros de polillas de halcón  - Esfinge ). El camino de la cola de golondrina descrito por Nabokov en el libro “Otras orillas” repite la ruta del tío abuelo del escritor, el decembrista M.A. Nazimov , hasta el lugar de su exilio siberiano [36] . En total, las mariposas se mencionan en las obras del escritor más de 570 veces [37] .

Actividad docente

Enseñó literatura rusa y mundial, tradujo " Eugene Onegin " y " El cuento de la campaña de Igor " al inglés. Las conferencias fueron publicadas póstumamente por el bibliógrafo estadounidense Fredson Bowers con la ayuda de la viuda del escritor V. E. Nabokova y su hijo D. V. Nabokov: Lectures on Literature (1980), Lectures on Russian Literature (1981), Lectures on Don Quixote" (1983) ).

Ajedrez

Le gustaba mucho el ajedrez: era un jugador práctico bastante fuerte y publicó varios problemas de ajedrez interesantes [38] . En 1970 publicó una colección de autor bilingüe " Poems and Problems " ( Poemas y problemas rusos ) [39] , que incluye poemas rusos, sus traducciones al inglés, poemas ingleses y problemas de ajedrez con solución [40] [41] .

En algunas novelas, el motivo del ajedrez se vuelve transparente: además de la evidente dependencia del tejido de La defensa de Luzhin con el ajedrez, en La verdadera vida de Sebastian Knight se revelan muchos significados si se leen correctamente los nombres de los personajes: el protagonista Knight es un caballo en el tablero de ajedrez de la novela, Bishop es un elefante.

Crucigramas

En febrero de 1925, en Our World, un suplemento del diario berlinés Rul ', Vladimir Nabokov utilizó por primera vez el término "crucigrama" para referirse a los crucigramas que compilaba para esa publicación.

Nabokov sobre sí mismo

Soy un escritor estadounidense, nacido en Rusia, educado en Inglaterra, donde estudié literatura francesa antes de trasladarme a Alemania durante quince años [42] .

Mi cabeza habla inglés, mi corazón habla ruso y mi oído habla francés [43] .

Direcciones

Rusia

Grecia

Inglaterra

Alemania

Checoslovaquia

Francia

Estados Unidos

Suiza

Bibliografía

Adaptaciones de pantalla

Año País Nombre Productor Emitir Nota
1962  EE . UU . Reino Unido
 
" Lolita " (Lolita) Stanley Kubrick James Mason ( Humbert Humbert ), Shelley Winters ( Charlotte Haze ), Sue Lyon ( Lolita (Dolores Haze)) Nabokov actuó como uno de los guionistas de la imagen, el guión se publicó como un libro separado.
1969  Francia Reino Unido
 
" Risas en la oscuridad " (Risas en la oscuridad) tony richardson Basado en la novela del mismo nombre, que es la traducción libre de Nabokov de la novela "Camera Obscura" al inglés.
1972  Alemania " Rey, reina, bribón " (Rey, reina, bribón) Jerzy Skolimowski John Moulder-Brown ( Franz ), David Niven ( Dreier ), Gina Lollobrigida ( Martha )
1978  Alemania Francia
 
" Desesperación " (Desesperación / Eine Reise ins Licht) Rainer Fassbinder Dirk Bogard
1987  Gran Bretaña "Mashenka" [52] John Goldschmidt Irina Brook (Mashenka), Cary Elwes (Ganin), Sunny Meles (Lily), Freddie Jones , Michael Gough , Jean-Claude Briali y otros.
1991  URSS " Cuento de sexo " elena nikolaeva Lyudmila Gurchenko ( Diana, el demonio femenino ), Sergey Zhigunov Según el cuento "Cuento de hadas"
1992  Rusia " Mashenka " Tamara Pavliuchenko Anastasia Zavorotnyuk ( Masha )
1994  Rusia Francia
 
" Señorita O. " Jérôme Foulon Maite Nair ( Mademoiselle Oh ), Alexander Bargman ( joven Vladimir Nabokov ) Basado en el cuento " Mademoiselle O. "
1997  Estados Unidos Francia
 
