el hombre es hombre | |
---|---|
Mannista Mann | |
Género | comedia |
Autor | Bertolt Brecht |
Idioma original | Alemán |
fecha de escritura | 1926 |
Fecha de la primera publicación | 1926 |
"Un hombre es un hombre" ( alemán Mann ist Mann ; traducido al ruso como "¿Qué es ese soldado, qué es esto?") es una obra de teatro , una parábola del poeta y dramaturgo alemán Bertolt Brecht .
Man is Man, una de las primeras obras de Brecht, comenzó en Berlín en 1924 y terminó en 1926 [1] ; en él se presenta por primera vez en su forma formalizada el género de la parábola , característico de las obras posteriores del dramaturgo. Los investigadores notan en la comedia la influencia del contemporáneo mayor de Brecht, Alfred Döblin , su novela Los tres saltos de Wang Lun escrita en 1915, así como la conexión con las baladas de Rudyard Kipling , en particular con su balada "El joven soldado británico" [2 ] .
En la primera edición, escribe Ernst Schumacher , Brecht buscaba disipar las ilusiones sobre la "personalidad" que la Guerra Mundial había convertido fácilmente en "material humano" [3] . En esta interpretación, la obra fue representada por primera vez en septiembre de 1926 en Darmstadt por el director Jakob Geiss. El artista Caspar Neher , quien diseñó la actuación, utilizó por primera vez una cortina en ella, cubriendo solo la mitad inferior del escenario y permitiendo a la audiencia ver el cambio de escenario - de esta manera, la ilusión de "autenticidad" de lo que estaba sucediendo en el escenario, que el naturalista , o, como se llamaba a menudo en ese momento, el teatro "ilusionista". La producción de Darmstadt fue una de las primeras encarnaciones del " teatro épico " de Brecht ; en el futuro, dicho telón se usó a menudo en las producciones de sus obras y se convirtió en el "nombre de marca" del teatro Berliner Ensemble creado por Brecht después de la Segunda Guerra Mundial [1] . Gali Gay en la primera producción fue interpretada por el director principal del teatro Ernst Legal [3] .
Cuando el director Alfred Braun representó la comedia de Brecht en la Radio de Berlín en 1927, el personaje principal ya era visto por el autor como un "nuevo tipo de persona" [3] . En un artículo dedicado a este programa de radio, Brecht escribió sobre su héroe: “Creo que estás acostumbrado a considerar muy débil a una persona que no puede decir que no, pero Galey Gay no es nada débil; por el contrario, es el más fuerte. Es cierto que se vuelve el más fuerte solo después de que ha dejado de ser un individuo privado, se vuelve fuerte solo después de fusionarse con las masas . En 1954, agregaba a lo dicho: “El problema de la obra es una falsa, mala colectiva (“pandilla”) y su carácter corruptor, la colectiva que Hitler y sus amos crearon en estos años , explotando la ansia indefinida de los pequeño burgués...” [4] Sin embargo, en el programa de radio, la condena al “colectivo” fue mucho menos evidente [3] .
La obra fue duramente criticada tanto en esta producción (que el propio director consideró que no fue del todo exitosa) como en la siguiente, en el Teatro de la Ciudad de Düsseldorf en el mismo año. Sin embargo, en enero de 1928, Erich Engel , que simpatizaba con las ideas teatrales de Brecht , representó la obra en el Volksbühne de Berlín. Esta producción resultó ser más exitosa [1] , aunque no satisfizo al crítico del periódico Rote Fahne, un órgano del KKE : el héroe de la obra aquí nuevamente apareció como un "nuevo tipo de persona", y el la “refuncionalización” de su carácter fue evaluada bastante positivamente [3] . Recién en la nueva producción de Berlín, puesta en escena por el propio Brecht en 1931 en el State Theatre, Rote Fahne notó que aparecía claridad ideológica sobre las tropas coloniales británicas, que en esta obra eran el poderoso “colectivo”, la “masa” con la que el héroe de Brecht [3] felizmente fusionado . En 1936, Brecht escribió que en su comedia, la reunión del ejército en Kilkoa bien podría ser reemplazada por el congreso del NSDAP en Nuremberg [3] .
