Literatura lituana

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 24 de diciembre de 2021; las comprobaciones requieren 2 ediciones .

Literatura lituana - literatura en lengua lituana .

Historia

Literatura religiosa (siglo XVI)

La escritura en lituano comenzó con libros religiosos. El primer libro lituano es "Catecismo" ( 1547 ) de Martynas Mažvydas (c. 1510 - 1563 ), pastor en Ragnit (ahora Neman en la región de Kaliningrado ). El libro publicado en Königsberg contenía, además del catecismo, un prefacio poético en lituano, once himnos eclesiásticos con notas y la primera cartilla lituana. Majvydas publicó traducciones de canciones y oraciones espirituales. La primera colección lituana de canciones de iglesia “Canciones cristianas” preparada por Mažvydas (I parte - 1566, II parte - 1570) fue publicada después de su muerte por Baltrameyus Vilentas , un pastor de Königsberg. La colección contenía 130 himnos y salmos espirituales traducidos del polaco, latín y alemán. La primera traducción lituana completa de la Biblia fue realizada entre 1579 y 1590 por Jonas Bretkunas ( 1536-1602 ).

Los libros católicos aparecieron en respuesta a los libros protestantes en lituano. El jesuita Mikalojus Dauksha (c. 1527 - 1613 ) tradujo el Catecismo del idioma polaco del jesuita español Jacob Ledesma y lo publicó en Vilna en 1595 . En 1599 , se publicó en Vilna una colección de sermones Postilla del rector del Colegio Jesuita de Vilna , Yakub Vuek ( 1541-1597 ) , traducidos por M. Dauksha del polaco. Los calvinistas publicaron "Postilla lituano" (Vilna, 1600 ) - una traducción del polaco "Postilla" de Mikołaj Rey .

Konstantinas Sirvydas (Shirvydas; c. 1579 - 1631 ), Danielius Kleinas ( 1609 - 1666 ) y otros sacerdotes de denominaciones rivales desempeñaron un papel importante en la formación de la escritura lituana .

Literatura profana (siglo XVIII)

La ficción lituana comienza con Kristijonas Donelaitis ( 1714-1780 ) y su poema Las estaciones (publicado en 1818 ).

Siglo XIX

Uno de los poetas líricos lituanos más brillantes, Jonas Maciulis- Maironis ( 1862-1932 ) , publicó en 1895 un libro de poemas "Voces de la primavera", un hito para la literatura lituana y los estados de ánimo públicos, poemas "A través del tormento para honrar" (1895) , "La joven Lituania", "Magda de Raseiniai" (1909).

Siglo XX

Entre las figuras más notables de principios del siglo XX se encuentran los escritores en prosa Juozas Tumas-Vaizgantas ( 1869-1933 ) , Jonas Bilyunas (1879-1907 ) , Yuliya Zhemaite ( 1845-1921 ) y el poeta Lyudas Gyra ( 1884-1946 ). .

En vísperas de la Primera Guerra Mundial, el simbolismo entró tardíamente en la literatura lituana . Uno de sus fundadores es Moteyus Gustaitis ( 1870-1927 ) . La poesía simbolista está representada por Mykolas Vaitkus ( 1883-1973 ), Faustas Kirsha ( 1891-1964 ) , Balis Sruoga ( 1896-1947 ) , Vincas Mykolaitis - Putinas ( 1893-1967 ) , Stasis Santvaras ( 1902-1991 ) . Un lugar especial lo ocupa Jurgis Baltrushaitis ( 1873 - 1944 ), quien escribió poesía en ruso (colecciones de poemas "Earth Steps", 1911 , y "Mountain Path", 1912 ). Sus primeros poemas en lituano no se publicaron hasta 1926 . Sin embargo, su poesía en ruso se convirtió en un factor en el desarrollo de la literatura lituana en traducciones (primera traducción en 1907 ) e influyó en los poetas lituanos V. Mikolaitis-Putinas, B. Sruoga y otros a principios de siglo.

en la década de 1920 En la literatura lituana se formaron corrientes de vanguardia de orientaciones futuristas y expresionistas. Están representados por el " Mayakovsky lituano " Juozas Tislyava ( 1902 - 1961 ) y el grupo de los Cuatro Vientos, dirigido por Kazys Binkis ( 1893 - 1942 ). El grupo de " cuatro vientos " incluye a Juozas Zhlabis-Zhyange ( 1899 - 1992 ), Salis Shemeris ( 1898 - 1981 ), Petras Tarulis ( 1896 - 1980 ).