" Lolita " (Lolita) Línea Adrián Jeremy Irons ( Humbert Humbert ), Dominique Swain ( Dolores "Lolita" Haze ), Melanie Griffith ( Charlotte Haze ), Frank Langella ( Claire Quilty ) También se publicó un audiolibro "Lolita" (en inglés), en el que Jeremy Irons (quien interpretó el papel de Humbert Humbert en esta adaptación cinematográfica) lee el texto.
2000  Reino Unido Francia
 
" Protección de Luzhin " (La Defensa de Luzhin) Marlín Gorris John Turturro ( Alexander Luzhin ), Emily Watson ( Natalia Katkova )
2008  Rusia " Evento " Andrey Eshpay Igor Gordin , Chulpan Khamatova , Evgenia Simonova Basado en la obra "Evento".

Versiones televisivas de representaciones teatrales

Representaciones teatrales de las obras de Nabokov

"El Evento"

* Sobre el pedido recibido por Nabokov y sobre su trabajo en la obra en ese momento, los artistas del Teatro Ruso ya estaban al tanto: unos días antes, Nabokov le escribió a su esposa sobre la "fiesta" literaria y teatral, en la que E Kedrova, “una actriz de ojos muy grandes, a quien Aldanov considera una nueva Komisarzhevskaya . [54] .

** En mayo de 1938 se llevó a cabo El Evento en Praga. En diciembre de 1938, J. Priel tradujo El acontecimiento al francés (ver: "Catástrofe. Comedie en 3 actes de Sirine" // LCNA. Box 12, fol. 13). Su carta a Nabokov fechada el 6 de diciembre de 1938, con preguntas sobre la traducción, se ha conservado, pero el objetivo de este trabajo, escenificar "El evento" en el teatro francés, no se logró. En 1941, The Event se mostró en Varsovia y Belgrado. En el mismo año, el 4 de abril, se estrenó The Event en el Russian Drama Theatre (en el escenario del Children's Heckscher Theatre, Nueva York) puesta en escena por G. S. Yermolov y bajo el control del autor, que se había mudado a los Estados Unidos. en ese momento El vestuario y la escenografía fueron creados por M. Dobuzhinsky; la decoración incluía la acuarela "Purple Lady", un "plato" de pared agrietado y "fotografías" del hijo de Troshcheikin (N84. R, 124). “Si alguna vez estás en Cambridge y nos visitas, verás que nuestra sala de estar está decorada... por Dobuzhinsky: colgamos “fotos” y un “plato” del “Evento” en las paredes, y conseguimos una especie de de boudoir de principios de siglo”, escribió Nabokov Dobuzhinsky desde un pueblo estadounidense a Nueva York en 1942. (Correspondencia entre V. Nabokov y M. V. Dobuzhinsky / Publicación de V. Stark // Zvezda. No. 11. 1996. P. 99). Actualmente, estas obras del artista se encuentran almacenadas en la casa de D. V. Nabokov en Montreux .

