Sobre los dialectos

Los dialectos de Abovsky ( dialecto de Abovsky ) ( eslovaco. abovské nárečia, abovčina ) son dialectos del dialecto eslovaco oriental , comunes en la parte suroeste del área lingüística eslovaca oriental [2] [5] [3] . Pertenecen a los dialectos eslovacos orientales occidentales junto con los dialectos Spis y Sarish [6] [4] . El idioma húngaro tuvo cierta influencia en la formación de las características dialectales de los dialectos de Abov [7] .

Una serie de características dialectales de los dialectos Abov se encuentran en la lengua yugoslava-rusina , común entre la población rutena en Serbia ( Vojvodina ) y en parte en Croacia ( Eslavonia ) [8] .

Área de distribución

El área de distribución de los dialectos de Abov es la región histórica de Abov  , las regiones centrales de la región de Kosice en el curso medio del río Gornad  , las cercanías de la ciudad de Kosice [2] . En el oeste, los dialectos Abov limitan con los dialectos Gnilets del grupo Spish, en el norte y noroeste limitan con los dialectos del grupo Sharish, incluidos los dialectos de transición Sharish-Spish. Desde el noreste y el este, el territorio de distribución de los dialectos de Zemplin se une a los dialectos de Abov , desde el suroeste, el área de los dialectos eslovacos dialectalmente heterogéneos, comunes intercalados con los dialectos del idioma húngaro . La parte sureste de la frontera del área de Abov coincide con la frontera entre Eslovaquia y Hungría (el área de distribución del idioma húngaro linda directamente con los dialectos del sureste de Abov) [2] [3] [4] .

Características de los dialectos

Los dialectos de Abov se caracterizan por la mayoría de las características del dialecto del este de Eslovaquia, incluidas [6] [9] :

  1. Las combinaciones roT- , loT- en lugar de las combinaciones protoeslavas *orT- , *olT- no están bajo estrés agudo: lokec “codo”, rokita “rakita”, loňi “último año”, etc.
  2. La presencia de la nasal protoeslava ę después de las consonantes labiales / e / (en la sílaba corta): meso "carne", hovedo "ganado", dzevec "nueve", etc. y / ɪ̯a / (en la sílaba larga) : pamɪ̯atka "memoria", "monumento", dzevɪ̯ati "noveno", etc.
  3. Ausencia de vocales largas: mam "(yo) tengo", davam "(yo) doy", luka "prado", dobri "amable", "bueno", etc.
  4. Combinaciones de suave con una vocal en lugar de silábica [r̥] y [l̥]: / ar / ( tvardi "duro"); / er / ( śerco "corazón"); / ir / ( virba junto con vɪ̯erba / verba "sauce"); / ri /; / al / ( halboki "profundo"); / el / ( vil'k / vel'k "lobo"); / ol /, / ul /( polno / pulno "lleno"), / lu /( slunko "sol"), / li /( hl'iboko "profundo").
  5. Cambio de suave / t' / y / d' / por [c], [dz]: dzeci "niños", dzedzina "pueblo", cixo "en silencio", volac "llamar", etc.
  6. Acento paroxitónico (siempre recayendo en la penúltima sílaba).
  7. Terminación de sustantivo -och , común para genitivo y formas plurales locales de los tres géneros: bratox "hermanos", "sobre hermanos", ženox "mujeres", "sobre mujeres", mestox "ciudades", "sobre ciudades" y terminación - om , común para el dativo plural de los tres géneros: bratom "hermano", ženom "mujer", mestom "ciudad";
  8. Terminación -ima en el plural instrumental de adjetivos y pronombres: s tima dobrima "con estos buenos", z mojima "con los míos", ś n'ima "con ellos", etc.
  9. La presencia de formas en pasado del verbo byt' "ser" como bul "él era", bula "ella era", bulo "era", bul'i "ellos eran" y otras características dialectales.

