apartamento de zoya | |
---|---|
Género | desempeñar |
Autor | Michael Bulgákov |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1925 |
Fecha de la primera publicación | 1929 |
Citas en Wikiquote | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
El apartamento de Zoyka es una obra de teatro de Mikhail Bulgakov .
La obra se estrenó en el Teatro Vakhtangov el 28 de octubre de 1926 . La obra consta de 3 actos . En el primer acto - 3 cuadros , en el segundo y tercer acto - dos cuadros cada uno.
La acción de la obra se remonta a la época de la Nueva Política Económica . Zoya, de treinta y cinco años, abre un taller de costura en su apartamento y, bajo su cobertura, organiza una casa de encuentro. Como asistentes, el encantador estafador Ametistov y el antiguo noble, la amada Zoya Abolyaninov, están dispuestos para ella. Zoya espera ganar dinero para ir a Francia , y al principio su negocio va muy bien. El principal cliente de Zoya es el director comercial del fideicomiso de metales refractarios Gus-Remontny, quien una vez reconoce a su amante Alla en el trabajador de Zoya. La cadena de eventos conduce al asesinato de Goose por parte de Chinese Cherubim, el secuaz de Zoya, y Zoya es arrestada. Las últimas palabras de Zoe: "Adiós, adiós, mi apartamento".
La acción de la obra tiene lugar en Moscú en la década de 1920 . Como señaló Bulgakov, la acción del primer acto tiene lugar en mayo, el segundo y el tercero en otoño, y entre el segundo y el tercer acto transcurren tres días.
En 1925, el Teatro Vakhtangov invitó a Mikhail Bulgakov a escribir una comedia para ser representada en el escenario del teatro. En septiembre de 1925, Bulgakov recibió un pago por adelantado. A fines de 1925, se escribió la obra y el 11 de enero de 1926, Bulgakov leyó el texto de la obra a la compañía de teatro .
Tres semanas antes del estreno, el 5 de octubre de 1926, se publicó en el semanario " New Spectator " la entrevista de Bulgakov sobre el apartamento de Zoya, en la que el escritor definió el género de la obra de la siguiente manera: "Esta es una bufonería trágica, en la que una serie de hombres de negocios del estilo Nepman se muestran en forma de máscaras estos días en Moscú.
Los ensayos en el Teatro Vakhtangov comenzaron en marzo de 1926. Un mes después, el 24 de abril , se llevó a cabo un ensayo general, en el que se tomó la decisión de reelaborar la obra. Durante el verano, se reescribió la obra y Bulgakov leyó la nueva versión en el teatro el 15 de septiembre . El permiso para montar la obra se recibió del Glavrepertkom el 21 de octubre y, finalmente, el 28 de octubre tuvo lugar el estreno. [una]
El director, Alexei Popov , concentró la sátira principal de la actuación en las muecas de la NEP . Entre los intérpretes de los papeles: Cecilia Mansurova - Zoya ; Ruben Simonov - Amatistas ; Iosif Tolchanov - chino Gan-dza-lin ; Antoly Goryunov - Querubín insidioso , Alexander Kozlovsky - Obolyaninov , Oswald Glazunov - Ganso , Vera Makarova - Mymra , Elizaveta Alekseeva - Ivanova , Nikolai Yanovsky - Ladrón , Boris Shchukin - Cadáver , Maria Sinelnikova - Dama responsable , Vera Lvova - Primera dama irresponsable , Anna Zaporozhets - 2nd , Alexandra Remizova - 3rd , Boris Zakhava - Aleluya , Valeria Tumskaya - Alla Vadimovna , Z. K. Bazhanova o Elena Berseneva - Lizanka , Valentina Vagrina - cortadora , Elena Ponsova - costurera , Vasily Kuza - Pestrukhin , Konstantin Mironov - Vanechka , Boris Shukhmin - Fat Man , B. A. Semenov - 1er conserje , B. S. Baratov - 2nd . La producción de Alexei Popov resultó ser muy brillante, la actuación se agotó casi constantemente . El "apartamento de Zoyka" recibió la atención de los críticos. Los críticos elogiaron la actuación pero criticaron al dramaturgo. Tres días después del estreno en Evening Moscow , M. Zagorsky escribió: "Aquí hay un autor que sabe cómo ocultar su mezquindad y vacío dramáticos con hábiles trucos y trucos". [2]
En sus memorias, la segunda esposa de Bulgakov, Lyubov Belozerskaya , escribe sobre la producción en el teatro de la siguiente manera:
“Debemos hacer justicia a los actores, jugaron con gran entusiasmo. Por supuesto, en el contexto de personajes positivos, con los que estaba sobresaturado el escenario soviético de esos años, fue muy emocionante interpretar a los negativos (¡el vicio, como saben, tiene más colores escénicos!). Todos aquí fueron negativos... Ella (la obra) disfrutó de un gran éxito y estuvo al aire durante más de dos años. Poniendo mi mano en mi corazón, no puedo entender cuál es su crimen, por qué fue prohibida”.