Películas sobre Nabokov

Memoria

Notas

  1. Masanov I. F. Nabokov, Vladimir Vladimirovich  // Diccionario de seudónimos de escritores, científicos y figuras públicas rusas: en 4 volúmenes  / All-Union. libro. cámara ; preparado para publicación Yu. I. Masanov ; edición B. P. Kozmin . - M.  : All-Union Book Chamber, 1960. - T. 4: Nuevas incorporaciones al índice alfabético de seudónimos. Índice alfabético de autores. - S. 329. - 558 pág.
  2. En la novela autobiográfica Speak, Memory, el escritor informa que el 23 de abril está indicado como su fecha de nacimiento en su pasaporte estadounidense.
  3. "Otras orillas" . Fecha de acceso: 30 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2012.
  4. Ancestros de V.V. Nabokov en Samara y la provincia de Samara . Consultado el 30 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 8 de octubre de 2012.
  5. Rukavishnikov I. V. Archivado el 27 de septiembre de 2013.
  6. Nikolái Illarionovich Kozlov; Enciclopedia militar, 1911-1914, artículo "Nikolai Illarionovich Kozlov"
  7. http://knigovik.com/main/37890-pyatiknizhie-18-19-2013-g.html Archivado el 2 de diciembre de 2013 en Wayback Machine PENTATEUCH #18-19 (2013)
  8. Andrey Balashov, V. V. Nabokov. Almanaque: dos formas. Petrogrado: ed. ing. M. S. Persona. 1918.
  9. Evgeny Belodubrovski . Tenishevitas separados . Consultado el 20 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2013.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 47 _ Vladimir Boyd 4 44 _ Vladimir _ Nabokov . años rusos. M. Nezavisimaya Gazeta - Simposio. 2001.
  11. ^ Sociedad rusa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 18 de julio de 2022. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2022.
  12. Brian Boyd . Vladimir Nabokov: Años rusos. Capítulo 9. Reagrupamiento: Berlín, 1922–1923 . Consultado el 4 de diciembre de 2017.
  13. Nabokov murió: El hijo de un famoso escritor murió en Suiza  (enlace inaccesible) Diario RBC, 24/02/2012
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Boyd B. Vladimir Nabokov. años americanos. M. Nezavisimaya Gazeta - Simposio. 2004.
  15. Masa. La defensa de Luzhin. Espiar. Otras Costas . - OLMA Media Group, 2003. - 770 p. — ISBN 9785948494609 . Archivado el 22 de noviembre de 2018 en Wayback Machine .
  16. Gráfico de la familia Nabokov . Consultado el 1 de abril de 2015. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2014.
  17. Vladímir Nabokov. Correspondencia con la hermana. — Ann Arbor: Ardis, 1985.
  18. Ledkovskaya M. Poeta olvidado. Kirill Vladimirovich Nabokov // Nuevo Diario . - 1997. - Nº 209 . - S. 277-288 .
  19. Poetas del Skeet de Praga / Compilado por Oleg Malevich. - Rostock, 2007. - 704 págs. - ISBN 978-5-94668-045-5 .
  20. Ksenia Egorova. Poeta de Praga Kirill Nabokov  // Nabokov Online Journal. - 2011. - T. V. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2013.
  21. Melnikov N. Vladimir Nabokov "Mashenka" En el libro: TamIzdat: 100 libros seleccionados. M.: OLMA, 2014. Pág. 376. ISBN 978-5-373-06071-4
  22. Brian Boyd. Vladimir Nabokov: Los años americanos. - Prensa de la Universidad de Princeton , 1993. - P. 573. - 804 p. — ISBN 978-0691024714 .
  23. Archivo de la Fundación Nobel . Fecha de acceso: 31 de enero de 2015. Archivado desde el original el 31 de enero de 2015.
  24. Archivo de la Fundación Nobel . Fecha de acceso: 31 de enero de 2015. Archivado desde el original el 31 de enero de 2015.
  25. Archivo de la Fundación Nobel . Fecha de acceso: 18 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2016.
  26. Archivo de la Fundación Nobel . Consultado el 29 de abril de 2017. Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2017.
  27. Solzhenitsyn, Nabokov y el almuerzo que no fue Archivado el 14 de enero de 2010 en Wayback Machine , moreintelligentlife.com   (Consultado el 1 de julio de 2010)
  28. VN COLLATION #14 Archivado el 6 de abril de 2011 en Wayback Machine , Suellen Stringer-Hye, Jean and Alexander Heard Library, Vanderbilt University, library.psu.edu   (Consultado el 1 de julio de 2010)