Además, los dialectos de Abov tienen varias características dialectales locales propias, que incluyen [6] [10] :

  1. La presencia de una vocal / e / en palabras como hňev "ira", retki ( riedky ) "delgado", etc. y la presencia de una vocal / o / en palabras como nož , koň , stoj , etc. Vocales / e / y / o / en este tipo de palabras también se encuentran en los dialectos de Spis, y en Šarish y Zemplin corresponden a / i / y / u / ( hňiv , en Zemplin - hňiu̯ ; kuň , stuj ).
  2. La pérdida del fonema / x /, como en algunos dialectos centrales de Spish - el fonema / x / coincidió con / h /: muha ( Lit. mucha "mosca"). La causa probable de este fenómeno lingüístico podría ser la influencia de los contactos lingüísticos con la lengua húngara [7] .
  3. La pronunciación de [š], [ž] en la mayoría de los dialectos está en lugar de las sibilantes suaves de Eslovaquia Oriental / s' /, / z' /. Esta característica también puede ser el resultado de la influencia del idioma húngaro en los dialectos de Abov.
  4. Presencia de verbos como rozumic , l'ežic , kričic , etc.
  5. Forma de participio pasado como robel , robela . Los dialectos de Spis se caracterizan por la presencia de los participios pekol , ňesol , en Šarish y Zemplin corresponden a los participios pik , ňis .
  6. La forma f Košici , a diferencia de la forma f Košicoch , común en otros dialectos del este de Eslovaquia.

Además, las características del dialecto se encuentran de forma limitada en las partes occidental y oriental del área de Abov:

  1. En los dialectos occidentales de Abov, así como en los dialectos de Zemplin, la pronunciación / o / es común en palabras como pjesok , źlabok , doska , statočni , zhinol , etc. En los dialectos de Spiš y Šarish, la vocal / e / se pronuncia en palabras de este tipo: pisek , źl 'abek , statečni , etc.
  2. En los dialectos orientales de Abov, como en los dialectos de Zemplin, es común la pronunciación de una no sílaba [u̯] al final de una sílaba antes de una consonante y al final de una palabra en lugar de / v /: dziu̯ka , prau̯da , stau̯ , etc. En los dialectos Spish y Sharish / v / en esta posición se aturde en [f] - dzifka , staf .
  3. La preposición ku se pronuncia como gu en los dialectos ab orientales . En Zemplin , ku también se pronuncia como gu , en contraste con los dialectos de Spis y Šarish, donde se retiene la pronunciación de ku .
  4. La terminación -oj de los sustantivos masculinos animados en los casos dativo y locativo: sinoj (eslovaco lit. synovi "hijo"). Este fenómeno está muy extendido principalmente en las regiones orientales de Abov y es similar a los dialectos de Zemplin. Se opone a la presencia de la terminación -ovi en los dialectos Spis y Sharis.

Notas

Fuentes
  1. Breve, 1993 , pág. 590.
  2. 1 2 3 4 Slovake.eu  (eslovaco) . — Vod. Oh jazyku. Narecia. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 2 de mayo de 2013)
  3. 1 2 3 Uniza.sk  (eslovaco) . - Slovenský jazyk a nárečia. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 2 de mayo de 2013)
  4. 1 2 3 Slovenský ľudový umelecký kolektív  (eslovaco) . — Obyvateľstvo a tradičné oblasti. Esloveno. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 2 de mayo de 2013)
  5. Smirnov, 2005 , pág. 275.
  6. 123 Bufa._ _ _ F. Vychodoslovenské nárečia  // Vlastivedný Časopis. IX. - Bratislava, 1962.  (Fecha de acceso: 2 de mayo de 2013)
  7. 1 2 Smirnov, 2005 , pág. 278.
  8. Skorvid S. S. Serboluzhitsky (Serboluzhitsky) y lenguas rutenas (Rusyn): al problema de su similitud histórica y sincrónica comparativa // Estudio de las lenguas eslavas en línea con las tradiciones de la lingüística comparada histórica y comparada. Materiales informativos y resúmenes de informes de la conferencia internacional. - M. , 2001. - S. 114.  (Fecha de acceso: 2 de mayo de 2013)
  9. Smirnov, 2005 , pág. 307-308.
  10. Polívka E., Vindiš I. Nárečový svojráz východného Slovenska (príspevok k východoslovenským narečiám)  // Almanach východného Slovenska 1848-1948. - Košice, 1948. - S. 162-169 .  (Consulta: 2 de mayo de 2013)

Literatura

  1. Corto D. Eslovaco // Las lenguas eslavas / Editado por Comrie B., Corbett G. - Londres, Nueva York: Routledge, 1993. - P. 533-592. — ISBN 0-415-04755-2 .
  2. Smirnov L. N. Idioma eslovaco // Idiomas del mundo: idiomas eslavos. - M. , 2005. - S. 274-309. — ISBN 5-87444-216-2 .

Enlaces