En 1930 , se había formado otro grupo de vanguardia, el Tercer Frente , que se oponía a los simbolistas lituanos y los Cuatro Vientos . El Tercer Frente promovió el activismo (entendido como la participación activa del artista en la vida pública) y el nuevo método creativo neorrealista (entendido como una síntesis de realismo , expresionismo y futurismo ), luego pasó a la ideologización radical, orientación a la ideología marxista, a agitación política. El grupo de miembros del Tercer Frente incluía a Kazys Boruta ( 1905-1965 ) , Antanas Venclova ( 1906-1971 ) , Kostas Korsakas ( 1909-1986 ) , Jonas Simkus ( 1906-1965 ) , Bronis Raila ( 1909-1997 ) , Petras Cvirka ( 1909-1947 ) ). La talentosa y popular poetisa Salomé Neris ( 1904-1945 ) y algunos otros escritores se sumaron al Tercer Frente .

Era soviética

Incluso durante la Segunda Guerra Mundial , la literatura lituana se dividió en literatura lituana soviética ( Antanas Venclova , Eduardas Mezhelaitis , Justinas Marcinkevičius y otros) y literatura lituana, que luego terminó en el extranjero (o en "emigración interna"), principalmente en los Estados Unidos . La literatura soviética lituana difería de la literatura extranjera lituana en su mayor contenido ideológico y estilo obsoleto, especialmente brillante en las décadas de 1950 y 1960 .

Algunos de los escritores fueron evacuados y emigraron inicialmente a Alemania y Austria con el acercamiento de las tropas soviéticas a Lituania en 1944 . Prosista, poeta, crítico, dramaturgo, clásico de la literatura lituana Vincas Kreve-Mickevicius , los poetas Petras Babickas ( 1903-1991 ) y Bernardas Brazdzhionis ( 1907-2002 ) , así como Bronis Raila ( 1909-1997 ) y muchos otros terminaron extranjero.

En la época burguesa en Lituania, se imprimieron libros en circulación de 2-3 mil copias, y se publicaron colecciones de poemas en la cantidad de 500-800 copias. Ahora la circulación de libros ha aumentado a 10-15 mil copias, y el número total de libros publicados durante el año supera con creces incluso los años más ricos, en términos de publicaciones de libros, de la Lituania burguesa.

[una]

Los motivos políticos e ideológicos jugaron un papel decisivo en la vida literaria, en la política editorial, en la selección del material para la traducción: Venclova, Zvirka, Neris, Korsakas eran conocidos por sus puntos de vista procomunistas de izquierda incluso antes de la guerra, algunos de ellos eran agentes de los servicios especiales soviéticos. Los escritores participaron activamente en la sovietización de Lituania: Korsakas era el director de la Agencia de Telégrafos de Lituania, Tsvirka, Neris, Venclova, Gira formaban parte de la delegación del Seimas del Pueblo, que entregó a Moscú una declaración sobre la adhesión de Lituania a la URSS. , el poeta y periodista Paleckis era el presidente del Gobierno Popular, Venclova y Alexandras Gudaitis-Guzevicius eran comisarios del pueblo. Durante la Gran Guerra Patriótica, Venclova, Gira, Neris, Y. Baltushis , Korsakas, E. Mezhelaitis y otros fueron evacuados a lo profundo de la URSS y participaron en campañas de propaganda soviética, cuyo objetivo era movilizar a los pueblos soviéticos para luchar contra el invasores nazis y plantar una ideología comunista.

Literatura Moderna

Entre los escritores más populares de la generación más joven se encuentra Jurga Ivanauskaitė .