La obra "Un hombre es un hombre" fue traducida por primera vez al ruso por Lev Kopelev y bajo el título "¿Qué es este soldado, qué es esto?" se publicó en una edición de 5 volúmenes de las obras de Brecht en 1963 [1] [5] .
La acción tiene lugar en la India británica . Gali Gay, un estibador de Kilcoa, va al mercado a comprar pescado, pero, al no poder negarse, accede a ayudar a la viuda Begbick, dueña de una posada para acampar, a llevar una pesada canasta a su auto. Una vez lejos de la ciudad, se encuentra con tres soldados que necesitan un cuarto: en busca de dinero para una bebida, cuatro soldados (escuadrón de ametralladores) subieron a la Pagoda del Dios Amarillo , que, como se vio después, estaba protegida de los ladrones por trampas y trampas; furiosos, derribaron la pagoda, pero uno de los soldados, Jeep, dejó un mechón de cabello en ella. El sargento Fairchild ahora busca criminales por la calvicie en la cabeza de uno de ellos; El jeep se esconde, pero sus amigos, Jesse, Polly y Uria, deben presentarse en el cuarto cheque, ya que el sargento acaba de ser nombrado y aún no conoce a nadie de vista. Se las arreglan para atraer a Galey Gay a un campamento militar, a la taberna de la viuda Begbik, donde, al no poder persuadirlo para que reemplace al camarada supuestamente rezagado, los soldados visten a la fuerza al cargador con un uniforme militar. Cediendo a tal "persuasión", Gali Gay acepta, no gratis, hacerse pasar por Jeep, por única vez.
Después de verificar, los tres amigos sueltan a Galey Gay por los cuatro costados, pero, habiendo recibido su recompensa, cerveza y cigarros, se queda dormido en la posada de la viuda Begbick. Mientras tanto, el dueño de la pagoda dañada, bonza Wang, encuentra a Jeep, quien logró beber hasta quedar inconsciente con el dinero robado. Wang alimenta a Jip deliciosamente y le da cerveza para beber, y sin violencia lo mantiene en su pagoda, con la esperanza de que el sargento encuentre a tres sinvergüenzas por el cuarto faltante. Como el Jeep no regresa, los tres amigos no tienen más remedio que mantener a Galey Gay en el campamento por cualquier medio, quien constantemente intenta irse. Al enterarse de que el cargador sueña con un elefante, los soldados le ofrecen “el mejor trato que se puede cerrar en Kilcoa”: habiendo construido un elefante de peluche, supuestamente supernumerario y no cotizado en el presupuesto, y habiendo bebido previamente Galey Gay, es ofreció vender el elefante a un particular. El comprador también se encuentra aquí: la viuda Begbik, sobornada por soldados. Supuestamente, el “elefante” resfriado y envuelto en cualquier cosa y todo se parece un poco a un elefante, pero esto no molesta al cargador: “Como lo compran, entonces no tengo nada que dudar”.
Otro comprador potencial también está mirando al elefante; De acuerdo con el plan de la trinidad, un soldado aparece durante el regateo y condena al cargador por intentar vender un elefante que no le pertenece. Gali Gay está atado y tres amigos, con el apoyo de otros soldados, organizan un juicio para él. El cargador es condenado a muerte, se le coloca contra la pared con los ojos vendados; pero los soldados disparan al aire y Galey Gay simplemente es golpeado en la cabeza con un garrote. El portero inconsciente recibe un funeral. Gali Gay recupera el sentido, pero ya no puede entender lo que le está sucediendo. Lo llaman Jeep y lo obligan a hacer un elogio sobre una caja en la que supuestamente descansa Gali Gay. Esto completa la transformación de una persona en otra.
