Sintaxis del idioma alemán

La sintaxis del idioma alemán  es una ciencia y disciplina del lenguaje que estudia la estructura de las oraciones y frases alemanas . La peculiaridad de la oración alemana es que cada uno de sus componentes, es decir, una palabra o frase, tiene un lugar determinado según el tipo de oración y su complejidad.

Historia de la sintaxis alemana

Históricamente, la sintaxis alemana se formó en las etapas más tempranas, es decir, ciertos patrones sintácticos existieron incluso en los períodos del alto alemán antiguo y el alto alemán medio , sin embargo, su complicación y normalización cualitativas ocurrieron mucho más tarde, en el período del nuevo alto alemán temprano y especialmente en la etapa actual, que también se llama el nuevo idioma alto alemán . En la Edad Media , ya existía una clara división de oraciones en simples y complejas , pero la ausencia de una coma hacía imposible construir oraciones comunes complejas. En lugar de comas, se usaron barras oblicuas como separadores. Vea un ejemplo del Nibelungenlied :

Dō stuonden in den venstern / diu minneclīchen kint. Ir schif mit dem segele / daz ruorte ein hōher wint. Die stolzen hergesellen / die sāzen ūf den Rīn. Dō sprach der künec Gunther: / wer sol nu schifmeister sīn?

Las comas aparecieron en Early New High German, lo que contribuyó a la complejidad de la oración: la oración alemana podía incluir más palabras, ya que la innovación hizo posible separar semánticamente partes de una oración sin usar un punto . En el alemán moderno, la reforma de 1996 fijó por fin las reglas de ortografía y puntuación , que también influyeron en la estructura sintáctica del idioma.

Propuesta alemana

En alemán moderno, hay dos tipos de oraciones : simples y complejas . Una oración simple, por regla general, incluye solo dos palabras: sujeto y predicado . Dicha propuesta se llama de otro modo no distribuida. Si una oración simple incluye miembros menores de la oración, entonces dicen que esta es una oración común.

Las oraciones compuestas consisten en dos o más oraciones simples. Según la subordinación de las partes de la oración, se distingue una oración compuesta , que consta de partes independientes entre sí (pueden ser libres de unión y aliadas: así se determina su conexión, la relación entre oraciones se determina por la presencia de uniones de conexión u oposición), y uno complejo , una parte de la cual está subordinada a otra. Una oración compleja consta de una cláusula principal y una o más cláusulas subordinadas ) [1] .

La comunicación en una oración compuesta se lleva a cabo utilizando las uniones coordinantes und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also , así como utilizando uniones pareadas bald ... bald, nicht nur ... sondern auch, sowohl ... als auch, entweder... oder .

Una cláusula subordinada en una cláusula subordinada compleja se introduce mediante conjunciones subordinantes ( dass, wenn, als, weil ), pronombres relativos ( der, die, das, die ), pronombres interrogativos ( wer, was, welcher ), adverbios ( wo, wann ), adverbios pronominales interrogativos ( woran, wovon, worüber ) y otros [2] . Su elección depende del tipo de oración subordinada [3] .