Traducciones de literatura lituana al ruso

Durante la Segunda Guerra Mundial , a partir de 1940 , se publicaron en ruso en periódicos soviéticos un gran número de traducciones de L. Gira , P. Cvirka , S. Neris y otros poetas y escritores lituanos . Las colecciones "Lituania viva" (prosa, 1942 ), "Odio eterno" ( 1943 ), "Por los Estados bálticos soviéticos" (prosa, 1943 ), "Over the Blue Neman" ( 1944 ), "El camino a Lituania" ( 1944 ) se publicaron en ruso ), colecciones de poesía de L. Gira "Poemas" ( 1940 ) y "La palabra de la lucha" ( 1943 ), S. Neris "A través del silbato de balas" ( 1943 ), A. Venclova " Native Sky" ( 1944 ), K. Korsakas "En separación" ( 1944 ).

La traducción de "The Seasons" de D. Brodsky por K. Donelaitis se publicó en extractos en traducciones durante la guerra, luego salió como una edición separada (Moscú, 1946 ). Se publicaron en ruso colecciones de Antanas Strazdas , el poema de Antanas Baranauskas "Anikshchiai Forest", colecciones de obras de Lazdinu Peleda , una colección de cuentos de Jonas Bilyunas , colecciones de Maironis , Julius Yanonis , K. Vairas-Rachkauskas y muchos otros escritores. .

Décadas, semanas, días de literatura y arte lituanos se llevaron a cabo en Moscú y otras ciudades de la URSS. Bajo la Unión de Escritores de la URSS, había una comisión permanente sobre literatura lituana, cuya tarea principal era promover sus logros. El Instituto de Literatura Mundial de Moscú, en cooperación con el Instituto de Lengua y Literatura Lituana de Vilnius, preparó un Esquema de la Historia de la Literatura Soviética Lituana (Moscú, 1955 ). P. G. Antokolsky , K. Fedin , A. Makarov, P. F. Nilin , V. Ognev, L. Ozerov, N. S. Tikhonov , K. Zelinsky y otros escritores y críticos literarios. Se publicaron obras en traducciones rusas y artículos sobre literatura lituana en periódicos soviéticos (Cuestiones de literatura; Amistad de los pueblos; Lituania literaria: originalmente un almanaque anual, luego una revista, más tarde rebautizada como Vilnius).

La novela de P. Zvirka "La enfermera de la tierra" ( 1949 , 1968 ), la colección "Historias" ( 1950 ), la colección de prosa seleccionada ( 1954 ), las obras completas en tres volúmenes ( 1967 ) se publicaron en ruso. La novela tendenciosa "La verdad de los herreros ignotas" de Alexandras Gudaitis-Guzevicius en 1950-1963 se publicó en ruso en siete ediciones, la novela "Hermanos" en 1953-1968 , en cuatro . La novela de A. Venuolis "Puodzhyunas Manor" (otro nombre es "Puodzhyunkemis") en 1952 - 1954 se publicó en tres ediciones en ruso. La novela de Jonas Dovydaitis "Grandes acontecimientos en Naujamiestis" fue promovida enérgicamente como la primera obra importante de la literatura lituana sobre la clase trabajadora, y en 1951-1952 se publicó en ruso en tres ediciones. La representación de la dura vida de los trabajadores en la Lituania burguesa y las contradicciones sociales en la obra de Juozas Baltushis y Jonas Avizhius correspondía a la política literaria soviética . Se promocionó la prosa realista de Eva Simonaityte . En traducciones rusas, novelas de Putinas , T. Tilvitis , A. Venclova , Jonas Marcinkevičius , obras de teatro e historias del Honorable Art Worker of the Lithuanian SSR A. Gritsius , y la historia autobiográfica "Ve, la misa ha terminado" de Jonas Ragauskas ( 1961 ) sobre la transición de un profesor de un seminario teológico al ateísmo .