Mientras tanto, el ejército emprende una campaña: las hostilidades han comenzado cerca de la frontera norte. Encajándose en el equipo, Gali Gay ya no es inferior a nadie en términos de crueldad. Habiendo destruido, junto con la fortaleza de la montaña, a siete mil refugiados que se escondían en ella, el ex cargador gana autoridad y se convierte en un senior en el departamento de ametralladoras.
En la historia escénica de la obra, dos producciones de Berlín, en 1928 y 1931, ganaron gran popularidad . En la primera representación puesta en escena por E. Engel en la Volksbühne, siguiendo el ejemplo de Erwin Piscator , se utilizó el cine y un escenario giratorio. Brecht en esta producción por primera vez recurrió a los servicios de un compositor profesional, Edmund Meisel (en ese momento trabajando con Piscator) - antes de la música para las producciones de sus obras, Brecht escribió él mismo [6] .
La reacción a la función resultó ser ambigua: Herbert Iering escribió sobre los "aplausos interminables" que obligaron al autor, director y actor principal, Heinrich George , a salir al público "cuando las luces ya estaban apagadas y el telón de acero fue bajado"; por otro lado, los críticos han escrito sobre "una inocuidad exasperante que se vuelve insignificante". Incluso el simpatizante de Brecht, Monty Jacobe, escribió: "Esta obra insignificante nos da solo una vaga idea de la riqueza de Bert Brecht" [1] . El crítico de Rote Fahne, el órgano del KKE , tampoco quedó satisfecho con la obra: “¿Qué le falta, sin embargo, a esta comedia? Su autor no fue más allá del antimilitarismo sentimental y expuso la leyenda de los héroes, no logró una crítica ideológicamente clara a los imperialistas, titiriteros tras bambalinas, los líderes de esta escoria. En muchos lugares de la obra, era imperativo acercarse a las luchas de clases de nuestra era para que su influencia real fuera más fuerte” [4] . Al mismo tiempo, el crítico hizo una salvedad: “Es necesario destacar una vez más el gran talento del poeta Bert Brecht…” [1]
Tres años más tarde, el propio Brecht representó la obra en el Teatro Estatal de Berlín. Comenzó a trabajar junto con Ernst Legal, el actor principal en la primera producción de Darmstadt, pero, al no compartir las ideas del " teatro épico ", Legal pronto se negó a trabajar juntos [1] .
En esta producción, Brecht enfatizó la idea de qué poder pertenece una persona a una "pandilla" al hacer que el soldado y el sargento fueran sobrenaturalmente grandes con la ayuda de zancos y estructuras de alambre, se les unieron enormes brazos y, finalmente, el cargador Galey Gay. también se convirtió en tal monstruo. Al mismo tiempo, en dos pantallas instaladas en el fondo del escenario, aparecieron imágenes de Galey Gay antes y después de la transformación. Esta técnica permitió a Brecht acortar la obra: eliminar las dos últimas escenas - X y XI (en el tren y en el frente), ya que estaba claro en qué se había convertido Galey Gay [7] .
La actuación de Brecht como director indignó a muchos críticos, sobre todo porque la actuación, en su opinión, no justificaba la valentía del dramaturgo. Desde finales de la década de 1920, Brecht y Engel en el Theatre am Schiffbauerdamm con actores jóvenes, profesionales y no profesionales, intentaron desarrollar un nuevo estilo de interpretación "épico" [8] . Peter Lorre también participó en el experimento , y más tarde se hizo famoso por interpretar el papel de un maníaco-asesino en la película " M " de Fritz Lang . Pero cuando Lorre interpretó a Galey Gay de esta nueva manera, los críticos y el público lo vieron simplemente como un mal actor . El propio Brecht encontró la actuación de Lorre no solo correcta, sino incluso ejemplar - "desde el punto de vista de los nuevos requisitos" y escribió un artículo en uno de los periódicos de Berlín en defensa de su actor [9] . “Quizás”, escribió, “que el teatro épico , más que otros, requiera una confianza a priori para poder desplegar plenamente su poder…” [9] .
Bertolt Brecht | ||
---|---|---|
Principal | ||
Obras de teatro |
| |
Cuentos y novelas cortas |
|