Tipos de oraciones subordinadas

Vista Característica Ejemplos
Adicional Responder preguntas de casos indirectos. Introducido por las uniones dass, ob , los pronombres wer, der, die, das (en todo caso) y was (en Nominativ y Akkusativ). Ich weiss genau, dass dieses Bergwerk seit dem X. Jahrhundert existiert.
Determinantes Responder preguntas welcher?, was für ein? . Las cláusulas de relativo atributivo se introducen mediante pronombres relativos der, die, das, welcher ; los pronombres interrogativos-relativos wer (en todos los casos), was (en Nominativ y Akkusativ) y los adverbios interrogativos-relativos, adverbios pronominales. Las cláusulas atributivas afines se introducen mediante conjunciones dass y ob . Die Rudermannschaft, die zum ersten Mal am Wettkampf teilnimmt, hat die besten Ruderer überholt.
Lugar Responde a las preguntas ¿wo?, ¿wohin?, ¿woher? , son introducidos por adverbios relativos interrogativos de lugar wo, wohin, woher . Dort, wohin wir fahren wollen, wird bald eine neue Stadt entstehen.
Tiempo Responda las preguntas wann?, wie oft?, wie lange?, bis wann?, seit wann? . A menudo introducido por sindicatos wenn, als . Las uniones während, solange, sooft se usan con menos frecuencia; seitdem, nachdem, sobald, sowie; bis, jeje, bevor . Wenn ich nach Krasnojarsk kommen werde, werde ich dich jedes Mal anrufen.
Modus operandi Responde a la pregunta ¿cómo? y son introducidos por los sindicatos indem (oración afirmativa) y ohne dass (oración negativa). Indem man die beiden Pole eines galvanischen Elements verbindet, entsteht ein elektrischer Strom.
Comparación Introducido por el adverbio wie y la unión als . Der Versuch verlief so, wie unser Leiter vorausgesagt hatte.
La licenciatura Responder preguntas inwieweit?, inwiefern? , son presentados por el sindicato als . Die Errungenschaften unserer Brigade sind insofern von Bedeutung, als sie uns zu weiteren Forschungen anspornen.
Consecuencia Responde a la pregunta ¿cómo? , son introducidos por el adverbio so y la unión dass ( so dass ). Ich liebe diesen Roman so, dass ich einzelne Episoden daraus immer wieder lese.
Causa Responda a las preguntas warum?, weshalb?, weswegen? , son introducidos por los sindicatos weil y da . Er studiert an der historischen Fakultät, weiler sich sehr für die Geschichte interessiert.
Objetivo Responde a la pregunta wozu? y son introducidos por la conjunción damit . Ich gab ihr das Buch, damit sie es las.
Condición Respondiendo a la pregunta en welchem ​​​​Falle? Las cláusulas afines son introducidas por las conjunciones wenn y falls . La no unión tiene el orden de las palabras de una oración interrogativa sin una palabra interrogativa. Kannst du etwas nicht verstehen, so musst du mich fragen.
concesiones Responda a la pregunta trotz welchen Umstandes? . Las oraciones concesivas afines se introducen mediante las conjunciones obgleich, obwohl, obschon, wenn… auch, wennschon, wenngleich , etc. Las relativas se introducen mediante pronombres y adverbios relativos interrogativos en combinación con auch o immer o adverbios pronominales relativos interrogativos con las mismas palabras . En las concesiones no sindicales, el predicado viene primero. Obwohl unsere Mannschaft zum ersten Mal am Wettkampf um die Europameisterschaft teilnahm, errang sie doch den Sieg über ihren Gegner.
Conectando No se refieren a un solo miembro de la oración principal, sino a la oración completa, expresando algún pensamiento adicional. Están introducidos por el pronombre interrogativo relativo era y los adverbios pronominales interrogativos relativos. Er teilte uns mit, dass die Versuche erfolgreich waren, worüber wir uns sehr freuten.

Orden de las palabras

El orden de las palabras en una oración alemana depende directamente de su naturaleza: en una oración declarativa e interrogativa, el orden de las palabras es diferente.

En una oración declarativa simple , hay dos tipos de orden:

Con un predicado compuesto o complejo, la parte variable ocupa su segundo lugar habitual (después del sujeto), y la parte invariable se ubica al final. Por ejemplo, en la oración Ich stimme zu. el verbo, que cambia de persona y de número , va después del pronombre, y el semiprefijo (prefijo separable) pasa al final de la oración.

En una oración interrogativa sin una palabra de pregunta, el predicado va primero: Hat er das gemacht? . Sin embargo, si aparece una palabra interrogativa en una oración interrogativa ( ¿wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu?, etc.), la palabra interrogativa misma va primero, y el predicado le sigue: Was hat er gemacht? .

En oraciones negativas, la partícula negativa más común es nicht . Suele usarse antes de la palabra negada: por ejemplo, Nicht alle verstehen das . Pero si, por ejemplo, se niega el predicado, entonces se encuentra al final de la oración y antes de la parte invariable, si la hay: Das weiß ich nicht. , Ich stimme nicht zu . Si se niega un sustantivo, entonces está precedido por un pronombre negativo kein , que puede reemplazar el artículo indefinido. Concuerda con el sustantivo en género, número y caso: Ich habe keine Zeit . No hay doble negativo en alemán.

En oraciones imperativas, el verbo (su parte flexionada) toma la posición al principio de la oración: Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!

Las cláusulas subordinadas afines tienen su propio orden de palabras específico. En este caso, la parte modificada del predicado se desplaza al final de la oración: Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr hat. Nachdem der Junge genug Geld gespart hatte, kaufte er sich ein neues Smartphone . [cuatro]

Notas

  1. P. Eisenberg. Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) - Grundriß der deutschen Grammatik. — Stuttgart, 2004.
  2. O. Behaghel . Sintaxis alemana. — Invierno, Heidelberg, 1928.
  3. Snegireva N. S. Sintaxis del idioma alemán. - OmGU, 2004. - 149 p.
  4. Goinash A.V. Ayuda visual "Los principales tipos de oraciones en el idioma alemán" . Proyecto educativo "Lengua alemana: de la A a la Z | Deutsch: von A bis Z" (1 de marzo de 2018). Consultado el 23 de febrero de 2021. Archivado desde el original el 21 de enero de 2022.