  29. En 1963, Nabokov, Yevtushenko y Beckett reclamaron el Premio Nobel de Literatura . NEWSru.com (16 de enero de 2014). Consultado el 6 de julio de 2019. Archivado desde el original el 6 de julio de 2019.
  30. Todd, Kim. Chrysalis: Maria Sibylla Merian y los secretos de la metamorfosis. Harcourt. pags. 11, ISBN 978-0-15-101108-7
  31. 1 2 Mariposas y polillas nombradas por y para Nabokov . Dieter E. Zimmer . Consultado el 10 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 22 de junio de 2015.
  32. 1 2 Brian Boyd Vladimir Nabokov. años americanos. 2010. 950 págs. ISBN 978-5-89091-422-4
  33. Butterflies Nabokov Archivado el 16 de febrero de 2011 en BBC Wayback Machine .
  34. Museo Nabokov - Mariposas de la colección Nabokov . Consultado el 11 de abril de 2016. Archivado desde el original el 24 de abril de 2016.
  35. La filogenia y la paleoecología de las mariposas azules Polyommatus muestran que Beringia era una puerta de entrada al Nuevo Mundo regulada por el clima . Consultado el 2 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 31 de diciembre de 2015.
  36. 1 2 Iván Min. Signo del otro: cómo las mariposas cambiaron el arte de Nabokov . theoryandpractice.ru (30 de abril de 2014). Consultado el 2 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2014.
  37. Mariposas de Vladimir Nabokov . Consultado el 11 de abril de 2016. Archivado desde el original el 24 de abril de 2016.
  38. Izakar, Anna. Nabokov, ajedrez, cine  // Sesión. - 2009. - 22 de abril ( Nº 39/40 ). — ISSN 0136-0108 . Archivado el 25 de noviembre de 2020.
  39. Nabokov V. Poemas y problemas  . - Nueva York y Londres: McGraw-Hill, 1970. - 218 p. — ISBN 978-0070457249 .
  40. Sviatoslavov, Yuri. VV Nabokov y el ajedrez  // Neva. - 2008. - Nº 9 . — ISSN 0130741-X . Archivado el 6 de mayo de 2021.
  41. Boyd, 2010 , pág. 684-685.
  42. Entrevista en la revista Playboy , 1964
  43. Mi cabeza dice inglés, mi corazón, ruso, mi oído, francés
  44. Sudets, N. "La única casa del mundo" de Vladimir Nabokov . Strana.Ru (12 de marzo de 2019). Consultado el 28 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2019.
  45. Por qué el archivo único de Nabokov puede no llegar a Rusia . Ría Novosti (17 de abril de 2019). Consultado el 28 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2019.
  46. Snopchenko, I. Director de la Casa Nabokov Andrey Astvatsaturov: "El Museo se levantará y será reanimado" . IA "Diálogo" (29 de abril de 2019). Consultado el 28 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2019.
  47. VPb en 1907.O.III. c.488
  48. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Zimmer Dieter E. Nabokovs Berlín. Berlín: Nicolai, 2001.
  49. La fuente ( Boyd B. Vladimir Nabokov. Russian Years. M. Nezavisimaya Gazeta - Symposium. 2001. C. 446, 502) indica el distrito de Wilmersdorf de Berlín , actualmente Nestorstrasse se encuentra en Halensee
  50. Brian Boyd. Vladimir Nabokov: Los años rusos. - Prensa de la Universidad de Princeton, 1990. - Pág. 242.
  51. 1 2 3 Nabokov Vladímir. Letras seleccionadas. 1940-1977. San Diego, Nueva York, L. Harcourt Brace Jovanovich.
  52. "Maschenka"  en Internet Movie Database
  53. La obra de teatro "Colores transparentes" . vk.com. Consultado el 8 de mayo de 2018. Archivado desde el original el 28 de julio de 2019.
  54. Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 28 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 14 de noviembre de 2016. 
  55. Vladimir Nabokov - Pasión secreta. Pasión secreta de Vladimir Nabokov \ película de Valery Balayan en Vimeo . Consultado el 22 de febrero de 2011. Archivado desde el original el 17 de mayo de 2013.
  56. Vladímir Nabokov. Raíces rusas (2010) . Consultado el 21 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 30 de agosto de 2011.
  57. El Museo Nabokov albergará una exposición "Direcciones de Nabokov" (foto) . Fontanka.ru (2 de octubre de 2006). Consultado el 28 de septiembre de 2019. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2019.

Literatura

Críticas rusas a Nabokov

Enlaces