A principios de 1928, el nuevo jefe del Comité de Repertorio Principal , Fyodor Raskolnikov , por iniciativa propia, excluyó la obra del repertorio actual del Teatro. Vakhtangov. Se cree que el dramaturgo Raskolnikov prohibió la obra porque consideraba a Bulgakov como su competidor literario. Lunacharsky también se pronunció a favor de prohibir la obra , quien se pronunció en la prensa criticando el apartamento de Zoya. Joseph Stalin defendió la obra . En el acta de la reunión del Politburó del 23 de febrero de 1928, en el párrafo 19 "Sobre el apartamento de Zoya", se escribió: "En vista del hecho de que el apartamento de Zoya es la principal fuente de sustento del Teatro Vakhtangov, permitir que el que se levante temporalmente la prohibición de su producción”. El protocolo fue firmado por Kosior , Bujarin y Stalin. En abril de 1928 la obra volvió a los escenarios teatrales [3] . El "apartamento de Zoyka" fue finalmente eliminado por decisión del Glavrepertkom, aprobado por el colegio del Comisariado del Pueblo de Educación el 17 de marzo de 1929 , con la siguiente redacción: "Por la distorsión de la realidad soviética". Los periódicos de la época llamaron inmediatamente a la producción un error de repertorio y escribieron: "Finalmente, la basura ideológica será barrida", "Los teatros están libres de las obras de Bulgakov" [2] . En total, se han realizado 198 funciones en el teatro desde el estreno.
Se cree que la eliminación de la obra no se debe principalmente a su contenido, sino a la tendencia general de prohibir las obras de Bulgakov a fines de la década de 1920. Quizás la prohibición también se deba al hecho de que la exposición de la mueca de la NEP se ha vuelto irrelevante, y en las imágenes de los héroes de la obra, no solo se veían rasgos satíricos, sino también trágicos. [cuatro]
En la década de 1920, la obra también se representó en otros teatros de la URSS . Incluso antes del estreno en el Teatro Vakhtangov, el 10 de abril de 1926, Bulgakov firmó un acuerdo para una producción en el Teatro Dramático Bolshoi de Leningrado . Pocos días después del estreno en el Teatro Vakhtangov, el Presidium de la Junta del Comisariado Popular de Educación rechazó la solicitud de permiso de Bulgakov para representar la obra en las provincias, pero en diciembre se recibió el permiso correspondiente. [1] A fines de la década de 1920, la obra fue puesta en escena por el Teatro Dramático Ruso de Kiev , el Teatro Dramático Lunacharsky en Rostov-on-Don , el Teatro de los Trabajadores de Tiflis , el Teatro Dramático Estatal de Crimea , los teatros de Sverdlovsk y Bakú .
En 1928, el pícaro Z. L. [5] , que se presentó como el representante autorizado de M. A. Bulgakov para los derechos de autor en el extranjero, organizó la publicación de la obra en alemán y, por lo tanto, robó al escritor. El 8 de octubre de 1928, M. A. Bulgakov escribió una explicación a la editorial Ladyzhnikov (Berlín) sobre este tema.
En el extranjero, el primer estreno tuvo lugar en 1929 en Letonia con la asistencia del embajador soviético AI Svidersky ( Teatro Dramático Ruso , Riga ). [3] En Francia , el estreno tuvo lugar el 9 de febrero de 1937 en el teatro Alte Dovecote de París .
En la Rusia moderna , muchos teatros montan el "apartamento de Zoyka": el Teatro de Arte Gorki de Moscú, el Teatro Dramático Académico de Saratov ( 1984 , director Alexander Dzekun ), el Teatro Vakhtangov (1989; director G. Chernyakhovsky ), el Teatro Dramático Académico Estatal de Chelyabinsk ( 1990 ) , teatro dramático de Novosibirsk "Antorcha Roja" , Teatro Dramático Académico de Nizhny Novgorod que lleva el nombre de Gorky , Teatro Dramático Ruso en Cheboksary , Teatro Hermitage ( Lyubov Polishchuk jugó en la última obra ), Teatro Dramático Académico Ruso de la República de Mari El. G. V. Konstantinova ( 1993 , director Vladislav Konstantinov ), Teatro Estatal de Comedia Musical de Krasnoyarsk (2009, director Alexander Zykov ), Teatro Dramático de Novokuznetsk (2010, director Pyotr Shereshevsky ) y otros.
En 2005, el departamento de variedades de la Academia Rusa de Artes Teatrales de gira por Francia en el Teatro Le Phoenix en la ciudad de Valenciennes mostró un musical basado en la obra de Bulgakov.
En 2011, la actuación fue puesta en escena por el director A. Fedorov , los actores son estudiantes de cuarto año de la Universidad Estatal de Cinematografía de toda Rusia que lleva el nombre de S. A. Gerasimov (VGIK) [6] [7] .