Se publicaron en ruso libros de críticos e historiadores literarios lituanos sobre la literatura lituana y escritores individuales: el ensayo "Salome Neris: la poetisa del pueblo lituano" (Moscú, 1956 ) de la poetisa, crítica y traductora Tatyana Rostovaite , "Theophilis Tilvitis" (Moscú, 1958 ) y "Poesía lituana moderna" (Moscú, 1969 ) Vytautas Kubilius , ""Hombre" E. Mezhelaitis" (Moscú, 1965 ), "V. Mykolaitis-Putinas" (Moscú, 1967 ), "Panorama de la literatura soviética lituana" (Vilna, 1975 ) Jonas Lankutis , "Kristionas Donelaitis" (Vilna, 1963 ) Kostas Doveika , "Literatura lituana" (Moscú, 1975 ; Vilna, 1977 ) L Lipskis, “El comienzo de todos los comienzos. Artículos. Retratos literarios” (Moscú, 1975 ) Mykolas Slutskis , monografía “Novela y Modernidad. "El desarrollo de la novela soviética lituana hasta 1970" ( 1977 ) poeta, crítico, crítico literario Algimantas Buchis y otros.

Las publicaciones de literatura lituana en ruso aumentaron muchas veces la audiencia de escritores lituanos. El lenguaje intermedio hizo accesible su trabajo a los lectores multinacionales de la URSS y los incluyó en el proceso literario soviético, en el desarrollo de la literatura multinacional soviética.

La literatura soviética lituana ya no es huérfana, ni Cenicienta, sino una hermana querida en la gran familia de las literaturas fraternales de los pueblos de la URSS. Está rodeada por el cuidado y la atención de todos los pueblos soviéticos. ¿Cuál de los escritores lituanos podría haber soñado antes que sus creaciones se convertirían en propiedad de un pueblo como el gran pueblo ruso, que se traducirían a los idiomas de muchos otros pueblos y, como las obras de la literatura soviética, se darían a conocer? ¿por todo el mundo?

[una]

Premios literarios

En la República de Lituania de entreguerras, se otorgaron el Premio Nacional, el premio de la editorial "Sakalas", etc.. En la República Socialista Soviética de Lituania , desde 1956 , el Premio Estatal se otorga anualmente. Además, desde 1965 , las mejores historias sobre trabajadores rurales fueron galardonadas con el Premio Kolkhoz. Yulia Zhemaite, y desde 1966 , el premio del concurso literario del Comité Central del Komsomol y la Unión de Escritores de Lituania a los mejores libros para niños y jóvenes. En 1990 , en lugar del Premio Estatal, se instituyó el Premio Nacional por logros en el campo de la cultura y el arte. Entre sus laureados:

Notas

  1. 1 2 Justas Paleckis. Prólogo // Década de la Literatura Lituana en Moscú. Febrero - marzo de 1948. Kaunas: Editorial Estatal de Ficción de la RSS de Lituania .. - 1948.
  2. 2005-ųjų Nacionalinės premijos laureatai  (lit.) . Nemunas (15 de diciembre de 2005). Fecha de acceso: 16 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  3. 2006-ųjų metų Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatai  (lit.) . Nemunas (14 de diciembre de 2006). Fecha de acceso: 16 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  4. Paskelbti 2007-ųjų Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatai  (lit.) . Septynios meno dienos (14 de diciembre de 2007). Fecha de acceso: 16 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  5. Paskelbti 2008-ųjų Lietuvos Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatai  (lit.)  (enlace inaccesible - historia ) . Lietuvos Respublikos kultūros ministerija (8 de diciembre de 2008). Recuperado: 16 de diciembre de 2010.  (enlace inaccesible)
  6. 2009 metais Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatais tapo  (lit.)  (enlace inaccesible - historial ) . Lietuvos Respublikos kultūros ministerija (21 de diciembre de 2009). Recuperado: 16 de diciembre de 2010.  (enlace inaccesible)
  7. Se nombran los ganadores del Premio Nacional . Delfos (7 de diciembre de 2010). Fecha de acceso: 16 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  8. Paskelbti Lietuvos nacionalinių kultūros ir meno premijų laureatai  (lit.)  (enlace inaccesible - historia ) . Lietuvos Respublikos kultūros ministerija (6 de diciembre de 2010). Recuperado: 16 de diciembre de 2010.  (enlace inaccesible)

Véase también