Vanetsi, Tarino, Calgari | |
---|---|
nombre propio | وڼېڅي , ترينو , څلګري |
Países | Afganistán , Pakistán |
Regiones | Baluchistán |
Número total de hablantes | 95.000 (1998) |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
Rama indo-iraní grupo iraní Subgrupo de Irán oriental idioma pastún | |
Escritura | alfabeto arabe |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | vino |
etnólogo | vino |
IETF | vino |
glotólogo | menguante1241 |
Vanetsi ( Tarino , Chalgari ) ( pashto وڼېڅي، ترينو، څلګري) es el dialecto de la tribu Tarin , predominantemente en el distrito de Harnai y Sinjaw tehsil en Pakistán. Se considera un dialecto del pashto, pero debido a las fuertes diferencias con él, a menudo se le llama un idioma iraní separado. Idiomas similares a Pamir, especialmente Munji , que se habla en el sur de Badakhshan . Recientemente, se ha acercado cada vez más al pastún literario estándar.
La palabra vanəts (وڼڅ) en pashto significa ayuda dada en ganado a una joven novia después del matrimonio. Quizás el nombre comenzó a usarse debido al hecho de que algunos de los ancestros de la tribu Tarin estaban entre los Sahaba (compañeros) del Profeta Muhammad, es decir, "entregaron a sus hijos en sumisión al Profeta y en ayuda de religión." El nombre tarino es una abreviatura de د ترینو ژبه də tarino žəba "el idioma de la (tribu) Tarin". El nombre čalgari es el plural de چلګری čalgarai "tejedor de alfombras", lo que indica la ocupación de la tribu. Se usa la misma forma en el caso indirecto de ambos números, es decir, el nombre podría haberse formado como una abreviatura de د چلګري ژبه də çalgari žəba - “la lengua del tejedor / tejedores de alfombras”.
Uno de los estándares literarios del idioma pashto es el dialecto de Kandahar , que se compara en este artículo.
1. La siguiente tabla muestra la diferencia en la pronunciación de algunos sonidos, que suelen ser específicos en cada dialecto pastún.
Dialecto | ښ | ږ | څ | ځ | ژ | ا | و |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vanetsi | [ʃ] | [ʒ] | [t͡s, t͡ʃ] | [d͡z, d͡ʒ] | [ʒ, z] | [ɑ] | [tú] |
Pastún ( dialecto de Kandahar ) | [ʂ] | [ʐ] | [t͡s] | [d͡z] | [ʒ] | [ɑ] | [tú] |
2. Las diferencias léxicas se presentan en la siguiente tabla. Debido a las diferencias en el vocabulario, Vanetsi a menudo se distingue como un idioma separado.
Vanetsi | Pastún ( dialecto de Kandahar ) | Traducción |
---|---|---|
pasto | Paṣ̌to | pastún |
calər/tsaler | tsalor | cuatro |
Spoz | špaẓ̌ | Seis |
tsona | tsenga | Cómo |
mā eghē | zma | Mi mi mi |
Tagha | sta | tuyo, tuyo, tuyo |
Waṛīz, corī | halək | Chico |
Cuwara | nǰiləi | Chica Chica |
spa, ghədəi | pṣ̌a | Pierna |
mērə | lmar | Sol |
ahogar | tsok | Quién |
tsaṭ | ḍēr, zyat | Mucho |
ləž | ləẓ̌ | Pequeña |
ghwətəl | čṣ̌əl | Beber |
hoya | hagəi | Huevo |
ay | ay | Sí |
i | yəm | Sí (ligamento en 1ª persona del singular) |
drimi | dzem | Voy |
zbə | žəba | Idioma (medio de comunicación) |
Kor | Kor | Casa |
si | sol | un centenar |
šwi | šəl | veinte |
(a)gha (después de una palabra) | da (antes de una palabra) | partícula de pertenencia |
moš | Muẓ̌ | nosotros |
píar | precio | padre |
yirž | yiẓ̌ | llevar |
tərza | hoy | sediento (de agua) |
remolque, remolque | todo, tawda | caliente |
ghandəm | ghanəm | trigo |
mástil | miasta | mes |
ata | atya | ochenta |
wžəndz | mundz | peine, peine |
sol | Stən | aguja |
brestəṇ | bṛastən | latigazo |
cinostang | kṣ̌ēnəstəl | siéntate |
wayang | wayəl | hablar |
ze kī | zə kawəm | hago |
3. Para mayor claridad, se pueden citar las siguientes frases [1] :
Vanetsi | Pastún ( dialecto de Kandahar ) | Traducción |
---|---|---|
indī waguṛī čī mōš piyār gha tsaṭ lēždī wī |
wu_ _ |
En este pueblo, nuestro padre tenía muchos toros. |
شمزې و خوارږه شوې مي دې غوزين šamze o khwāržə šwe mī de ghōzīn |
شلومبې او خواږه شوده هم چښي šlombē aw khwāẓ̌ə šawdə jamón čṣ̌i |
Y [ellos] bebieron kéfir y leche dulce. |