En 2012, el director Kirill Serebrennikov representó la obra en el Teatro de Arte de Moscú. Chéjov . Lika Rulla fue invitada al papel de Zoya .
El 1 de marzo de 2014, el Teatro de Comedia Musical de Novosibirsk representó una versión musical de la farsa trágica, el compositor Vladimir Dashkevich , autor del libreto Yuli Kim , director Mikhail Zaets , el papel principal es interpretado por Elizaveta Dorofeeva .
En noviembre de 2015, tuvo lugar el estreno de la obra Zoya's Apartment en el Teatro Académico Estatal de Drama de Sverdlovsk . La actuación fue puesta en escena por el equipo de estudio de SoundDrama encabezado por su líder Vladimir Pankov [8] .
En diciembre de 2015, el estreno de la actuación tuvo lugar en el Teatro Baltiysky Dom de San Petersburgo . Dirigida por Yuri Yadrovski .
La primera traducción al alemán de la obra fue publicada por la editorial de Berlín de IP Ladyzhnikov en 1929. El permiso correspondiente para la transferencia se recibió de Bulgakov el 8 de octubre de 1928. La obra se publicó por primera vez en ruso en los EE . UU. en Novy Zhurnal en 1969-1970 . En la URSS , la obra se publicó recién en 1982 . [cuatro]
En 1929 la obra fue traducida al alemán. En 1935, la actriz Maria Reinhardt tradujo la obra al francés , y en mayo del mismo año, el escritor soviético Emmanuil Lvovich Zhukhovitsky y el secretario de la embajada estadounidense en Moscú, Charles Bowlen , tradujeron la obra al inglés .
En 1926, a pedido del teatro, el dramaturgo hizo una serie de cambios y adiciones al texto, como resultado, en lugar de cuatro actos, la obra se quedó con tres. Por motivos de censura, se excluyó de la obra una cancioncilla interpretada por Dead Body: "El vapor va directo al muelle, daremos de comer a los peces con los comunistas". [cuatro]
Después del estreno, el Glavrepertkom insistió en una adición al final, que se suponía que mostraría el triunfo de la ley y la milicia obrera-campesina. Si en la versión original, Amethystov y Cherubim se escondían a salvo del apartamento, ahora el agente detective en la obra informó por teléfono: "Sí, sí, se llevaron a Ametistov y Cherubim con la criada en la entrada". [cuatro]
Para la traducción al francés y al inglés, Bulgakov creó una versión abreviada de la obra en 1935, en la que se eliminaron las referencias a figuras políticas y algunas realidades de la década de 1920. [4] Es interesante que el nombre Obolyaninov en esta versión fue reemplazado por Abolyaninov . [9]
Como prototipo del personaje principal, Zoe, los investigadores llamaron a varias personas de la vida real a la vez:
Los críticos literarios trazan analogías entre el cadáver de Ivan Vasilyevich y la obra " El cuento del cadáver, perteneciente a nadie lo sabe " ( 1833 ) de Odoevsky . También se establece una correspondencia similar entre el cadáver y el hechicero del cuento de Gogol " Terrible Revenge " ( 1832 ). [cuatro]
A. B. Levin estableció una audaz analogía entre los héroes de la obra de Bulgakov y los personajes de la novela Las doce sillas de Ilf y Petrov , cuyo trabajo comenzó en 1927, es decir, poco después del estreno de la obra. Afirma que Amethystov es el prototipo de Ostap Bender , y Obolyaninov es Kisa Vorobyaninov . [9] Amethystov influyó en el carácter futuro de Ostap Bender y textualmente. Ametistov, también conocido como Putinkovsky, también conocido como Anton Siguradze de la obra, se parece al futuro Ostap Bender de la novela: un pícaro encantador, un pícaro artístico, un estafador elegante, muy activo y elocuente, que se libera de varias situaciones. Amethystov, como Bender, salió de prisión antes de su primera aparición en la obra. Ametistov recibió un disparo en Bakú, mientras que Bender fue asesinado a puñaladas en Moscú, pero ambos resucitaron milagrosamente. El sueño azul de Ametistov es la Costa Azul y los pantalones blancos (" - ¡Ah, Niza, Niza! ..[cf. ¡Ay, Río, Río!El mar azul, y estoy en su orilla, ¡con pantalones blancos! ") [10] [9]
Obras de Mikhail Afanasyevich Bulgakov | ||
---|---|---|
novelas | ||
Cuento | ||
Obras de teatro |
| |
guiones |
| |
Libreto | ||
Cuentos, ensayos, folletín |
Notas de un joven médico
Toalla de gallo
Bautismo girando
garganta de acero
Tormenta de invierno
oscuridad egipcia
ojo faltante
erupción de estrella
| |
Otro |
| |
El Maestro y Margarita • Adaptaciones cinematográficas de obras |