Lauda Sion Salvatorem ("Lauda Sion Salvatorem", del latín. "Alabado sea, Sion, el Salvador") es una secuencia cronometrada para coincidir con la Fiesta Católica del Cuerpo y la Sangre de Cristo . El autor del texto es Tomás de Aquino . Se desconoce el autor de la música. Los manuscritos más antiguos que contienen una secuencia anotada datan del siglo XIII.
Los poemas están escritos en trocaica de cuatro pies. Las primeras 18 estrofas son tercinas típicas de secuencia tardía con rima típica : los dos primeros versos a una rima, el tercero a otra, uno con el último verso de la siguiente estrofa. Las estrofas 19-22 son de cuatro versos, las estrofas 23-24 son de cinco versos, con el mismo principio de rima (toda la estrofa es una rima aparte del último verso, que rima con el último verso de la siguiente estrofa).
1. Lauda Sion Salvatorem, Lauda ducem et pastorem In hymnis et canticis. 2. Quantum potes, tantum aude, 3. Laudis thema specialis 4. Quem in sacrae mensa cenae 5. Sit laus plena, sit sonora, 6. Dies enim solemnis agitur, 7. In hac mensa novi Regis 8. Vetustatem novitas, 9. Quod in cena Christus gessit, 10. Docti sacris institutis 11. Dogma datur Christianis, 12. Quod non capis, quod non vides, 13. Sub diversis speciebus, 14. Caro cibus, sanguis potus, 15. A sumente non concisus, 16. Sumit unus, sumunt mille, 17. Sumunt boni, sumunt mali, 18. Mors est malis, vita bonis, 19. Fracto demum sacramento, 20. Nulla rei fit scissura, 21. Ecce panis angelorum, 22. In figuris praesignatur, 23. Bone pastor, panis vere, 24. Tu qui cuncta scis et vales, |
1. Alabado sea, Sión, el Salvador, Alabado sea el líder y pastor En himnos y cánticos. 2. Atrévete, que hay orina, 3. Un objeto especial de alabanza - 4. Quien en la mesa de los santos 5. Que suban alabanzas a todo volumen, Que
la alegría del alma
6. Porque viene un día solemne, 7. Con esta comida del nuevo Rey , la 8. La juventud [desplaza] la vejez, 9. Por lo que Cristo hizo en la mesa, 10. Costumbres sagradas enseñadas, 11. A los cristianos se les da el dogma de que 12. Lo que no comprendes, lo que no ves, 13. De diversas formas, 14. Carne en la comida, sangre en la bebida - 15. La degustación lo percibe como un 16. Uno come, mil comen, 17. Los buenos comen, los malos comen, 18. La muerte es mala, la vida es buena. 19. Habiendo completado el sacramento de la refracción, 20. El existir es inseparable, 21. Este es el pan de los ángeles, 22. Proclamado en tipos, 23. Buen Pastor, pan de verdad, 24. Tú, omnisciente y omnipotente, |
Levanta, Sion, alabanzas, himnos, gloria, himnos a Nuestro Salvador, Cuya grandeza está por encima de Las alabanzas son indiscutibles: Lo que hay en la comida sagrada, Así que suena, alaba, más lleno, Pronto llegará el día solemne, El Nuevo Rey en esta reunión:
El Antiguo Testamento termina
con la Los jóvenes expulsarán a los viejos, las Allí, Cristo en su majestad Realizamos un deber sagrado: Los cristianos conocen el dogma: el Todo lo que es difícil de entender, Así, cambiando sus rostros , la La Carne será transubstanciada por la comida, la Para aquellos que lo prueban, Él es completo, Cientos, miles comen, Los malos y los buenos comen, Los buenos se celebran con la vida, los En el momento del santuario de la separación , Existir es inseparable, Este pan alimenta a los ángeles, Dado a nosotros como prototipos, en Isaac estaba el
Cordero Nuestro pan fiel, querido pastor, Omnipotente y omnipotente, |
La melodía de la secuencia, escrita en tono de iglesia VII , con toda probabilidad, es de origen más antiguo que su texto. Revela un gran parecido con la melodía con la que se cantaba la secuencia "Laudes crucis" de Adán de San Víctor [4] (siglo XII). El canto del texto es predominantemente silábico . Como es habitual en la secuencia tardía, se usa la misma melodía para dos estrofas adyacentes (cuya unidad estructural se enfatiza con la misma rima para las últimas líneas), luego se actualiza en cada par de estrofas subsiguientes. La originalidad del contorno melódico y la forma musical de la secuencia viene dada por la frase en la que se canta el tercer verso de las estrofas 1-2 -no sólo cubre el tritono en movimiento directo (ahagfgg), también se repite exactamente en 3-5, 7, 9 y 10 estrofas.
Muchos compositores escribieron sobre el texto de la secuencia, incluido A. Brumel (usando la técnica alternatim ; las estrofas impares son monodias tradicionales, las pares son un procesamiento polifónico de cantus firmus), O. di Lasso (motetes en estrofas individuales), J. P. da Palestrina (tres motetes y una misa sobre el tema de la secuencia), T. L. de Victoria , C. Monteverdi , D. Buxtehude ( cantata BuxWV 68), L. Cherubini , F. Mendelssohn , E. Rabbra [5] . Un fragmento de la melodía original se incluye en la III parte de la sinfonía "The Artist Mathis" de P. Hindemith .
oraciones catolicas | ||
---|---|---|
Oraciones en masa | ||
Oraciones a la Virgen María |
| |
Otras oraciones |
| |
|